Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Deutéronome 23.21

Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l’Eternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 28

      20 Puis il fit le *vœu suivant : —Si Dieu est avec moi, s’il me protège au cours du voyage que je suis en train de faire, s’il me fournit de quoi manger et me vêtir,

      Genèse 35

      1 Dieu dit à Jacob : —Pars, rends-toi à Béthel et fixe-toi là-bas. Tu y construiras un autel au Dieu qui t’est apparu quand tu fuyais ton frère Esaü.
      2 Alors Jacob dit aux gens de sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : —Faites disparaître les dieux étrangers qui se trouvent au milieu de vous. Purifiez-vous et changez de vêtements !
      3 Nous allons partir et nous rendre à Béthel, où je construirai un autel dédié au Dieu qui m’a exaucé lorsque j’étais dans la détresse et qui a été avec moi tout au long de ma route.

      Lévitique 27

      2 —Parle aux Israélites, et dis-leur : Si quelqu’un dédie une personne à l’Eternel par un *vœu, il s’en acquittera d’après l’estimation suivante.
      3 S’il s’agit d’un homme entre vingt et soixante ans, sa valeur s’estime à cinquante pièces d’argent, au cours de la monnaie en vigueur au sanctuaire.
      4 Si c’est une femme, sa valeur sera de trente pièces.
      5 Un garçon entre cinq et vingt ans s’estime à vingt pièces, et une fille à dix pièces d’argent.
      6 Depuis l’âge d’un mois jusqu’à cinq ans, un garçon s’estime à cinq pièces d’argent et une fille à trois.
      7 A soixante ans et au-dessus, un homme s’estime à quinze pièces, et une femme à dix pièces.
      8 Si la personne qui a fait le *vœu est trop pauvre pour payer la valeur fixée, on la présentera au prêtre pour qu’il fasse une estimation en fonction de ses ressources.
      9 Si c’est un animal qu’on peut offrir à l’Eternel, qui lui a été donné, il sera tenu pour sacré.
      10 On ne le remplacera pas par un autre, on ne substituera pas une bête bonne à une mauvaise, ni inversement, car si l’on remplace une bête par une autre, toutes les deux, celle qui est remplacée et celle qui la remplace, seront tenues pour sacrées.
      11 Si l’on a dédié par vœu à l’Eternel un animal rituellement impur qu’on ne peut donc pas offrir en sacrifice, on le présentera au prêtre
      12 qui en estimera la valeur en fonction de ses qualités et de ses défauts ; et l’on s’en tiendra à son estimation.
      13 Si l’offrant veut racheter la bête, il majorera cette estimation d’un cinquième.
      14 Si quelqu’un veut consacrer sa maison à l’Eternel, le prêtre en fera l’estimation en tenant compte de son état, et l’on s’en tiendra à la valeur qu’il aura fixée.
      15 Si celui qui l’a consacrée veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix estimé, et elle lui appartiendra de nouveau.
      16 Si quelqu’un consacre à l’Eternel un terrain faisant partie de son *patrimoine, la valeur sera estimée en fonction de ce qu’on peut y semer à raison de cinquante pièces d’argent pour quatre hectolitres d’orge.
      17 S’il consacre son champ dès l’année du jubilé, c’est à ce taux qu’il sera estimé.
      18 Mais s’il le consacre à l’Eternel après le jubilé, le prêtre en calculera la valeur en fonction du nombre d’années qui restent jusqu’au jubilé suivant, et il réduira le prix en conséquence.
      19 Si celui qui a consacré son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix estimé et pourra en reprendre possession.
      20 S’il ne rachète pas le champ et qu’on le vende à un tiers, il perd son droit de rachat,
      21 de sorte que cette terre, au moment du jubilé, sera consacrée à l’Eternel tout comme un champ *voué à l’Eternel ; elle deviendra la propriété du prêtre.
      22 Si quelqu’un consacre à l’Eternel un champ qu’il a acquis pour lui, et qui ne fait donc pas partie de son patrimoine,
      23 le prêtre en estimera la valeur en fonction du nombre d’années qui restent jusqu’au jubilé. L’homme paiera ce prix le jour même puisque le champ est consacré à l’Eternel.
      24 L’année du jubilé, le champ reviendra à la personne à qui on l’avait acheté et qui le comptait dans son patrimoine.
      25 Toute estimation sera faite au cours du sicle en vigueur au sanctuaire ; ce sicle vaut vingt guéras.
      26 Evidemment, personne ne pourra consacrer les premiers-nés de son bétail à l’Eternel car, comme premiers-nés, qu’il s’agisse de gros ou de petit bétail, ils appartiennent à l’Eternel.
      27 S’il s’agit du premier-né d’un animal rituellement impur, son propriétaire pourra le racheter au prix estimé majoré d’un cinquième ; s’il n’est pas racheté, il sera vendu au prix estimé.
      28 Par contre, rien de ce que quelqu’un a *voué à l’Eternel — homme, animal ou champ de son *patrimoine — ne pourra se vendre ou se racheter : car tout ce qui a été voué est très saint et appartient à l’Eternel.
      29 Si une personne a été vouée à l’Eternel, elle ne pourra pas être rachetée ; elle sera mise à mort.
      30 Toute dîme prélevée sur les produits de la terre et sur les fruits des arbres appartient à l’Eternel : c’est une chose sacrée qui est à lui.
      31 Si quelqu’un tient à racheter une partie de sa dîme, il en majorera le prix d’un cinquième de sa valeur.
      32 Toute dîme de gros et de menu bétail, c’est-à-dire chaque dixième bête qui passe sous la houlette, sera consacrée à l’Eternel.
      33 Le propriétaire ne choisira pas entre ceux qui sont bons et ceux qui sont mauvais, et on ne fera pas d’échange ; si on procède quand même à un échange, les deux bêtes, celle qui est remplacée et celle qui la remplace, seront tenues pour sacrées et ne pourront pas être rachetées.
      34 Tels sont les commandements que l’Eternel a donnés à Moïse pour les Israélites sur le mont Sinaï.

      Nombres 30

      1 Moïse communiqua aux Israélites tout ce que l’Eternel lui avait ordonné.
      2 Il parla aux chefs des tribus d’Israël en disant : —Voici ce que l’Eternel a ordonné :
      3 Si un homme fait un *vœu à l’Eternel, ou s’il prend certains engagements par serment, il ne violera pas sa parole ; il agira conformément à ce qu’il a dit.
      4 Si une jeune fille fait un vœu à l’Eternel en prenant un certain engagement pendant qu’elle habite encore chez son père,
      5 et que son père, après en avoir été informé, n’y objecte pas, ces vœux et ces engagements seront valables.
      6 Mais si son père la désapprouve le jour où il en est informé, aucun de ses vœux et de ses engagements qu’elle se sera imposés ne sera valide ; il ne lui sera pas tenu rigueur d’avoir manqué à sa parole puisque son père a annulé ses vœux.
      7 Supposons qu’une jeune fille ait fait un vœu ou se soit engagée verbalement, et qu’ensuite elle vienne à se marier.
      8 Si son mari en est informé et n’y objecte pas le jour où il l’apprend, ses vœux et ses engagements seront valides.
      9 Mais si, ce jour-là, il la désapprouve et annule le vœu qu’elle a fait et l’engagement qu’elle a pris, l’Eternel ne lui tiendra pas rigueur d’avoir manqué à sa parole.
      10 Mais une femme veuve ou divorcée reste liée, elle, par ses vœux et par tout engagement qu’elle a pris.
      11 Si une femme mariée fait un vœu ou prend un engagement par serment,
      12 et si son mari, après en avoir été informé, n’y a pas fait d’objection et ne l’a pas désapprouvée, elle reste liée par ses vœux et engagements.
      13 Si, toutefois, il les annule le jour où il en est informé, tout ce qu’elle aura prononcé, en fait de vœux ou d’engagements, sera sans valeur. Puisque son mari les a annulés, l’Eternel ne lui tiendra pas rigueur d’avoir manqué à sa parole.
      14 Son mari peut donc ratifier ou annuler tout vœu ou tout serment par lequel elle s’impose de renoncer à quelque chose.
      15 S’il n’oppose aucune objection jusqu’au lendemain, sa femme est alors liée par tous les vœux ou les engagements qu’elle a pris, car il les ratifie en ne lui disant rien le jour où il en a été informé.
      16 S’il décide de les annuler après le jour où il en a eu connaissance, c’est lui qui portera la responsabilité de la faute de sa femme.

      Deutéronome 23

      18 —Il n’y aura pas de *prostituées sacrées parmi les filles d’Israël, ni d’homme qui se livre à la prostitution sacrée parmi les Israélites.
      21 Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l’Eternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession.

      Psaumes 56

      12 Je mets ma confiance en lui et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire des humains ?

      Psaumes 66

      13 Je viens dans ta maison avec des *holocaustes, je m’acquitte envers toi des *vœux que je t’ai faits.
      14 J’accomplis les promesses prononcées par ma bouche au temps de ma détresse.

      Psaumes 76

      11 Car même la fureur des hommes tournera à ta gloire et tu t’attacheras les rescapés de la Colère.

      Psaumes 116

      18 Oui, devant tout son peuple, j’accomplirai les *vœux que j’ai faits envers l’Eternel,

      Ecclésiaste 5

      4 Il vaut mieux ne pas faire de vœu qu’en faire et ne pas s’en acquitter.
      5 Ne laisse pas tes paroles te charger d’une faute et ne va pas dire au représentant de Dieu : « Mon vœu était une erreur. » Pourquoi irriter Dieu par tes paroles et faire échouer tes entreprises ?

      Jonas 1

      16 Alors l’équipage fut saisi d’une grande crainte envers l’Eternel ; ils lui offrirent un sacrifice et s’engagèrent envers lui par des *vœux.

      Jonas 2

      9 Ceux qui s’attachent à de vaines idoles se privent de la grâce.

      Nahum 1

      Matthieu 5

      33 —Vous avez encore appris qu’il a été dit à nos ancêtres : « Tu ne rompras pas ton serment ; ce que tu as promis avec serment devant le Seigneur, tu l’accompliras. »
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.