19
Je briserai la force qui fait votre orgueil, je rendrai votre ciel pareil Ă du fer et votre terre pareille Ă du bronze.
20
Votre force s'épuisera inutilement, votre terre ne donnera pas ses produits et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.
26
Lorsque je vous priverai de pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et le rapporteront par rations. Vous mangerez et vous ne serez pas rassasiés.
9
» Tu ne te prosterneras pas devant ces choses et tu ne les serviras pas, car moi, l'Eternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux. Je punis la faute des pÚres sur les enfants jusqu'à la troisiÚme et à la quatriÚme génération de ceux qui me détestent,
4
Tes enfants, le produit de ton sol, les portées de tes troupeaux, de ton gros et de ton petit bétail, tout cela sera béni.
16
» Tu seras maudit dans la ville et dans les champs.
18
Tes enfants, le produit de ton sol, les portées de ton gros et de ton petit bétail, tout cela sera maudit.
16
En bas, ses racines se dessÚchent ; en haut, ses branches sont coupées.
17
Son souvenir disparaĂźt de la terre, on ne parle plus de lui dans la rue.
18
Il est poussé de la lumiÚre dans les ténÚbres, il est expulsé du monde.
19
Il ne laisse ni enfants ni petits-enfants parmi son peuple, ni survivants dans les endroits qu'il habitait.
9
Que ses enfants deviennent orphelins, et sa femme veuve !
10
Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, quâils cherchent leur nourriture loin de leur maison en ruine !
11
Que le crĂ©ancier sâempare de tout ce qui lui appartient et que les Ă©trangers pillent le fruit de son travail !
12
Que personne ne lui montre plus de bonté, que personne ne fasse grùce à ses orphelins !
13
Que ses descendants soient exterminés et que leur nom disparaisse dans la génération suivante !
14
Que la faute de ses ancĂȘtres soit rappelĂ©e devant lâEternel et que le pĂ©chĂ© de sa mĂšre ne soit pas effacĂ©,
15
quâils soient toujours prĂ©sents devant lâEternel, et quâil supprime leur souvenir de la terre !
11
Mes yeux sâĂ©puisent dans les larmes, je suis profondĂ©ment tourmentĂ©, ma bile se dĂ©verse par terre Ă cause du dĂ©sastre qui frappe la fille de mon peuple. Des enfants et des nourrissons tombaient en dĂ©faillance sur les places de la ville.
12
Ils disaient Ă leur mĂšre : « OĂč y a-t-il du blĂ© et du vin ? » tandis quâils tombaient en dĂ©faillance comme des blessĂ©s dans les rues de la ville, quâils rendaient l'Ăąme sur la poitrine de leur mĂšre.
20
« Vois, Eternel ! Regarde qui tu as traitĂ© de cette maniĂšre ! Fallait-il que des femmes dĂ©vorent ceux quâelles ont mis au monde, les petits enfants dont elles ont pris soin avec tendresse ? Fallait-il que prĂȘtres et prophĂštes soient massacrĂ©s dans le sanctuaire du Seigneur ?
11
La gloire d'Ephraïm s'envolera comme un oiseau : plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.
12
S'ils élÚvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur à eux, quand je les abandonnerai !
13
Aussi loin que portent mes regards du cÎté de Tyr, Ephraïm est planté dans un pùturage ; mais Ephraïm conduira ses enfants vers celui qui les tuera.
14
« Donne-leur, Eternel⊠Que leur donneras-tu ? Donne-leur un ventre qui avorte et des seins desséchés ! »
17
En effet, le figuier ne fleurira pas, la vigne ne produira rien, le fruit de l'olivier manquera, les champs ne donneront pas de nourriture ; les brebis disparaĂźtront du pĂąturage, et il n'y aura plus de bĆufs dans les Ă©tables.
3
Me voici, je menace votre descendance et je vous jetterai des excréments au visage, les excréments des victimes que vous sacrifiez, et on vous emportera avec eux.
29
En effet, voici que viennent des jours oĂč l'on dira : âHeureuses celles qui sont stĂ©riles, heureuses celles qui n'ont pas eu d'enfant et celles qui n'ont pas allaité !â
30
Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.