TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč est Dieu au milieu de vos difficultĂ©s ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la maniĂšre dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 31.1-30 DeutĂ©ronome 31.16-18 DeutĂ©ronome 31.16-18 TopKids VidĂ©okid "Prenez Courage, Tenez Bon"- SuperVerset Notre verse du jour : DeutĂ©ronome 31,6. Dieu dit qu'il marchera lui-mĂȘme devant nous. Prenons courage et tenons bon. Dieu ⊠DeutĂ©ronome 31.1-30 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 31.1-30 Segond 21 Ce jour-lĂ , ma colĂšre s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai et je me cacherai Ă eux. Il sera dĂ©vorĂ©, il sera atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse. Alors il dira : âN'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces malheurs m'ont atteint ?â Segond 1910 En ce jour-lĂ , ma colĂšre s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face. Il sera dĂ©vorĂ©, il sera la proie d'une multitude de maux et d'afflictions, et alors il dira : N'est-ce point parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? Segond 1978 (Colombe) © En ce jour-lĂ , ma colĂšre sâenflammera contre lui. Je les abandonnerai et je leur cacherai ma face. Il sera dĂ©voré ; de nombreux malheurs et des dĂ©tresses lâatteindront ; il dira : Nâest-ce point parce que mon Dieu nâest pas au milieu de moi que ces malheurs mâont atteint ? Parole de Vie © Câest pourquoi je vais me mettre en colĂšre contre lui, je lâabandonnerai, je lui cacherai mon visage. Alors les autres peuples le dĂ©voreront, toutes sortes de malheurs le frapperont. Ă ce moment-lĂ , les IsraĂ©lites se diront : âSi ces malheurs nous touchent, câest parce que notre Dieu nâest plus au milieu de nous.â Français Courant © A cause de cela, je serai rempli de colĂšre contre lui, je lâabandonnerai, je me dĂ©tournerai de lui. Il deviendra la proie des autres nations ; les malheurs et la dĂ©tresse sâacharneront sur lui. Les IsraĂ©lites comprendront alors que ces malheurs les atteignent parce que moi, leur Dieu, je ne suis plus au milieu dâeux. Semeur © A cause de cela, ma colĂšre sâenflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; je lâabandonnerai, et je me dĂ©tournerai de lui. Alors le peuple deviendra la proie dâautres nations, beaucoup de malheurs et de grandes dĂ©tresses sâabattront sur lui. Ce jour-lĂ , les IsraĂ©lites se diront : « En vĂ©ritĂ© câest parce que notre Dieu nâest plus au milieu de nous que tous ces malheurs nous arrivent. » Darby Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? Martin En ce jour-lĂ ma colĂšre s'enflammera contre lui ; je les abandonnerai, je cacherai ma face d'eux, il sera exposĂ© en proie, plusieurs maux et angoisses le trouveront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas Ă cause que mon Dieu n'est point au milieu de moi, que ces maux-ci m'ont trouvé ? Ostervald En ce jour-lĂ ma colĂšre s'allumera contre lui ; je les abandonnerai, je cacherai d'eux ma face ; et il sera exposĂ© Ă ĂȘtre dĂ©vorĂ©, et il souffrira des maux nombreux et des angoisses. Et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est plus au milieu de moi, que je souffre ces maux ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŸŚÖ·Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ Ś€ÖžŚ Ö·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚšÖžŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, 'Haven't these evils come on us because our God is not among us?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© En ce jour 03117-lĂ , ma colĂšre 0639 sâenflammera 02734 08804 contre lui. Je les abandonnerai 05800 08804, et je leur cacherai 05641 08689 ma face 06440. Il sera dĂ©vorĂ© 0398 08800, il sera la proie 04672 08804 dâune multitude 07227 de maux 07451 et dâafflictions 06869, et alors 03117 il dira 0559 08804 : Nâest-ce point parce que mon Dieu 0430 nâest pas au milieu 07130 de moi que ces maux 07451 mâont atteint 04672 08804 ? 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0639 - 'aphnarines, nez, face, visage colĂšre duel: ŚŚ€ŚšŚ narines visages 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05641 - catharcacher, dissimuler (Nifal) se cacher, se mettre Ă couvert ĂȘtre cachĂ©, ĂȘtre dissimulĂ©,, se mettre ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06869 - tsarahangoisse, dĂ©tresse, malheur qui contrarie, une rivale 07130 - qerebau milieu, parmi, entre, partie interne, le milieu partie intĂ©rieure sens physique comme siĂšge des ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 DeutĂ©ronome 29 DeutĂ©ronome 31 DeutĂ©ronome 32 Juges 2 Juges 6 1 Chroniques 28 2 Chroniques 15 2 Chroniques 24 NĂ©hĂ©mie 9 Job 13 Job 34 Psaumes 2 12 Au Fils, rendez votre hommage, sinon il sâirritera Et vous tous, vous pĂ©rirez dans la voie que vous suivez. Car, promptement et bientĂŽt, sa colĂšre flambera. Heureux, bienheureux les hommes qui se rĂ©fugient en lui. Psaumes 27 9 Ne la dĂ©tourne pas de moi ! Ne sois pas irritĂ© contre ton serviteur, ne le repousse pas ! Toi qui mâas secouru, ne me dĂ©laisse pas ! Ne mâabandonne pas, ĂŽ Dieu de mon salut ! Psaumes 30 7 Pour moi, dans mon insouciance, je me disais : « Tout va bien, je ne tomberai jamais ». Psaumes 89 46 Tu as abrĂ©gĂ© ses jours en pleine jeunesse, Et tu lâas couvert de honte et de confusion. Psaumes 90 11 (Seigneur,) qui peut connaĂźtre le poids de ta colĂšre ? Qui te rĂ©vĂšre assez pour craindre ton courroux ? Psaumes 104 29 Mais si tu dĂ©tournes ta face, ils sont Ă©perdus et tremblants. SitĂŽt que tu reprends leur souffle, Ils expirent et sâen retournent Ă la poussiĂšre dâoĂč ils viennent. EsaĂŻe 8 EsaĂŻe 63 EsaĂŻe 64 JĂ©rĂ©mie 23 EzĂ©chiel 39 OsĂ©e 9 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopKids VidĂ©okid "Prenez Courage, Tenez Bon"- SuperVerset Notre verse du jour : DeutĂ©ronome 31,6. Dieu dit qu'il marchera lui-mĂȘme devant nous. Prenons courage et tenons bon. Dieu ⊠DeutĂ©ronome 31.1-30 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 31.1-30 Segond 21 Ce jour-lĂ , ma colĂšre s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai et je me cacherai Ă eux. Il sera dĂ©vorĂ©, il sera atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse. Alors il dira : âN'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces malheurs m'ont atteint ?â Segond 1910 En ce jour-lĂ , ma colĂšre s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face. Il sera dĂ©vorĂ©, il sera la proie d'une multitude de maux et d'afflictions, et alors il dira : N'est-ce point parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? Segond 1978 (Colombe) © En ce jour-lĂ , ma colĂšre sâenflammera contre lui. Je les abandonnerai et je leur cacherai ma face. Il sera dĂ©voré ; de nombreux malheurs et des dĂ©tresses lâatteindront ; il dira : Nâest-ce point parce que mon Dieu nâest pas au milieu de moi que ces malheurs mâont atteint ? Parole de Vie © Câest pourquoi je vais me mettre en colĂšre contre lui, je lâabandonnerai, je lui cacherai mon visage. Alors les autres peuples le dĂ©voreront, toutes sortes de malheurs le frapperont. Ă ce moment-lĂ , les IsraĂ©lites se diront : âSi ces malheurs nous touchent, câest parce que notre Dieu nâest plus au milieu de nous.â Français Courant © A cause de cela, je serai rempli de colĂšre contre lui, je lâabandonnerai, je me dĂ©tournerai de lui. Il deviendra la proie des autres nations ; les malheurs et la dĂ©tresse sâacharneront sur lui. Les IsraĂ©lites comprendront alors que ces malheurs les atteignent parce que moi, leur Dieu, je ne suis plus au milieu dâeux. Semeur © A cause de cela, ma colĂšre sâenflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; je lâabandonnerai, et je me dĂ©tournerai de lui. Alors le peuple deviendra la proie dâautres nations, beaucoup de malheurs et de grandes dĂ©tresses sâabattront sur lui. Ce jour-lĂ , les IsraĂ©lites se diront : « En vĂ©ritĂ© câest parce que notre Dieu nâest plus au milieu de nous que tous ces malheurs nous arrivent. » Darby Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? Martin En ce jour-lĂ ma colĂšre s'enflammera contre lui ; je les abandonnerai, je cacherai ma face d'eux, il sera exposĂ© en proie, plusieurs maux et angoisses le trouveront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas Ă cause que mon Dieu n'est point au milieu de moi, que ces maux-ci m'ont trouvé ? Ostervald En ce jour-lĂ ma colĂšre s'allumera contre lui ; je les abandonnerai, je cacherai d'eux ma face ; et il sera exposĂ© Ă ĂȘtre dĂ©vorĂ©, et il souffrira des maux nombreux et des angoisses. Et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est plus au milieu de moi, que je souffre ces maux ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŸŚÖ·Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ Ś€ÖžŚ Ö·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚšÖžŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, 'Haven't these evils come on us because our God is not among us?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© En ce jour 03117-lĂ , ma colĂšre 0639 sâenflammera 02734 08804 contre lui. Je les abandonnerai 05800 08804, et je leur cacherai 05641 08689 ma face 06440. Il sera dĂ©vorĂ© 0398 08800, il sera la proie 04672 08804 dâune multitude 07227 de maux 07451 et dâafflictions 06869, et alors 03117 il dira 0559 08804 : Nâest-ce point parce que mon Dieu 0430 nâest pas au milieu 07130 de moi que ces maux 07451 mâont atteint 04672 08804 ? 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0639 - 'aphnarines, nez, face, visage colĂšre duel: ŚŚ€ŚšŚ narines visages 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05641 - catharcacher, dissimuler (Nifal) se cacher, se mettre Ă couvert ĂȘtre cachĂ©, ĂȘtre dissimulĂ©,, se mettre ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06869 - tsarahangoisse, dĂ©tresse, malheur qui contrarie, une rivale 07130 - qerebau milieu, parmi, entre, partie interne, le milieu partie intĂ©rieure sens physique comme siĂšge des ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 DeutĂ©ronome 29 DeutĂ©ronome 31 DeutĂ©ronome 32 Juges 2 Juges 6 1 Chroniques 28 2 Chroniques 15 2 Chroniques 24 NĂ©hĂ©mie 9 Job 13 Job 34 Psaumes 2 12 Au Fils, rendez votre hommage, sinon il sâirritera Et vous tous, vous pĂ©rirez dans la voie que vous suivez. Car, promptement et bientĂŽt, sa colĂšre flambera. Heureux, bienheureux les hommes qui se rĂ©fugient en lui. Psaumes 27 9 Ne la dĂ©tourne pas de moi ! Ne sois pas irritĂ© contre ton serviteur, ne le repousse pas ! Toi qui mâas secouru, ne me dĂ©laisse pas ! Ne mâabandonne pas, ĂŽ Dieu de mon salut ! Psaumes 30 7 Pour moi, dans mon insouciance, je me disais : « Tout va bien, je ne tomberai jamais ». Psaumes 89 46 Tu as abrĂ©gĂ© ses jours en pleine jeunesse, Et tu lâas couvert de honte et de confusion. Psaumes 90 11 (Seigneur,) qui peut connaĂźtre le poids de ta colĂšre ? Qui te rĂ©vĂšre assez pour craindre ton courroux ? Psaumes 104 29 Mais si tu dĂ©tournes ta face, ils sont Ă©perdus et tremblants. SitĂŽt que tu reprends leur souffle, Ils expirent et sâen retournent Ă la poussiĂšre dâoĂč ils viennent. EsaĂŻe 8 EsaĂŻe 63 EsaĂŻe 64 JĂ©rĂ©mie 23 EzĂ©chiel 39 OsĂ©e 9 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 31.1-30 Segond 21 Ce jour-lĂ , ma colĂšre s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai et je me cacherai Ă eux. Il sera dĂ©vorĂ©, il sera atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse. Alors il dira : âN'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces malheurs m'ont atteint ?â Segond 1910 En ce jour-lĂ , ma colĂšre s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face. Il sera dĂ©vorĂ©, il sera la proie d'une multitude de maux et d'afflictions, et alors il dira : N'est-ce point parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? Segond 1978 (Colombe) © En ce jour-lĂ , ma colĂšre sâenflammera contre lui. Je les abandonnerai et je leur cacherai ma face. Il sera dĂ©voré ; de nombreux malheurs et des dĂ©tresses lâatteindront ; il dira : Nâest-ce point parce que mon Dieu nâest pas au milieu de moi que ces malheurs mâont atteint ? Parole de Vie © Câest pourquoi je vais me mettre en colĂšre contre lui, je lâabandonnerai, je lui cacherai mon visage. Alors les autres peuples le dĂ©voreront, toutes sortes de malheurs le frapperont. Ă ce moment-lĂ , les IsraĂ©lites se diront : âSi ces malheurs nous touchent, câest parce que notre Dieu nâest plus au milieu de nous.â Français Courant © A cause de cela, je serai rempli de colĂšre contre lui, je lâabandonnerai, je me dĂ©tournerai de lui. Il deviendra la proie des autres nations ; les malheurs et la dĂ©tresse sâacharneront sur lui. Les IsraĂ©lites comprendront alors que ces malheurs les atteignent parce que moi, leur Dieu, je ne suis plus au milieu dâeux. Semeur © A cause de cela, ma colĂšre sâenflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; je lâabandonnerai, et je me dĂ©tournerai de lui. Alors le peuple deviendra la proie dâautres nations, beaucoup de malheurs et de grandes dĂ©tresses sâabattront sur lui. Ce jour-lĂ , les IsraĂ©lites se diront : « En vĂ©ritĂ© câest parce que notre Dieu nâest plus au milieu de nous que tous ces malheurs nous arrivent. » Darby Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? Martin En ce jour-lĂ ma colĂšre s'enflammera contre lui ; je les abandonnerai, je cacherai ma face d'eux, il sera exposĂ© en proie, plusieurs maux et angoisses le trouveront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas Ă cause que mon Dieu n'est point au milieu de moi, que ces maux-ci m'ont trouvé ? Ostervald En ce jour-lĂ ma colĂšre s'allumera contre lui ; je les abandonnerai, je cacherai d'eux ma face ; et il sera exposĂ© Ă ĂȘtre dĂ©vorĂ©, et il souffrira des maux nombreux et des angoisses. Et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est plus au milieu de moi, que je souffre ces maux ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŸŚÖ·Ö ŚŚÖŒŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ Ś€ÖžŚ Ö·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚšÖžŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖčÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖžŚšÖžŚąÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ World English Bible Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, 'Haven't these evils come on us because our God is not among us?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© En ce jour 03117-lĂ , ma colĂšre 0639 sâenflammera 02734 08804 contre lui. Je les abandonnerai 05800 08804, et je leur cacherai 05641 08689 ma face 06440. Il sera dĂ©vorĂ© 0398 08800, il sera la proie 04672 08804 dâune multitude 07227 de maux 07451 et dâafflictions 06869, et alors 03117 il dira 0559 08804 : Nâest-ce point parce que mon Dieu 0430 nâest pas au milieu 07130 de moi que ces maux 07451 mâont atteint 04672 08804 ? 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0639 - 'aphnarines, nez, face, visage colĂšre duel: ŚŚ€ŚšŚ narines visages 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05641 - catharcacher, dissimuler (Nifal) se cacher, se mettre Ă couvert ĂȘtre cachĂ©, ĂȘtre dissimulĂ©,, se mettre ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06869 - tsarahangoisse, dĂ©tresse, malheur qui contrarie, une rivale 07130 - qerebau milieu, parmi, entre, partie interne, le milieu partie intĂ©rieure sens physique comme siĂšge des ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 DeutĂ©ronome 29 DeutĂ©ronome 31 DeutĂ©ronome 32 Juges 2 Juges 6 1 Chroniques 28 2 Chroniques 15 2 Chroniques 24 NĂ©hĂ©mie 9 Job 13 Job 34 Psaumes 2 12 Au Fils, rendez votre hommage, sinon il sâirritera Et vous tous, vous pĂ©rirez dans la voie que vous suivez. Car, promptement et bientĂŽt, sa colĂšre flambera. Heureux, bienheureux les hommes qui se rĂ©fugient en lui. Psaumes 27 9 Ne la dĂ©tourne pas de moi ! Ne sois pas irritĂ© contre ton serviteur, ne le repousse pas ! Toi qui mâas secouru, ne me dĂ©laisse pas ! Ne mâabandonne pas, ĂŽ Dieu de mon salut ! Psaumes 30 7 Pour moi, dans mon insouciance, je me disais : « Tout va bien, je ne tomberai jamais ». Psaumes 89 46 Tu as abrĂ©gĂ© ses jours en pleine jeunesse, Et tu lâas couvert de honte et de confusion. Psaumes 90 11 (Seigneur,) qui peut connaĂźtre le poids de ta colĂšre ? Qui te rĂ©vĂšre assez pour craindre ton courroux ? Psaumes 104 29 Mais si tu dĂ©tournes ta face, ils sont Ă©perdus et tremblants. SitĂŽt que tu reprends leur souffle, Ils expirent et sâen retournent Ă la poussiĂšre dâoĂč ils viennent. EsaĂŻe 8 EsaĂŻe 63 EsaĂŻe 64 JĂ©rĂ©mie 23 EzĂ©chiel 39 OsĂ©e 9 © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.