11
» Qui est semblable Ă toi parmi les dieux, Eternel ? Qui est, comme toi, magnifique de saintetĂ©, redoutable, digne dâĂȘtre louĂ©, capable de faire des miracles ?
8
Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en héritage, les extrémités de la terre en possession.
27
Les malheureux mangeront et seront rassasiĂ©s, ceux qui cherchent lâEternel le cĂ©lĂ©breront. Que votre cĆur vive Ă perpĂ©tuité !
28
Tous les peuples de la terre se souviendront de lâEternel et se tourneront vers lui, toutes les familles des nations se prosterneront devant toi,
29
car câest Ă lâEternel quâappartient le rĂšgne : il domine sur les nations.
30
Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui sâinclineront tous ceux qui retournent Ă la poussiĂšre, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie.
31
Leur descendance le servira ; on parlera du Seigneur à la génération future,
10
Avant que vos marmites ne puissent sentir le feu de broussailles, quâelles soient vertes ou sĂšches, le tourbillon les emportera.
7
La terre donne ses produits ; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
8
Il dominera dâune mer Ă lâautre, et de lâEuphrate aux extrĂ©mitĂ©s de la terre.
9
Devant lui les habitants du désert plieront le genou et ses ennemis lécheront la poussiÚre.
10
Les rois de Tarsis et des ßles amÚneront des offrandes, les rois de Séba et de Saba apporteront leur tribut.
11
Tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront,
3
*Il sâest souvenu de sa bontĂ© et de sa fidĂ©litĂ© envers la communautĂ© dâIsraĂ«l. Jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, on a vu le salut de notre Dieu.
15
Il leur a accordĂ© ce quâils demandaient, puis il a envoyĂ© le dĂ©pĂ©rissement dans leur corps.
1
Louez lâEternel, car il est bon ! Oui, sa bontĂ© dure Ă©ternellement.
2
Que les rachetĂ©s de lâEternel le disent, ceux quâil a rachetĂ©s du pouvoir de lâennemi
3
et quâil a rassemblĂ©s de tous les pays, de lâest et de lâouest, du nord et du sud !
4
Ils erraient dans le dĂ©sert, en chemin dans les lieux arides, sans trouver de ville oĂč ils puissent habiter.
5
Ils souffraient de la faim et de la soif ; leur ùme était abattue.
6
Dans leur dĂ©tresse, ils ont criĂ© Ă lâEternel, et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses :
7
il les a conduits par un chemin bien droit, pour quâils arrivent dans une ville oĂč ils puissent habiter.
8
Quâils louent lâEternel pour sa bontĂ© et pour ses merveilles en faveur des hommes,
9
car il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.
10
Ceux qui habitaient dans les tĂ©nĂšbres et lâombre de la mort Ă©taient prisonniers de la misĂšre et des chaĂźnes
11
parce quâils sâĂ©taient rĂ©voltĂ©s contre les paroles de Dieu, parce quâils avaient mĂ©prisĂ© le conseil du TrĂšs-Haut.
12
Il a humiliĂ© leur cĆur par la souffrance : ils trĂ©buchaient, et personne ne les secourait.
13
Dans leur dĂ©tresse, ils ont criĂ© Ă lâEternel, et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses :
14
il les a fait sortir des tĂ©nĂšbres et de lâombre de la mort, il a arrachĂ© leurs liens.
15
Quâils louent lâEternel pour sa bontĂ© et pour ses merveilles en faveur des hommes,
16
car il a mis les portes de bronze en piÚces, il a brisé les verrous en fer.
17
Les fous ! Par leur conduite coupable et par leurs fautes, ils sâĂ©taient rendus malheureux.
18
Ils avaient en horreur toute nourriture et touchaient aux portes de la mort.
19
Dans leur dĂ©tresse, ils ont criĂ© Ă lâEternel, et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses :
20
il a envoyé sa parole et les a guéris, il les a fait échapper à la tombe.
21
Quâils louent lâEternel pour sa bontĂ© et pour ses merveilles en faveur des hommes !
22
Quâils offrent des sacrifices de reconnaissance et quâils racontent quelle est sa façon dâagir avec des cris de joie !
23
Ceux qui étaient partis en mer sur leur bateau et travaillaient sur les grandes eaux,
24
ceux-lĂ ont vu la façon dâagir de lâEternel et ses merveilles en haute mer.
25
Dâun mot, il a fait souffler un vent de tempĂȘte qui a soulevĂ© les vagues de la mer.
26
Ils montaient vers le ciel, ils descendaient dans lâabĂźme, ils Ă©taient angoissĂ©s face au danger ;
27
saisis de vertige, ils titubaient comme un homme ivre, et toute leur habileté était réduite à néant.
28
Dans leur dĂ©tresse, ils ont criĂ© Ă lâEternel, et il les a dĂ©livrĂ©s de leurs angoisses :
29
il a arrĂȘtĂ© la tempĂȘte, ramenĂ© le calme, et les vagues se sont calmĂ©es.
30
Ils se sont rĂ©jouis de ce quâelles sâĂ©taient apaisĂ©es, et lâEternel les a conduits au port dĂ©sirĂ©.
31
Quâils louent lâEternel pour sa bontĂ© et pour ses merveilles en faveur des hommes !
32
Quâils proclament sa grandeur dans lâassemblĂ©e du peuple et quâils le cĂ©lĂšbrent dans la rĂ©union des anciens !
33
Il change les fleuves en dĂ©sert, les sources dâeau en zone aride,
34
le pays fertile en pays salé, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35
Il change le dĂ©sert en Ă©tang, la terre aride en sources dâeau,
36
et il y Ă©tablit ceux qui sont affamĂ©s. Ils fondent une ville pour lâhabiter,
37
ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et ils en récoltent les fruits.
38
Il les bénit, ils deviennent trÚs nombreux, et il ne fait pas diminuer leur bétail.
39
Dâautres sont diminuĂ©s et humiliĂ©s par lâoppression, le malheur et le tourment.
40
Dieu déverse le mépris sur les grands et les fait errer dans des déserts sans chemin,
41
mais il délivre le pauvre de sa misÚre. Il rend les familles aussi nombreuses que des troupeaux.
42
Les hommes droits le voient et se réjouissent, tandis que toute injustice est réduite au silence.
43
Que celui qui est sage observe cela, et quâil soit attentif aux bontĂ©s de lâEternel !
16
Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, enverra le dĂ©pĂ©rissement parmi ses robustes guerriers ; parmi ses dignitaires Ă©clatera un incendie pareil Ă celui d'un feu.
4
Ce jour-lĂ , la gloire de Jacob diminuera et son embonpoint fondra.
2
Une vision terrible m'a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©e. « Le traĂźtre trahit, le dĂ©vastateur dĂ©vaste. A lâattaque, Elam ! A lâassaut, MĂ©die ! Je mets fin Ă tous les gĂ©missements. »
16
Du bout de la terre nous entendons chanter : « Gloire au juste ! » mais moi, je dis : « Je suis perdu ! Je suis perdu ! Malheur Ă moi ! » Les traĂźtres trahissent, les traĂźtres sâacharnent Ă trahir.
15
Tu as fait grandir la nation, Eternel ! Tu as fait grandir la nation, tu as fait resplendir ta gloire, tu as reculé toutes les frontiÚres du pays.
5
Ce jour-lĂ , l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sera une couronne majestueuse et une parure magnifique pour le reste de son peuple.
1
Malheur à toi qui dévastes sans avoir été dévasté, qui trahis sans avoir été trahi ! Quand tu auras fini de dévaster, tu seras à ton tour dévasté ; quand tu auras fini de piller, on te pillera.
22
Tournez-vous vers moi et soyez sauvĂ©s, vous tous qui ĂȘtes aux extrĂ©mitĂ©s de la terre ! En effet, câest moi qui suis Dieu et il n'y en a pas d'autre.
23
Je le jure par moi-mĂȘme, et de ma bouche sort ce qui est juste, une parole qui ne sera pas rĂ©voquĂ©e : * « Chacun pliera le genou devant moi et toute langue prĂȘtera serment par moi. »
24
On dira Ă propos de moi : « Câest en l'Eternel seul que se trouvent la justice et la force. Ceux qui Ă©taient furieux contre lui viendront jusquâĂ lui, et ils seront tous couverts de honte.
25
Câest par l'Eternel que seront dĂ©clarĂ©s justes tous les descendants d'IsraĂ«l, et câest de lui quâils tireront leur fiertĂ©. »
8
Non, tu n'en as rien entendu, tu n'en as rien su et cela nâa jamais frappĂ© ton oreille, car je savais que tu te comporterais en traĂźtre et quâon tâappellerait « rebelle de naissance ».
10
L'Eternel dĂ©ploie le bras de sa saintetĂ©, et ce Ă la vue de toutes les nations. MĂȘme les extrĂ©mitĂ©s de la terre verront le salut de notre Dieu.
21
Ton peuple ne sera plus composé que de justes et ils hériteront pour toujours de la terre, eux le rejeton planté par moi, le produit de mes mains destiné à manifester ma splendeur.
19
Je mettrai un signe au milieu dâelles et j'enverrai plusieurs de leurs rescapĂ©s vers les autres nations â Tarsis, Pul et Lud, les peuples qui tirent Ă l'arc, Tubal, la GrĂšce et les Ăźles lointaines, les hommes qui n'ont jamais entendu parler de moi ni vu ma gloire â et ils rĂ©vĂ©leront ma gloire parmi les nations.
20
Ils amÚneront tous vos frÚres, issus de toutes les nations, en offrande à l'Eternel. Ils les amÚneront sur des chevaux, des chars, des litiÚres, des mulets ou des dromadaires à ma montagne sainte, à Jérusalem, dit l'Eternel, tout comme les Israélites amÚnent leur offrande à la maison de l'Eternel sur des plats purifiés.
20
Pourtant, tout comme une femme trahit son compagnon, vous m'avez trahi, communauté d'Israël, déclare l'Eternel. »
11
Oui, la communauté d'Israël et celle de Juda m'ont vraiment trahi, déclare l'Eternel.
1
« Tu es trop juste, Eternel, pour que je lance des accusations contre toi. Je veux néanmoins parler de justice avec toi. Pourquoi la voie des méchants conduit-elle au succÚs ? Pourquoi tous les traßtres vivent-ils en paix ?
6
En effet, tes frĂšres et ta famille te trahissent eux aussi. Eux aussi, ils crient Ă pleine voix derriĂšre toi. Ne les crois pas quand ils te diront des paroles amicales.
2
Elle pleure durant la nuit et ses joues sont couvertes de larmes. Parmi tous ceux qui l'aimaient, pas un ne la console : tous ses amis lâont trahie, ils sont devenus ses ennemis.
7
Ils ont été infidÚles à l'Eternel, car ils ont donné naissance à des enfants illégitimes ; maintenant, un mois suffira pour les détruire avec leurs biens.
7
Comme Adam ils ont violé l'alliance ; c'est alors qu'ils m'ont été infidÚles.
4
C'est lui qui ramÚnera la paix. Lorsque l'Assyrien viendra dans notre pays et qu'il pénétrera dans nos palais, nous enverrons contre lui sept bergers et huit princes du peuple.
3
Pourquoi me fais-tu voir le mal et contemples-tu l'injustice ? Pourquoi lâoppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des procĂšs et des conflits partout.
27
Il enverra ses anges et rassemblera ceux quâil a choisis des quatre coins du monde, de l'extrĂ©mitĂ© de la terre jusqu'Ă l'extrĂ©mitĂ© du ciel.
47
En effet, tel est lâordre que le Seigneur nous a donné : Je t'ai Ă©tabli pour ĂȘtre la lumiĂšre des nations, pour apporter le salut jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. »
3
Ils chantaient le cantique de MoĂŻse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau en disant : « Tes Ćuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et vĂ©ritables, roi des nations !
5
Alors j'entendis l'ange en charge des eaux dire : « Tu es juste, toi qui es et qui étais, toi le saint, parce que tu as exercé ce jugement.
6
Ils ont versé le sang des saints et des prophÚtes, et tu leur as donné du sang à boire ; ils le méritent. »
7
Et j'entendis, de l'autel, une voix qui disait : « Oui, Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugements sont vrais et justes. »
1
AprÚs cela, j'entendis dans le ciel comme la voix forte d'une foule immense qui disait : « Alléluia ! Le salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu.
2
Oui, ses jugements sont vrais et justes, car il a jugĂ© la grande prostituĂ©e qui corrompait la terre par son immoralitĂ© et il a vengĂ© ses serviteurs en lui redemandant leur sang, quâelle avait versĂ©. »
3
Ils dirent une seconde fois : « AllĂ©luia ! Et la fumĂ©e de cette ville sâĂ©lĂšve aux siĂšcles des siĂšcles. »
4
Les vingt-quatre anciens et les quatre ĂȘtres vivants se prosternĂšrent alors et adorĂšrent le Dieu qui est assis sur le trĂŽne en disant : « Amen ! AllĂ©luia ! »
5
Une voix sortit du trÎne et dit : « Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands ! »
6
Et j'entendis comme la voix d'une foule immense. Elle ressemblait au bruit de grosses eaux, au grondement de forts coups de tonnerre, et elle disait : « Alléluia ! Car le Seigneur, notre Dieu tout-puissant, a établi son rÚgne.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Des cantiques : en rĂ©ponse Ă l'invitation du verset 15. Les fidĂšles Ă©chappĂ©s au jugement cĂ©lĂšbrent la dĂ©livrance. Mais au moment mĂȘme oĂč leurs chants retentissent, le prophĂšte est subitement saisi par une Ă©motion tout autre que celle de la joie.
Splendeur du juste. C'est, le contenu du cantique des fidÚles : les justes vont enfin recevoir l'honneur qui leur est promis et dont l'oppression des méchants les prive depuis si longtemps. Comparez 4.2 ; 28.5.
Je suis anĂ©anti... Malheur... ! Tout n'est pas fini, un nouveau chĂątiment va Ă©clater, plus terrible que tous les prĂ©cĂ©dents ; le prophĂšte tremble d'Ă©motion Ă cette vue ; qui pourra subsister devant ce jugement suprĂȘme, qui Ă©branlera la terre et les cieux mĂȘmes ? Comparez une Ă©motion analogue 21.3-4 ; 26.17-18 ; voir aussi 6.5.
Les traßtres trahissent... Comparez 33.1. C'est parce qu'il y a encore des méchants que cette derniÚre purification est nécessaire.
Les croyants peuvent ĂȘtre dispersĂ©s dans les parties les plus extrĂȘmes du globe : dans ce cas, ils chanteront, et ne gĂ©miront pas !
Nous pouvons constater, dans ce texte, à quel point les pécheurs sont terrifiés ; le prophÚte déplore les malheurs qui séviront alors sur terre, parmi le petit nombre de croyants qui restera. Il prévoit également que le péché sera sans limites. La signification de ce texte est on ne peut plus claire : le mal poursuit les pécheurs. Toutes les puissances de ce monde sont instables et éphémÚres. Les hommes désirent habiter ici-bas dans des demeures princiÚres, dans de véritables chùteaux ; en fait, toute habitation sera balayée, telle une cabane, construite pour une nuit : elle tombera inexorablement.
Mais il y aura plus tard, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, en lesquels ne demeurera que la droiture. Le péché est un fardeau pour la création entiÚre : un lourd fardeau, sous lequel elle gémit présentement, et finira par succomber.
Les grands de ce monde, ceux qui manifestent ouvertement leur « magnificence », pensent pouvoir Ă©chapper Ă tout danger, mais Dieu les visitera, dans leur orgueil et leur cruautĂ©. Ne jugeons rien avant le temps imparti par le Seigneur, malgrĂ© les Ă©preuves que certains peuvent traverser. Personne en ce monde ne devrait se considĂ©rer comme dĂ©finitivement en sĂ©curitĂ©, malgrĂ© le fait que quelques-uns puissent connaĂźtre la prospĂ©rité ; ni d'ailleurs cĂ©der au dĂ©sespoir, malgrĂ© des apparences qui peuvent paraĂźtre dĂ©plorables. En toutes choses, Dieu doit ĂȘtre glorifiĂ©. Le mystĂšre de la Providence n'est pas encore dĂ©voilé !
La ruine des ennemis du Rédempteur doit préparer l'avÚnement du Royaume de ce Dernier, et alors la LumiÚre de Droiture apparaßtra entiÚrement, à Sa gloire.
Heureux celui qui remarque les avertissements envoyés à ceux qui l'entourent ; chaque pécheur impénitent « sombrera » dans sa transgression ; il ne pourra plus jamais échapper à cette situation, pendant que les croyants, de leur cÎté, apprécieront la félicité éternelle !