TopCartes x PLM collab

Esa√Įe 29

    • J√©rusalem presque perdue et soudain d√©livr√©e

      1 Malheur √† Ariel, √† Ariel, la ville o√Ļ David s'est camp√©¬†; ajoutez ann√©e sur ann√©e, qu'on √©gorge des victimes pour les F√™tes.

      2 Mais je mettrai Ariel à l'étroit, et [la ville] ne sera que tristesse et que deuil, et elle me sera comme Ariel.

      3 Car je me camperai en rond contre toi, et je t'assiégerai avec des tours, et je dresserai contre toi des forts.

      4 Et tu seras abaissée, et tu parleras [comme] de dedans la terre, et ta parole sera basse, [comme si elle sortait] de la poussière, et ta voix, comme [celle] d'un esprit de Python, sortira de la terre, et ta parole marmottera [comme si elle sortait] de la poussière.

      5 Et la multitude de tes étrangers sera comme de la poudre menue ; et la multitude des terribles sera comme de la balle qui passe, et cela sera pour un petit moment.

      6 Elle sera visitée par l'Eternel des armées avec des tonnerres, et avec des tremblements de terre, et avec un grand bruit, tempête, tourbillon, et flamme de feu dévorant.

      7 Et la multitude de toutes les nations qui feront la guerre à Ariel, et tous ceux qui combattront contre la [ville], et ceux qui la serreront de près, seront comme un songe d'une vision de nuit.

      8 Et il arrivera, que comme celui qui a faim, songe qu'il mange, mais quand il est r√©veill√©, son √Ęme est vide¬†; et comme celui qui a soif, songe qu'il boit, mais quand il est r√©veill√©, il est las, et son √Ęme est alt√©r√©e, ainsi sera la multitude de toutes les nations qui combattront contre la montagne de Sion.

      Aveuglement et ivresse

      9 Arrêtez-vous, et vous étonnez ; écriez-vous, et criez ; Ils se sont enivrés, mais non pas de vin ; ils chancellent, mais non pas à cause de la cervoise.

      10 Car l'Eternel a répandu sur vous un esprit d'un profond dormir ; il a bouché vos yeux ; il a bandé [ceux de] vos Prophètes, et de vos principaux Voyants.

      11 Et toute vision vous sera comme les paroles d'un livre cacheté qu'on donnerait à un homme de lettres en [lui] disant ; Nous te prions, lis ceci ; et il répondrait : Je ne saurais, car il est cacheté.

      12 Puis si on le donnait √† quelqu'un qui ne f√Ľt point homme de lettres, en lui disant¬†; nous te prions, lis ceci¬†; il r√©pondrait¬†; je ne sais point lire.

      Les surprises ne sont pas finies

      13 C'est pourquoi le Seigneur dit ; parce que ce peuple s'approche de moi de sa bouche, et qu'ils m'honorent de leurs lèvres, mais qu'il a éloigné son coeur de moi, et parce que la crainte qu'ils ont de moi est un commandement d'hommes, enseigné [par des hommes] ;

      14 A cause de cela, voici, je continuerai de faire √† l'√©gard de ce peuple-ci des merveilles et des prodiges √©tranges¬†: c'est que la sapience de ses sages p√©rira, et l'intelligence de ses hommes savants dispara√ģtra.

      Pour qui prenez-vous le Seigneur?

      15 Malheur à ceux qui veulent aller plus loin que l'Eternel, pour cacher leur conseil, et dont les oeuvres sont dans les ténèbres, et qui disent ; qui nous voit, et qui nous aperçoit ?

      16 Ce que vous renversez ne sera-t-il pas réputé comme l'argile d'un potier ? même, l'ouvrage dira-t-il de celui qui l'a fait : il ne m'a point fait ? et la chose formée dira-t-elle de celui qui l'a formée ; il n'y entendait rien ?

      Le grand renversement de situation

      17 Le Liban ne sera-t-il pas encore dans très-peu de temps changé en un Carmel ? et Carmel ne sera-t-il pas réputé comme une forêt ?

      18 Et les sourds entendront en ce jour-là les paroles du livre, et les yeux des aveugles étant délivrés de l'obscurité et des ténèbres, verront.

      19 Et les d√©bonnaires auront joie sur joie en l'Eternel, et les pauvres d'entre les hommes s'√©gayeront au Saint d'Isra√ęl.

      20 Car le terrible prendra fin, et le moqueur sera consumé, et tous ceux qui veillent pour commettre l'iniquité, seront retranchés.

      21 Ceux qui font tenir pour coupables les hommes pour une parole, et qui tendent des pièges à celui qui les reprend en la porte, et qui font tomber le juste en confusion.

      22 C'est pourquoi l'Eternel, qui a rachet√© Abraham, a dit ainsi touchant la maison de Jacob¬†; Jacob ne sera plus honteux, et sa face ne p√Ęlira plus.

      23 Car quand il verra ses fils √™tre un ouvrage de mes mains au milieu de lui, ils sanctifieront mon Nom¬†; ils sanctifieront, [dis-je], le Saint de Jacob, et redouteront le Dieu d'Isra√ęl.

      24 Et ceux dont l'Esprit s'était fourvoyé deviendront prudents ; et ceux qui murmuraient apprendront la doctrine.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.