TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Lefillatre: AutoritĂ© et puissance dans le Royaume de Dieu A travers cet enseignement, nous allons voir comment fonctionnent l'autoritĂ© et la puissance dans le Royaume de Dieu. Bonne Ă©coute... Ăglise Paris MĂ©tropole EsaĂŻe 36.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 D'ailleurs, est-ce sans lâaccord de l'Eternel que je suis montĂ© contre cet endroit pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit : âMonte contre ce pays et dĂ©truis-le !â » Segond 1910 D'ailleurs, est-ce sans la volontĂ© de l'Ăternel que je suis montĂ© contre ce pays pour le dĂ©truire ? L'Ăternel m'a dit : Monte contre ce pays, et dĂ©truis-le. Segond 1978 (Colombe) © Dâailleurs, est-ce sans (la volontĂ© de) lâĂternel que je suis montĂ© contre ce pays pour le dĂ©truire ? LâĂternel mâa dit : Monte contre ce pays et dĂ©truis-le. Parole de Vie © De plus, est-ce que mon maĂźtre est venu dans ton pays pour le dĂ©truire sans lâaccord du SEIGNEUR ? Non ! Câest le SEIGNEUR lui-mĂȘme qui lui a donnĂ© cet ordre ! » Français Courant © Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre ! » Semeur © Crois-tu donc que câest sans lâassentiment de lâEternel que je suis venu dans ce pays pour le dĂ©truire ? Câest lâEternel qui mâa dit : âVa dans ce pays et dĂ©truis-le !â » Darby Et maintenant, suis-je montĂ© sans l'Ăternel contre ce pays pour le dĂ©truire ? L'Ăternel m'a dit : Monte contre ce pays, et dĂ©truis-le. Martin Mais suis-je maintenant montĂ© sans l'Eternel contre ce pays pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit ; monte contre ce pays-lĂ , et le dĂ©truis. Ostervald Est-ce donc sans l'ordre de l'Ăternel que je suis montĂ© contre ce pays-ci pour le ravager ? C'est l'Ăternel qui m'a dit : Monte contre ce pays, et le ravage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible Have I come up now without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said to me, "Go up against this land, and destroy it."'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Assyriens avaient-ils entendu parler, par des dĂ©serteurs ou des prisonniers juifs, des prophĂ©ties qui avaient annoncĂ© leur invasion comme un chĂątiment de Dieu (7.17 et suivants ; 10.5 et suivants) ? Ou SanchĂ©rib prend-il les inspirations de son cĆur pour les ordres d'un de ses dieux qu'il identifie avec JĂ©hova ? En tout cas il semble dire que les Juifs sont tenus par leur foi mĂȘme de se soumettre Ă lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dâailleurs, est-ce sans 01107 la volontĂ© de lâEternel 03068 que je suis montĂ© 05927 08804 contre ce pays 0776 pour le dĂ©truire 07843 08687 ? LâEternel 03068 mâa dit 0559 08804 : Monte 05927 08798 contre ce pays 0776, et dĂ©truis 07843 08685-le. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01107 - bil`adeyen dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (8)L'Egypte et la Bible. L'Egypte a jouĂ© un rĂŽle de premier plan dans les destinĂ©es d'IsraĂ«l. Aussi en retrouvons-nous la ⊠ESAĂE (ProphĂšte)I L'homme. ĂsaĂŻe a prophĂ©tisĂ© pendant la 2 e moitiĂ© du VIII e siĂšcle. Il Ă©tait contemporain d'Amos et d'OsĂ©e, ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. 2 Rois 18 25 Mais maintenant suis-je montĂ© sans l'Eternel contre ce lieu-ci pour le dĂ©truire ? l'Eternel m'a dit : Monte contre ce pays-lĂ , et le dĂ©truis. 2 Chroniques 35 21 Mais [NĂ©cĂČ] envoya vers lui des messagers, pour lui dire : Qu'y a-t-il entre nous, Roi de Juda ? Quant Ă toi, ce n'est pas Ă toi que j'en veux aujourd'hui, mais Ă une maison qui me fait la guerre, et Dieu m'a dit que je me hĂątasse. DĂ©siste-toi donc de venir contre Dieu, qui est avec moi, afin qu'il ne te dĂ©truise. EsaĂŻe 10 5 Malheur Ă Assur, la verge de ma colĂšre ; quoique le bĂąton qui est en leur main [soit] mon indignation. 6 Je l'enverrai contre la nation hypocrite, et je le dĂ©pĂȘcherai contre le peuple de ma fureur, afin qu'il fasse un grand butin, et un grand pillage, et qu'il le foule comme la boue des rues. 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. EsaĂŻe 36 10 Mais suis-je maintenant montĂ© sans l'Eternel contre ce pays pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit ; monte contre ce pays-lĂ , et le dĂ©truis. EsaĂŻe 37 28 Mais je sais ton repaire, ta sortie, et ton entrĂ©e, et comment tu es furieux contre moi. Amos 3 6 Le cor sonnera-t-il par la ville sans que le peuple en Ă©tant tout effrayĂ© [s'assemble] ? ou y aura-t-il dans la ville quelque mal que l'Ăternel n'ait fait ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 D'ailleurs, est-ce sans lâaccord de l'Eternel que je suis montĂ© contre cet endroit pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit : âMonte contre ce pays et dĂ©truis-le !â » Segond 1910 D'ailleurs, est-ce sans la volontĂ© de l'Ăternel que je suis montĂ© contre ce pays pour le dĂ©truire ? L'Ăternel m'a dit : Monte contre ce pays, et dĂ©truis-le. Segond 1978 (Colombe) © Dâailleurs, est-ce sans (la volontĂ© de) lâĂternel que je suis montĂ© contre ce pays pour le dĂ©truire ? LâĂternel mâa dit : Monte contre ce pays et dĂ©truis-le. Parole de Vie © De plus, est-ce que mon maĂźtre est venu dans ton pays pour le dĂ©truire sans lâaccord du SEIGNEUR ? Non ! Câest le SEIGNEUR lui-mĂȘme qui lui a donnĂ© cet ordre ! » Français Courant © Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre ! » Semeur © Crois-tu donc que câest sans lâassentiment de lâEternel que je suis venu dans ce pays pour le dĂ©truire ? Câest lâEternel qui mâa dit : âVa dans ce pays et dĂ©truis-le !â » Darby Et maintenant, suis-je montĂ© sans l'Ăternel contre ce pays pour le dĂ©truire ? L'Ăternel m'a dit : Monte contre ce pays, et dĂ©truis-le. Martin Mais suis-je maintenant montĂ© sans l'Eternel contre ce pays pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit ; monte contre ce pays-lĂ , et le dĂ©truis. Ostervald Est-ce donc sans l'ordre de l'Ăternel que je suis montĂ© contre ce pays-ci pour le ravager ? C'est l'Ăternel qui m'a dit : Monte contre ce pays, et le ravage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible Have I come up now without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said to me, "Go up against this land, and destroy it."'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Assyriens avaient-ils entendu parler, par des dĂ©serteurs ou des prisonniers juifs, des prophĂ©ties qui avaient annoncĂ© leur invasion comme un chĂątiment de Dieu (7.17 et suivants ; 10.5 et suivants) ? Ou SanchĂ©rib prend-il les inspirations de son cĆur pour les ordres d'un de ses dieux qu'il identifie avec JĂ©hova ? En tout cas il semble dire que les Juifs sont tenus par leur foi mĂȘme de se soumettre Ă lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dâailleurs, est-ce sans 01107 la volontĂ© de lâEternel 03068 que je suis montĂ© 05927 08804 contre ce pays 0776 pour le dĂ©truire 07843 08687 ? LâEternel 03068 mâa dit 0559 08804 : Monte 05927 08798 contre ce pays 0776, et dĂ©truis 07843 08685-le. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01107 - bil`adeyen dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (8)L'Egypte et la Bible. L'Egypte a jouĂ© un rĂŽle de premier plan dans les destinĂ©es d'IsraĂ«l. Aussi en retrouvons-nous la ⊠ESAĂE (ProphĂšte)I L'homme. ĂsaĂŻe a prophĂ©tisĂ© pendant la 2 e moitiĂ© du VIII e siĂšcle. Il Ă©tait contemporain d'Amos et d'OsĂ©e, ⊠EZĂCHIASRoi de Juda, d'environ 719 Ă 691, fils d'Achaz et contemporain des prophĂštes ĂsaĂŻe et MichĂ©e. L'Assyrie est alors de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. 2 Rois 18 25 Mais maintenant suis-je montĂ© sans l'Eternel contre ce lieu-ci pour le dĂ©truire ? l'Eternel m'a dit : Monte contre ce pays-lĂ , et le dĂ©truis. 2 Chroniques 35 21 Mais [NĂ©cĂČ] envoya vers lui des messagers, pour lui dire : Qu'y a-t-il entre nous, Roi de Juda ? Quant Ă toi, ce n'est pas Ă toi que j'en veux aujourd'hui, mais Ă une maison qui me fait la guerre, et Dieu m'a dit que je me hĂątasse. DĂ©siste-toi donc de venir contre Dieu, qui est avec moi, afin qu'il ne te dĂ©truise. EsaĂŻe 10 5 Malheur Ă Assur, la verge de ma colĂšre ; quoique le bĂąton qui est en leur main [soit] mon indignation. 6 Je l'enverrai contre la nation hypocrite, et je le dĂ©pĂȘcherai contre le peuple de ma fureur, afin qu'il fasse un grand butin, et un grand pillage, et qu'il le foule comme la boue des rues. 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. EsaĂŻe 36 10 Mais suis-je maintenant montĂ© sans l'Eternel contre ce pays pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit ; monte contre ce pays-lĂ , et le dĂ©truis. EsaĂŻe 37 28 Mais je sais ton repaire, ta sortie, et ton entrĂ©e, et comment tu es furieux contre moi. Amos 3 6 Le cor sonnera-t-il par la ville sans que le peuple en Ă©tant tout effrayĂ© [s'assemble] ? ou y aura-t-il dans la ville quelque mal que l'Ăternel n'ait fait ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.