EsaĂŻe 41

    • L'homme que le Seigneur a mis en route

      1 Iles, faites silence pour m'écouter ! Que les peuples renouvellent leur force, qu'ils s’avancent pour parler ! Approchons-nous ensemble pour le jugement.

      2 Qui a fait surgir de l'est celui que la justice appelle à sa suite ? Qui lui a livré des nations et soumis des rois ? Qui a transformé leur épée en poussière, et leur arc en un fétu de paille qui s'envole ?

      3 Il s'est lancé à leur poursuite, il circule en paix sur un sentier que ses pieds n'avaient jamais touché.

      4 Qui a accompli cela ? Qui l’a mis en œuvre ? C'est celui qui a convoqué les générations dès le commencement : c’est moi, l'Eternel, qui suis le premier, et je serai encore le même avec les générations à venir.

      5 Les îles le voient, et elles ont peur, les extrémités de la terre tremblent : ils s’approchent, ils viennent.

      6 Ils s'aident mutuellement et chacun dit à son frère : « Courage ! »

      7 Le sculpteur encourage l’orfèvre, celui qui travaille au marteau encourage celui qui frappe sur l'enclume. Il affirme que la soudure est bonne, puis il fixe l'idole avec des clous pour qu'elle ne soit pas branlante.

      N'aie pas peur maintenant

      8 Mais toi, Israël, tu es mon serviteur. Jacob, tu es celui que j'ai choisi, le descendant de mon ami Abraham.

      9 Je t’ai pris aux extrémités de la terre, je t'ai appelé d'une région lointaine et t'ai dit : « Tu es mon serviteur. » Je t’ai choisi et ne te rejette pas.

      10 N’aie pas peur, car je suis moi-même avec toi. Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens à ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice.

      11 Ils seront couverts de honte et humiliés, tous ceux qui sont furieux contre toi ; ils seront réduits à rien, ils disparaîtront, ceux qui t’intentent un procès.

      12 Tu auras beau les chercher, tu ne les trouveras plus, ceux qui te combattaient ; ils seront réduits à rien, réduits au néant, ceux qui te faisaient la guerre.

      13 En effet, c’est moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis : « N’aie pas peur ! Je viens moi-même à ton secours. »

      Je viens Ă  ton secours

      14 N’aie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'Israël ! Je viens à ton secours, déclare l'Eternel. Celui qui te rachète, c’est le Saint d'Israël.

      15 Je vais faire de toi un traîneau de battage tout neuf, garni de pointes. Tu écraseras, tu broieras les montagnes et tu rendras les collines semblables à la bale du blé.

      16 Tu les secoueras et le vent les emportera, un tourbillon les dispersera, mais toi, tu trouveras ta joie dans l'Eternel, tu feras ton sujet de fierté du Saint d'Israël.

      Le désert changé en oasis

      17 Les plus humbles et les plus pauvres cherchent de l'eau, mais il n'y en a pas, et leur langue est desséchée par la soif. Moi, l'Eternel, je répondrai à leurs prières. Moi, le Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai pas.

      18 Je ferai jaillir des fleuves sur les collines et des sources au milieu des vallées. Je changerai le désert en étang et la terre aride en cours d'eau.

      19 Je ferai pousser dans le désert le cèdre, l'acacia, le myrte et l'olivier. Je placerai pêle-mêle dans la plaine aride le cyprès, l'orme et le buis.

      20 Ils le verront et ainsi ils reconnaîtront, ils constateront et comprendront tous ensemble que c’est la main de l'Eternel qui a fait cela, que c’est le Saint d'Israël qui l’a créé.

      Les faux dieux pris en défaut

      21 Plaidez votre cause, dit l'Eternel. Présentez des arguments pour votre défense, dit le roi de Jacob.

      22 Qu'ils les présentent ! Qu'ils nous révèlent ce qui doit arriver ! Quelles prédictions avez-vous déjà faites ? Révélez-le ! Nous y réfléchirons et saurons ainsi si elles se sont accomplies. Ou bien annoncez-nous l'avenir !

      23 Révélez ce qui arrivera plus tard ! Nous reconnaîtrons alors que vous êtes des dieux. Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal, pour que nous le voyions et l’examinions ensemble !

      24 En réalité, vous êtes moins que rien et votre activité est plus que vide. C'est une erreur monstrueuse que de vous choisir.

      25 Je l'ai fait surgir du nord et il est venu ; depuis l'est, il recourt à mon nom ; il écrase les gouverneurs comme de la boue, tout comme le potier piétine l'argile.

      26 Qui l'a révélé dès le début pour que nous le sachions, longtemps à l'avance pour que nous puissions dire : « C'est juste » ? Personne ne l'a révélé, personne ne l'a annoncé et personne n'a entendu vos paroles.

      27 J’ai été le premier à dire à Sion : « Les voici », à donner à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles.

      28 Je regarde, mais personne ne se présente : personne parmi eux qui puisse donner un avis et qui puisse répondre si je l'interroge.

      29 Ils ne sont tous que tromperie, ils ne fabriquent que du vide, leurs idoles ne sont que du vent, c’est le désert.
    • L'homme que le Seigneur a mis en route

      1 Iles, faites silence pour m'écouter ! Que les peuples raniment leur force, Qu'ils avancent, et qu'ils parlent ! Approchons pour plaider ensemble.

      2 Qui a suscité de l'orient Celui que le salut appelle à sa suite ? Qui lui a livré les nations et assujetti des rois ? Qui a réduit leur glaive en poussière, Et leur arc en un chaume qui s'envole ?

      3 Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé.

      4 Qui a fait et exécuté ces choses ? C'est celui qui a appelé les générations dès le commencement, Moi, l'Éternel, le premier Et le même jusqu'aux derniers âges.

      5 Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent : Ils s'approchent, ils viennent.

      6 Ils s'aident l'un l'autre, Et chacun dit à son frère : Courage !

      7 Le sculpteur encourage le fondeur ; Celui qui polit au marteau encourage celui qui frappe sur l'enclume ; Il dit de la soudure : Elle est bonne ! Et il fixe l'idole avec des clous, pour qu'elle ne branle pas.

      N'aie pas peur maintenant

      8 Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob, que j'ai choisi, Race d'Abraham que j'ai aimé !

      9 Toi, que j'ai pris aux extrémités de la terre, Et que j'ai appelé d'une contrée lointaine, A qui j'ai dit : Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point !

      10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante.

      11 Voici, ils seront confondus, ils seront couverts de honte, Tous ceux qui sont irrités contre toi ; Ils seront réduits à rien, ils périront, Ceux qui disputent contre toi.

      12 Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle ; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre.

      13 Car je suis l'Éternel, ton Dieu, Qui fortifie ta droite, Qui te dis : Ne crains rien, Je viens à ton secours.

      Je viens Ă  ton secours

      14 Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d'Israël ; Je viens à ton secours, dit l'Éternel, Et le Saint d'Israël est ton sauveur.

      15 Voici, je fais de toi un traîneau aigu, tout neuf, Garni de pointes ; Tu écraseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables à de la balle.

      16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en l'Éternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'Israël.

      Le désert changé en oasis

      17 Les malheureux et les indigents cherchent de l'eau, et il n'y en a point ; Leur langue est desséchée par la soif. Moi, l'Éternel, je les exaucerai ; Moi, le Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai pas.

      18 Je ferai jaillir des fleuves sur les collines, Et des sources au milieu des vallées ; Je changerai le désert en étang, Et la terre aride en courants d'eau ;

      19 Je mettrai dans le désert le cèdre, l'acacia, Le myrte et l'olivier ; Je mettrai dans les lieux stériles Le cyprès, l'orme et le buis, tous ensemble ;

      20 Afin qu'ils voient, qu'ils sachent, Qu'ils observent et considèrent Que la main de l'Éternel a fait ces choses, Que le Saint d'Israël en est l'auteur.

      Les faux dieux pris en défaut

      21 Plaidez votre cause, Dit l'Éternel ; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.

      22 Qu'ils les produisent, et qu'ils nous déclarent Ce qui doit arriver. Quelles sont les prédictions que jadis vous avez faites ? Dites-le, pour que nous y prenions garde, Et que nous en reconnaissions l'accomplissement ; Ou bien, annoncez-nous l'avenir.

      23 Dites ce qui arrivera plus tard, Pour que nous sachions si vous êtes des dieux ; Faites seulement quelque chose de bien ou de mal, Pour que nous le voyions et le regardions ensemble.

      24 Voici, vous n'êtes rien, Et votre oeuvre est le néant ; C'est une abomination que de se complaire en vous.

      25 Je l'ai suscité du septentrion, et il est venu ; De l'orient, il invoque mon nom ; Il foule les puissants comme de la boue, Comme de l'argile que foule un potier.

      26 Qui l'a annoncé dès le commencement, pour que nous le sachions, Et longtemps d'avance, pour que nous disions : C'est vrai ? Nul ne l'a annoncé, nul ne l'a prédit, Et personne n'a entendu vos paroles.

      27 C'est moi le premier qui ai dit à Sion : Les voici, les voici ! Et à Jérusalem : J'envoie un messager de bonnes nouvelles !

      28 Je regarde, et il n'y a personne, Personne parmi eux qui prophétise, Et qui puisse répondre, si je l'interroge.

      29 Voici, ils ne sont tous que vanité, Leurs oeuvres ne sont que néant, Leurs idoles ne sont qu'un vain souffle.
    • L'homme que le Seigneur a mis en route

      1 Tenez-vous en silence devant moi, vous, les îles et les régions côtières !
      Que les peuples lointains raniment leur courage :
      qu’ils approchent, qu’ils parlent !
      Oui, allons ensemble en justice.

      2 « Qui a fait lever de l’orient
      celui que le salut entraîne sur ses pas ?
      Qui lui a livré les nations
      et qui a abaissé des rois ?
      Son épée pulvérise les peuples devant lui
      et son arc les disperse comme un fétu de paille emporté par le vent.

      3 Il les poursuit et va plus loin, indemne,
      par un chemin que son pied n’avait pas foulé auparavant.

      4 « Qui accomplit cela ? Qui le fait arriver ?
      Qui appelle Ă  la vie
      les générations d’hommes dès le commencement ?
      Moi, l’Eternel, moi, qui suis le premier
      et qui suis avec les derniers, oui, c’est bien moi ! »

      5 Les habitants des îles et des régions côtières ont vu ce que j’ai fait et sont saisis de crainte ;
      ceux qui ont pour demeure les confins de la terre se sont mis Ă  trembler.
      Ils approchent, ils viennent,

      6 ils s’aident mutuellement,
      chacun dit à son frère : « Courage ! »

      7 Le fondeur de l’idole encourage l’orfèvre.
      Le polisseur soutient celui qui bat l’enclume.
      Il dit de la soudure : « Voilà du bon travail ! »
      Et il la fixe avec des clous
      afin qu’elle ne bouge pas.

      N'aie pas peur maintenant

      8 « Quant à toi, Israël, mon serviteur,
      Jacob, que j’ai choisi,
      et descendance d’Abraham, qui était mon ami,

      9 toi que je suis allé chercher aux confins de la terre
      et que j’ai appelé de ses extrémités,
      toi à qui j’avais dit :
      “Tu es mon serviteur”,
      je t’ai choisi
      et non pas rejeté :

      10 ne sois pas effrayé,
      car je suis avec toi ;
      ne sois pas angoissé,
      car moi je suis ton Dieu.
      Je t’affermis,
      je viens Ă  ton secours,
      pour sûr, je te soutiens de mon bras droit qui fait justice.

      11 Tous ceux qui sont irrités contre toi,
      sombreront dans la honte et dans le déshonneur.
      Tes adversaires seront réduits à rien, ils périront.

      12 Tu auras beau chercher, tu ne trouveras plus
      ceux qui te querellaient,
      qui te faisaient la guerre.
      Ils seront tous anéantis, réduits à rien.

      13 Car c’est moi, l’Eternel, qui suis ton Dieu,
      je saisis ta main droite,
      je te dis : Sois sans crainte,
      je suis là pour t’aider.

      Je viens Ă  ton secours

      14 « Sois donc sans crainte, vermisseau de Jacob,
      ô petit Israël,
      car je viens Ă  ton aide,
      l’Eternel le déclare ;
      celui qui te délivre c’est le Saint d’Israël.

      15 Voici : je fais de toi
      un traîneau de battage tout neuf,
      armé de pointes,
      tu battras les montagnes, tu les broieras,
      tu rendras les collines semblables Ă  la paille.

      16 Oui, tu les vanneras,
      et le vent les emportera,
      l’ouragan les dispersera.
      Mais toi, tu placeras ta joie en l’Eternel,
      et ta fierté dans le Saint d’Israël.

      Le désert changé en oasis

      17 « Les opprimés, les pauvres
      cherchent de l’eau sans en trouver,
      et la soif dessèche leur langue.
      Moi, l’Eternel, je les exaucerai,
      moi, le Dieu d’Israël, je ne les délaisserai pas.

      18 Je ferai sourdre des rivières sur les sommets arides
      et jaillir des fontaines au milieu des vallées,
      je transformerai le désert en étang rempli d’eau
      et le pays aride en sources jaillissantes.

      19 Je planterai dans le désert le cèdre et l’acacia,
      le myrte et l’olivier.
      Je ferai croître dans la steppe
      le cyprès, le pin et le buis,

      20 pour que tous voient et reconnaissent,
      et qu’ils observent, qu’ils comprennent,
      que c’est la main de l’Eternel qui a fait tout cela,
      que le Saint d’Israël en est le créateur.

      Les faux dieux pris en défaut

      21 « Vous, les dieux des nations, présentez votre cause,
      dit l’Eternel,
      et exposez vos arguments,
      dit le roi de Jacob.

      22 Qu’ils les exposent donc,
      qu’ils nous annoncent
      ce qui doit arriver !
      Déclarez-nous quels sont les faits passés que vous avez prédits,
      pour que nous les examinions
      et que nous constations leur accomplissement,
      ou faites-nous entendre ce qui doit arriver !

      23 Annoncez-nous les choses qui doivent survenir plus tard,
      et nous saurons que vous ĂŞtes des dieux.
      Oui, faites quelque chose, que ce soit bien ou mal,
      afin qu’en le voyant
      la crainte nous remplisse.

      24 Mais vous, vous êtes moins que rien !
      Et toutes vos actions sont moins que du néant !
      Celui qui vous choisit se rend abominable.

      25 « Du nord, j’ai fait surgir un homme,
      il va venir, oui, du soleil levant,
      il est appelé par son nom,
      il piétine les gouverneurs comme s’ils étaient de la boue,
      comme un potier foule l’argile.

      26 Qui a prédit cela dès le commencement
      pour que nous le sachions ?
      Qui donc l’a annoncé depuis les temps anciens
      afin que nous disions : “C’est juste” ?
      Non, personne ne l’a prédit,
      personne n’a rien annoncé
      et personne n’a entendu des paroles venant de vous.

      27 Mais moi, j’ai été le premier qui ai dit à *Sion :
      “Les voici ! Les voici !”
      J’ai donné à Jérusalem un messager, porteur de la bonne nouvelle.

      28 Alors que parmi ces dieux-lĂ 
      j’ai eu beau regarder, je n’ai trouvé personne, pas un seul conseiller.
      Si je les interroge, ils ne répondent pas.

      29 Eux tous, ils ne sont rien,
      leurs œuvres sont néant,
      et leurs statues de fonte : du vent, du vide.
    • L'homme que le Seigneur a mis en route

      1 "Keep silent before me, islands, and let the peoples renew their strength. Let them come near, then let them speak. Let's meet together for judgment.

      2 Who has raised up one from the east? Who called him to his foot in righteousness? He hands over nations to him, and makes him rule over kings. He gives them like the dust to his sword, like the driven stubble to his bow.

      3 He pursues them, and passes by safely, Even by a way that he had not gone with his feet.

      4 Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, the first, and with the last, I am he."

      5 The islands have seen, and fear. The ends of the earth tremble. They approach, and come.

      6 Everyone helps his neighbor. They say to their brothers, "Be strong!"

      7 So the carpenter encourages the goldsmith. He who smoothes with the hammer encourages him who strikes the anvil, saying of the soldering, "It is good"; and he fastens it with nails, that it might not totter.

      N'aie pas peur maintenant

      8 "But you, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,

      9 You whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from its corners, and said to you, 'You are my servant, I have chosen you and not cast you away;'

      10 Don't you be afraid, for I am with you. Don't be dismayed, for I am your God. I will strengthen you. Yes, I will help you. Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.

      11 Behold, all those who are incensed against you will be disappointed and confounded. Those who strive with you will be like nothing, and shall perish.

      12 You will seek them, and won't find them, even those who contend with you. Those who war against you will be as nothing, as a non-existent thing.

      13 For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, 'Don't be afraid. I will help you.'

      Je viens Ă  ton secours

      14 Don't be afraid, you worm Jacob, and you men of Israel. I will help you," says Yahweh, "and your Redeemer is the Holy One of Israel.

      15 Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth. You will thresh the mountains, and beat them small, and will make the hills like chaff.

      16 You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in Yahweh. You will glory in the Holy One of Israel.

      Le désert changé en oasis

      17 The poor and needy seek water, and there is none. Their tongue fails for thirst. I, Yahweh, will answer them. I, the God of Israel, will not forsake them.

      18 I will open rivers on the bare heights, and springs in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

      19 I will put cedar, acacia, myrtle, and oil trees in the wilderness. I will set fir trees, pine, and box trees together in the desert;

      20 that they may see, know, consider, and understand together, that the hand of Yahweh has done this, and the Holy One of Israel has created it.

      Les faux dieux pris en défaut

      21 Produce your cause," says Yahweh. "Bring forth your strong reasons," says the King of Jacob.

      22 "Let them announce, and declare to us what shall happen. Declare the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.

      23 Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods. Yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and see it together.

      24 Behold, you are of nothing, and your work is of nothing. He who chooses you is an abomination.

      25 "I have raised up one from the north, and he has come; from the rising of the sun, one who calls on my name; and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay.

      26 Who has declared it from the beginning, that we may know? And before, that we may say, 'He is right?' Surely, there is no one who declares. Surely, there is no one who shows. Surely, there is no one who hears your words.

      27 I am the first to say to Zion, 'Behold, look at them;' and I will give one who brings good news to Jerusalem.

      28 When I look, there is no man; even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word.

      29 Behold, all of them, their works are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.