30
en revanche, si l'Eternel accomplit un acte extraordinaire, si la terre sâentrouvre pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient et qu'ils descendent vivants dans le sĂ©jour des morts, vous saurez alors que ces gens ont mĂ©prisĂ© l'Eternel. »
31
Il finissait de prononcer toutes ces paroles lorsque le sol se fendit sous eux.
32
La terre sâentrouvrit et les engloutit, eux et leur famille, avec tous les partisans de KorĂ© et tous leurs biens.
33
Ils descendirent vivants dans le séjour des morts, eux et tout ce qui leur appartenait. La terre les recouvrit et ils disparurent du milieu de l'assemblée.
34
Tous les Israélites qui étaient autour d'eux s'enfuirent à leur cri. Ils se disaient en effet : « Fuyons, sinon la terre nous engloutira ! »
36
AbigaĂŻl arriva vers Nabal alors quâil faisait un festin digne dâun roi dans sa maison. Il avait le cĆur joyeux et il Ă©tait complĂštement ivre. Elle ne lui dit pas un seul mot jusqu'au matin.
37
Mais le matin, l'ivresse de Nabal s'Ă©tait dissipĂ©e et sa femme lui raconta ce qui s'Ă©tait passĂ©. Le cĆur de Nabal reçut un coup mortel et il devint aussi inerte quâune pierre.
38
Environ dix jours aprĂšs, l'Eternel frappa Nabal et il mourut.
28
Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! »
29
Les serviteurs d'Absalom traitÚrent Amnon comme Absalom l'avait ordonné. Tous les fils du roi se levÚrent alors, montÚrent chacun sur son mulet et s'enfuirent.
14
Telle est leur voie, telle est leur folie, et ceux qui les suivent se plaisent Ă leurs discours. â Pause.
15
Ensemble nous vivions dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu !
12
Engloutissons-les vivants, comme le séjour des morts ! Oui, engloutissons-les tout entiers comme ceux qui descendent dans la tombe !
20
Le séjour des morts et le gouffre de perdition ne sont jamais rassasiés ; les yeux de l'homme non plus ne sont jamais rassasiés.
16
le séjour des morts, la femme stérile, la terre qui n'est pas saturée d'eau, et le feu qui ne dit jamais « Assez ».
14
VoilĂ pourquoi le sĂ©jour des morts sâouvre et sâĂ©largit dĂ©mesurĂ©ment ; la splendeur et la richesse de Sion y descendent, tout comme son joyeux tapage.
9
» En bas, le sĂ©jour des morts sâagite pour toi, Ă lâannonce de ton arrivĂ©e. Il rĂ©veille pour toi les dĂ©funts, tous les grands de la terre, il fait se lever de leur trĂŽne tous les rois des nations.
4
Mon cĆur est troublĂ©, la terreur s'empare de moi. La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source dâanxiĂ©tĂ©.
33
Depuis longtemps le bĂ»cher est prĂȘt, et câest pour le roi quâil a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©. Câest un endroit profond et large. Son bĂ»cher est composĂ© de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l'Eternel l'enflamme comme un torrent embrasĂ© de soufre.
18
« Fils de lâhomme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis prĂ©cipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe !
19
» Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis !
20
Ils tomberont au milieu des victimes de lâĂ©pĂ©e. L'Ă©pĂ©e est Ă disposition : entraĂźnez l'Egypte et toute sa foule bruyante !
21
Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â
22
» LĂ se trouve lâAssyrien avec toutes ses troupes, entourĂ© de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e.
23
Leurs tombeaux ont Ă©tĂ© placĂ©s dans les profondeurs de la fosse, et les troupes autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants.
24
» LĂ se trouve Elam, avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe.
25
On a placĂ© son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s parmi les morts.
26
» LĂ se trouvent MĂ©shec, Tubal et toute leur foule bruyante, entourĂ©s de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants.
27
Ils nâont pas Ă©tĂ© ensevelis avec les guerriers, ceux qui sont tombĂ©s parmi les incirconcis. Ils sont descendus au sĂ©jour des morts avec leurs armes de guerre, on a mis leur Ă©pĂ©e sous leur tĂȘte, mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce quâils ont terrorisĂ© des guerriers sur la terre des vivants.
28
» Toi aussi, tu seras brisĂ© au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e.
29
» LĂ se trouvent Edom, ses rois et tous ses princes : malgrĂ© leur vaillance, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils ont Ă©tĂ© ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe.
30
» LĂ se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgrĂ© la terreur qu'inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe.
3
On apporta alors les coupes en or qui avaient été enlevées du temple, de la maison de Dieu à Jérusalem, et le roi, ses hauts fonctionnaires, ses femmes et ses concubines les utilisÚrent pour boire.
4
Ils burent du vin et ils célébrÚrent les dieux en or, en argent, en bronze, en fer, en bois et en pierre.
5
A ce moment-là apparurent les doigts d'une main humaine et ils écrivirent, devant le chandelier, sur le plùtre du mur du palais royal. Le roi vit cette partie de main qui écrivait.
6
Il changea alors de couleur, terrifié par ses pensées. Les jointures de ses hanches se relùchÚrent et ses genoux se heurtÚrent l'un contre l'autre.
30
La mĂȘme nuit, Belshatsar, le roi des Babyloniens, fut tuĂ©.
10
car entrelacĂ©s comme des buissons dâĂ©pines et comme ivres de leur vin, ils seront dĂ©vorĂ©s comme la paille sĂšche, entiĂšrement.
5
Certes le vin est traßtre : l'arrogant ne reste pas tranquille, il élargit sa bouche comme le séjour des morts, il est insatiable comme la mort ; il accueille toutes les nations, il rassemble auprÚs de lui tous les peuples.
13
» Entrez par la porte étroite ! En effet, large est la porte, spacieux le chemin menant à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là ,
19
et je dirai Ă mon Ăąme : Mon Ăąme, tu as beaucoup de biens en rĂ©serve pour de nombreuses annĂ©es ; repose-toi, mange, bois et rĂ©jouis-toi.â
20
Mais Dieu lui dit : âHomme dĂ©pourvu de bon sens ! Cette nuit mĂȘme, ton Ăąme te sera redemandĂ©e, et ce que tu as prĂ©parĂ©, pour qui cela sera-t-il ?â
20
Un pauvre du nom de Lazare était couché devant son portail, couvert d'ulcÚres.
21
Il aurait bien voulu se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche, cependant mĂȘme les chiens venaient lĂ©cher ses ulcĂšres.
22
Le pauvre mourut et fut porté par les anges auprÚs d'Abraham. Le riche mourut aussi et fut enterré.
23
Dans le séjour des morts, en proie à une grande souffrance il leva les yeux et vit de loin Abraham, avec Lazare à ses cÎtés.
27
Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour oĂč NoĂ© est entrĂ© dans l'arche, puis le dĂ©luge est venu et les a tous fait mourir.
34
Faites bien attention Ă vous-mĂȘmes, de peur que votre cĆur ne devienne insensible, au milieu des excĂšs du manger et du boire et des soucis de la vie, et que ce jour ne fonde sur vous Ă l'improviste.
21
Le jour fixé, Hérode, habillé de sa tenue royale, était assis sur son trÎne et leur adressait publiquement un discours.
22
Le peuple s'Ă©cria : « C'est la voix d'un dieu et non d'un ĂȘtre humain ! »
23
Un ange du Seigneur le frappa immédiatement parce qu'il n'avait pas donné gloire à Dieu. Il mourut rongé par des vers.
13
La mer rendit les morts quâelle contenait, la mort et le sĂ©jour des morts rendirent aussi leurs morts, et chacun fut jugĂ© conformĂ©ment Ă sa maniĂšre dâagir.
14
Puis la mort et le sĂ©jour des morts furent jetĂ©s dans l'Ă©tang de feu. LâĂ©tang de feu, c'est la seconde mort.
15
Tous ceux qui ne furent pas trouvés inscrits dans le livre de vie furent jetés dans l'étang de feu.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Le mot schĂ©ol, que nous rendons ici par sĂ©pulcre, dĂ©signe le monde infĂ©rieur (l'hadĂšs des Grecs, les inferi des Latins), sĂ©jour des morts, que les anciens plaçaient dans l'intĂ©rieur de la terre (Nombres 16.30 ; Psaumes 63.10 ; 88.7, etc.). Ce mot vient du verbe schaal, demander : le schĂ©ol est la puissance insatiable qui redemande tous les ĂȘtres et Ă laquelle tous sont tenus d'obĂ©ir (Proverbes 27.20 ; 30.15-16 ; Habakuk 2.5), On peut aussi dĂ©river ce mot d'une racine qui signifie s'affaisser, ĂȘtre creux.
Aucun commentaire associé à ce passage.