TopMessages Message texte Apportez vos contrariĂ©tĂ©s Ă Dieu...! Vous arrive-t-il de vous sentir enchaĂźnĂ©(e) par vos soucis, Mon ami(e), dĂ©bordĂ©(e) par les contraintes du quotidien, d'ĂȘtre dĂ©passĂ©(e) au ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier EsaĂŻe 57.18 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il nâest jamais trop tard pour Dieu J'ai vu ses voies, mais je le guĂ©rirai. ĂsaĂŻe 57.18 Avez-vous peur que Dieu arrive trop tard pour vous aider ⊠Bob Gass EsaĂŻe 57.18 EsaĂŻe 57.18 TopMessages Message texte Laissez Dieu injecter son espoir dans la situation ! J'aime lire sur le thĂšme de la foi et des exploits spirituels de Smith Wigglesworth. Voici ce quâil a racontĂ© ⊠EsaĂŻe 57.18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmit - PrĂ©parer le chemin du Seigneur Le prophĂšte EsaĂŻe, don les rouleaux complets ont Ă©tĂ©s retrouvĂ©s dans le grottes de Qumran en 1947, nous certifie que ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EsaĂŻe 57.14-1 TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur ? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 J'ai vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai et je lui assurerai une pleine consolation, Ă lui et Ă ceux qui sont en deuil Ă cause de lui. Segond 1910 J'ai vu ses voies, Et je le guĂ©rirai ; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui. Segond 1978 (Colombe) © Jâai vu ses voies, Mais je le guĂ©rirai ; Je le guiderai Et je le comblerai de consolations, Lui et ceux qui sont en deuil avec lui. Parole de Vie © Jâai bien vu son comportement, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai, je lui rendrai courage. Ă ceux qui sont dans le deuil, Français Courant © je connais bien sa conduite. Or voici quelle sera ma revanche : je le guĂ©rirai, je le guiderai, je le rĂ©conforterai ! Quant Ă ceux qui portaient le deuil, Semeur © Jâai bien vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai et je le conduirai, je le consolerai, lui et ses affligĂ©s. Darby J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, Ă lui et aux siens qui mĂšnent deuil. Martin J'ai vu ses voies, et toutefois je l'ai guĂ©ri ; je l'ai ramenĂ©, et je lui ai rendu ses consolations, [savoir], Ă ceux d'entre eux qui mĂšnent deuil. Ostervald J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś Ś ÖŽÖœŚÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sens : Il Ă©tait coupable ; je l'ai frappĂ© et abandonnĂ© Ă son sort. Mais il ne s'est pas converti. Je ne le laisserai pas aller plus longtemps sur ce mauvais chemin ; j'ai vu (en opposition Ă : je me suis cachĂ©) ses voies, c'est-Ă -dire : je me suis de nouveau occupĂ© de lui pour le guĂ©rir. PassĂ©s prophĂ©tiques, le chĂątiment comme la guĂ©rison Ă©tant encore futurs au moment oĂč parle le prophĂšte.Ses affligĂ©s : le peuple ne pĂ©rira pas ; il sera sauvĂ© dans la personne de ses affligĂ©s, c'est-Ă -dire de ceux qui, humiliĂ©s, pleurent leur pĂ©chĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai vu 07200 08804 ses voies 01870, Et je le guĂ©rirai 07495 08799 ; Je lui servirai de guide 05148 08686, Et je le consolerai 07999 08762 05150, lui et ceux qui pleurent 057 avec lui. 057 - 'abeldeuil Ă cause de la mort Ă cause des calamitĂ©s pleurer, pleureur, pleureuse 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05148 - nachahconduire, guider, mener (Qal) mener, amener (Hifil) diriger, servir de guide 05150 - nichuwmconsolation, consoler compassion, tendresse 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 23 2 Il me fait reposer dans des pĂąturages herbeux ; il me mĂšne le long des eaux tranquilles. Psaumes 51 12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volontĂ© me soutienne ! EcclĂ©siaste 9 4 Car il y a de l'espĂ©rance pour quiconque est encore associĂ© Ă tous les vivants ; et mĂȘme un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. EsaĂŻe 1 18 Venez maintenant et dĂ©battons nos droits, dit l'Ăternel. Quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils deviendront comme la laine. EsaĂŻe 12 1 En ce jour-lĂ tu diras : Je te loue, ĂŽ Ăternel, car tu Ă©tais courroucĂ© contre moi ; mais ta colĂšre a pris fin et tu m'as consolĂ©. EsaĂŻe 30 26 Et la lumiĂšre de la lune sera comme la lumiĂšre du soleil, et la lumiĂšre du soleil sera sept fois plus grande, pareille Ă la lumiĂšre de sept jours, lorsque l'Ăternel bandera la plaie de son peuple, et guĂ©rira la blessure faite par ses coups. EsaĂŻe 43 24 Tu ne m'as point achetĂ© Ă pris d'argent le roseau aromatique, et tu ne m'as pas rassasiĂ© de la graisse de tes sacrifices. Mais tu m'as tourmentĂ© par tes pĂ©chĂ©s, et tu m'as fatiguĂ© par tes iniquitĂ©s. 25 C'est moi, c'est moi qui efface tes forfaits pour l'amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 48 8 Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont pas encore frappĂ© ton oreille ; car je savais que tu ne manquerais pas d'ĂȘtre infidĂšle, et tu as Ă©tĂ© appelĂ© rebelle dĂšs ta naissance. 9 Pour l'amour de mon nom, je diffĂšre ma colĂšre ; pour l'amour de ma gloire, je me contiens envers toi, et je ne te dĂ©truis pas. 10 Voici, je t'ai Ă©purĂ©e, mais non comme l'argent ; je t'ai Ă©prouvĂ©e au creuset de l'affliction. 11 C'est pour l'amour de moi, pour l'amour de moi que je le fais ; car comment mon nom serait-il profané ? Je ne donnerai pas ma gloire Ă un autre. EsaĂŻe 49 10 Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif ; la chaleur ni le soleil ne les frapperont plus ; car celui qui a pitiĂ© d'eux les conduira, et les mĂšnera vers des sources d'eaux. EsaĂŻe 57 15 Car ainsi a dit le TrĂšs-Haut, qui habite une demeure Ă©ternelle, et dont le nom est saint : J'habite dans le lieu haut et saint, et avec l'homme abattu et humble d'esprit, pour ranimer l'esprit des humbles, pour ranimer le coeur de ceux qui sont abattus. 18 J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. EsaĂŻe 61 1 L'Esprit du Seigneur, de l'Ăternel, est sur moi ; car l'Ăternel m'a oint, pour annoncer la bonne nouvelle aux affligĂ©s. Il m'a envoyĂ© pour guĂ©rir ceux qui ont le coeur brisĂ©, pour proclamer aux captifs la libertĂ©, et aux prisonniers l'ouverture de la prison ; 2 Pour proclamer l'annĂ©e de la bienveillance de l'Ăternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil ; 3 Pour prĂ©senter Ă ceux de Sion qui sont dans le deuil et pour leur donner le diadĂšme au lieu de la cendre, l'huile de joie au lieu du deuil, le manteau de louange au lieu d'un esprit abattu ; tellement qu'on les appellera les chĂȘnes de la justice, les arbres plantĂ©s par l'Ăternel pour le glorifier. EsaĂŻe 66 10 RĂ©jouissez-vous avec JĂ©rusalem, soyez dans l'allĂ©gresse Ă cause d'elle, vous tous qui l'aimez ! RĂ©jouissez-vous avec elle d'une grande joie, vous tous qui pleuriez sur elle ! 11 Afin que vous soyez allaitĂ©s et rassasiĂ©s du lait de ses consolations ; afin que vous buviez avec dĂ©lices de sa glorieuse abondance. 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais faire couler vers elle la paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent dĂ©bordé ; et vous serez allaitĂ©s, vous serez portĂ©s sur les bras, et caressĂ©s sur les genoux. 13 Je vous consolerai comme une mĂšre console son fils, et vous serez consolĂ©s dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 3 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 13 17 Si vous n'Ă©coutez point ceci, mon Ăąme pleurera en secret Ă cause de votre orgueil ; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Ăternel sera emmenĂ© captif. JĂ©rĂ©mie 31 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 6 Voici, je leur donnerai la guĂ©rison et la santé ; je les guĂ©rirai, je leur dĂ©couvrirai une abondance de paix et de vĂ©rité ; EzĂ©chiel 16 60 Toutefois je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j'Ă©tablirai en ta faveur une alliance Ă©ternelle. 61 Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tant les aĂźnĂ©es que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance. 62 Car j'Ă©tablirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Ăternel, 63 Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'Ă cause de ta confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonnĂ© tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je n'agis pas de la sorte Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, mais Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes allĂ©s. 23 Je sanctifierai mon grand nom, qui a Ă©tĂ© profanĂ© parmi les nations, que vous avez profanĂ© au milieu d'elles ; et les nations sauront que je suis l'Ăternel, dit le Seigneur, l'Ăternel, quand je serai sanctifiĂ© par vous, sous leurs yeux. 24 Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 25 Je rĂ©pandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiĂ©s ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. 26 Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j'ĂŽterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair. 27 Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer. 28 Et vous habiterez dans le pays que j'ai donnĂ© Ă vos pĂšres ; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. 29 Je vous dĂ©livrerai de toutes vos souillures ; j'appellerai le froment, et le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine. 30 Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations. 31 Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise voie, et de vos actions qui n'Ă©taient pas bonnes ; vous aurez horreur de vous-mĂȘmes, Ă cause de vos iniquitĂ©s et de vos abominations. 32 Je ne le fais pas Ă cause de vous, dit le Seigneur, l'Ăternel ; sachez-le, soyez honteux et confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! 33 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour oĂč je vous purifierai de toutes vos iniquitĂ©s, je ferai que vos villes soient habitĂ©es, et les lieux ruinĂ©s rebĂątis. 34 La terre dĂ©solĂ©e sera cultivĂ©e, tandis qu'elle Ă©tait dĂ©serte aux yeux de tous les passants. 35 Et ils diront : Cette terre dĂ©solĂ©e est devenue comme un jardin d'Ăden ; ces villes dĂ©solĂ©es, dĂ©sertes et ruinĂ©es, sont fortifiĂ©es et habitĂ©es. 36 Et les nations d'alentour, qui seront demeurĂ©es de reste, sauront que moi, l'Ăternel, j'ai rebĂąti les lieux dĂ©truits, et plantĂ© le pays dĂ©solé ; moi, l'Ăternel, je le dis, et je le ferai. 37 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je me laisserai encore flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, pour leur faire ceci : Je multiplierai les hommes comme un troupeau. 38 Les villes dĂ©sertes seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrĂ©s, pareils aux troupeaux qu'on amĂšne Ă JĂ©rusalem durant ses fĂȘtes solennelles ; et ils sauront que je suis l'Ăternel. OsĂ©e 14 4 Je guĂ©rirai leur infidĂ©lité ; je les aimerai de bon coeur ; car ma colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e d'eux. 5 Je serai comme une rosĂ©e pour IsraĂ«l. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban. 6 Ses rameaux s'Ă©tendront ; sa magnificence sera celle de l'olivier, et il aura le parfum du Liban. 7 Ils reviendront s'asseoir Ă son ombre ; ils feront fructifier le froment ; ils fleuriront comme la vigne, et leur renommĂ©e sera comme celle du vin du Liban. 8 ĂphraĂŻm, qu'ai-je Ă faire encore avec les idoles ? -Je l'exaucerai, je le regarderai ; je serai pour lui comme un cyprĂšs toujours vert. C'est de moi que viendra ton fruit. Luc 15 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Romains 5 20 Or, la loi est intervenue pour faire abonder le pĂ©ché ; mais oĂč le pĂ©chĂ© a abondĂ©, la grĂące a surabondĂ©, Apocalypse 7 17 Car l'Agneau qui est au milieu du trĂŽne, les paĂźtra et les conduira aux sources des eaux vives, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il nâest jamais trop tard pour Dieu J'ai vu ses voies, mais je le guĂ©rirai. ĂsaĂŻe 57.18 Avez-vous peur que Dieu arrive trop tard pour vous aider ⊠Bob Gass EsaĂŻe 57.18 EsaĂŻe 57.18 TopMessages Message texte Laissez Dieu injecter son espoir dans la situation ! J'aime lire sur le thĂšme de la foi et des exploits spirituels de Smith Wigglesworth. Voici ce quâil a racontĂ© ⊠EsaĂŻe 57.18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmit - PrĂ©parer le chemin du Seigneur Le prophĂšte EsaĂŻe, don les rouleaux complets ont Ă©tĂ©s retrouvĂ©s dans le grottes de Qumran en 1947, nous certifie que ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EsaĂŻe 57.14-1 TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur ? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 J'ai vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai et je lui assurerai une pleine consolation, Ă lui et Ă ceux qui sont en deuil Ă cause de lui. Segond 1910 J'ai vu ses voies, Et je le guĂ©rirai ; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui. Segond 1978 (Colombe) © Jâai vu ses voies, Mais je le guĂ©rirai ; Je le guiderai Et je le comblerai de consolations, Lui et ceux qui sont en deuil avec lui. Parole de Vie © Jâai bien vu son comportement, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai, je lui rendrai courage. Ă ceux qui sont dans le deuil, Français Courant © je connais bien sa conduite. Or voici quelle sera ma revanche : je le guĂ©rirai, je le guiderai, je le rĂ©conforterai ! Quant Ă ceux qui portaient le deuil, Semeur © Jâai bien vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai et je le conduirai, je le consolerai, lui et ses affligĂ©s. Darby J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, Ă lui et aux siens qui mĂšnent deuil. Martin J'ai vu ses voies, et toutefois je l'ai guĂ©ri ; je l'ai ramenĂ©, et je lui ai rendu ses consolations, [savoir], Ă ceux d'entre eux qui mĂšnent deuil. Ostervald J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś Ś ÖŽÖœŚÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sens : Il Ă©tait coupable ; je l'ai frappĂ© et abandonnĂ© Ă son sort. Mais il ne s'est pas converti. Je ne le laisserai pas aller plus longtemps sur ce mauvais chemin ; j'ai vu (en opposition Ă : je me suis cachĂ©) ses voies, c'est-Ă -dire : je me suis de nouveau occupĂ© de lui pour le guĂ©rir. PassĂ©s prophĂ©tiques, le chĂątiment comme la guĂ©rison Ă©tant encore futurs au moment oĂč parle le prophĂšte.Ses affligĂ©s : le peuple ne pĂ©rira pas ; il sera sauvĂ© dans la personne de ses affligĂ©s, c'est-Ă -dire de ceux qui, humiliĂ©s, pleurent leur pĂ©chĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai vu 07200 08804 ses voies 01870, Et je le guĂ©rirai 07495 08799 ; Je lui servirai de guide 05148 08686, Et je le consolerai 07999 08762 05150, lui et ceux qui pleurent 057 avec lui. 057 - 'abeldeuil Ă cause de la mort Ă cause des calamitĂ©s pleurer, pleureur, pleureuse 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05148 - nachahconduire, guider, mener (Qal) mener, amener (Hifil) diriger, servir de guide 05150 - nichuwmconsolation, consoler compassion, tendresse 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 23 2 Il me fait reposer dans des pĂąturages herbeux ; il me mĂšne le long des eaux tranquilles. Psaumes 51 12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volontĂ© me soutienne ! EcclĂ©siaste 9 4 Car il y a de l'espĂ©rance pour quiconque est encore associĂ© Ă tous les vivants ; et mĂȘme un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. EsaĂŻe 1 18 Venez maintenant et dĂ©battons nos droits, dit l'Ăternel. Quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils deviendront comme la laine. EsaĂŻe 12 1 En ce jour-lĂ tu diras : Je te loue, ĂŽ Ăternel, car tu Ă©tais courroucĂ© contre moi ; mais ta colĂšre a pris fin et tu m'as consolĂ©. EsaĂŻe 30 26 Et la lumiĂšre de la lune sera comme la lumiĂšre du soleil, et la lumiĂšre du soleil sera sept fois plus grande, pareille Ă la lumiĂšre de sept jours, lorsque l'Ăternel bandera la plaie de son peuple, et guĂ©rira la blessure faite par ses coups. EsaĂŻe 43 24 Tu ne m'as point achetĂ© Ă pris d'argent le roseau aromatique, et tu ne m'as pas rassasiĂ© de la graisse de tes sacrifices. Mais tu m'as tourmentĂ© par tes pĂ©chĂ©s, et tu m'as fatiguĂ© par tes iniquitĂ©s. 25 C'est moi, c'est moi qui efface tes forfaits pour l'amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 48 8 Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont pas encore frappĂ© ton oreille ; car je savais que tu ne manquerais pas d'ĂȘtre infidĂšle, et tu as Ă©tĂ© appelĂ© rebelle dĂšs ta naissance. 9 Pour l'amour de mon nom, je diffĂšre ma colĂšre ; pour l'amour de ma gloire, je me contiens envers toi, et je ne te dĂ©truis pas. 10 Voici, je t'ai Ă©purĂ©e, mais non comme l'argent ; je t'ai Ă©prouvĂ©e au creuset de l'affliction. 11 C'est pour l'amour de moi, pour l'amour de moi que je le fais ; car comment mon nom serait-il profané ? Je ne donnerai pas ma gloire Ă un autre. EsaĂŻe 49 10 Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif ; la chaleur ni le soleil ne les frapperont plus ; car celui qui a pitiĂ© d'eux les conduira, et les mĂšnera vers des sources d'eaux. EsaĂŻe 57 15 Car ainsi a dit le TrĂšs-Haut, qui habite une demeure Ă©ternelle, et dont le nom est saint : J'habite dans le lieu haut et saint, et avec l'homme abattu et humble d'esprit, pour ranimer l'esprit des humbles, pour ranimer le coeur de ceux qui sont abattus. 18 J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. EsaĂŻe 61 1 L'Esprit du Seigneur, de l'Ăternel, est sur moi ; car l'Ăternel m'a oint, pour annoncer la bonne nouvelle aux affligĂ©s. Il m'a envoyĂ© pour guĂ©rir ceux qui ont le coeur brisĂ©, pour proclamer aux captifs la libertĂ©, et aux prisonniers l'ouverture de la prison ; 2 Pour proclamer l'annĂ©e de la bienveillance de l'Ăternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil ; 3 Pour prĂ©senter Ă ceux de Sion qui sont dans le deuil et pour leur donner le diadĂšme au lieu de la cendre, l'huile de joie au lieu du deuil, le manteau de louange au lieu d'un esprit abattu ; tellement qu'on les appellera les chĂȘnes de la justice, les arbres plantĂ©s par l'Ăternel pour le glorifier. EsaĂŻe 66 10 RĂ©jouissez-vous avec JĂ©rusalem, soyez dans l'allĂ©gresse Ă cause d'elle, vous tous qui l'aimez ! RĂ©jouissez-vous avec elle d'une grande joie, vous tous qui pleuriez sur elle ! 11 Afin que vous soyez allaitĂ©s et rassasiĂ©s du lait de ses consolations ; afin que vous buviez avec dĂ©lices de sa glorieuse abondance. 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais faire couler vers elle la paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent dĂ©bordé ; et vous serez allaitĂ©s, vous serez portĂ©s sur les bras, et caressĂ©s sur les genoux. 13 Je vous consolerai comme une mĂšre console son fils, et vous serez consolĂ©s dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 3 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 13 17 Si vous n'Ă©coutez point ceci, mon Ăąme pleurera en secret Ă cause de votre orgueil ; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Ăternel sera emmenĂ© captif. JĂ©rĂ©mie 31 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 6 Voici, je leur donnerai la guĂ©rison et la santé ; je les guĂ©rirai, je leur dĂ©couvrirai une abondance de paix et de vĂ©rité ; EzĂ©chiel 16 60 Toutefois je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j'Ă©tablirai en ta faveur une alliance Ă©ternelle. 61 Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tant les aĂźnĂ©es que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance. 62 Car j'Ă©tablirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Ăternel, 63 Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'Ă cause de ta confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonnĂ© tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je n'agis pas de la sorte Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, mais Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes allĂ©s. 23 Je sanctifierai mon grand nom, qui a Ă©tĂ© profanĂ© parmi les nations, que vous avez profanĂ© au milieu d'elles ; et les nations sauront que je suis l'Ăternel, dit le Seigneur, l'Ăternel, quand je serai sanctifiĂ© par vous, sous leurs yeux. 24 Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 25 Je rĂ©pandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiĂ©s ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. 26 Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j'ĂŽterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair. 27 Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer. 28 Et vous habiterez dans le pays que j'ai donnĂ© Ă vos pĂšres ; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. 29 Je vous dĂ©livrerai de toutes vos souillures ; j'appellerai le froment, et le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine. 30 Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations. 31 Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise voie, et de vos actions qui n'Ă©taient pas bonnes ; vous aurez horreur de vous-mĂȘmes, Ă cause de vos iniquitĂ©s et de vos abominations. 32 Je ne le fais pas Ă cause de vous, dit le Seigneur, l'Ăternel ; sachez-le, soyez honteux et confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! 33 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour oĂč je vous purifierai de toutes vos iniquitĂ©s, je ferai que vos villes soient habitĂ©es, et les lieux ruinĂ©s rebĂątis. 34 La terre dĂ©solĂ©e sera cultivĂ©e, tandis qu'elle Ă©tait dĂ©serte aux yeux de tous les passants. 35 Et ils diront : Cette terre dĂ©solĂ©e est devenue comme un jardin d'Ăden ; ces villes dĂ©solĂ©es, dĂ©sertes et ruinĂ©es, sont fortifiĂ©es et habitĂ©es. 36 Et les nations d'alentour, qui seront demeurĂ©es de reste, sauront que moi, l'Ăternel, j'ai rebĂąti les lieux dĂ©truits, et plantĂ© le pays dĂ©solé ; moi, l'Ăternel, je le dis, et je le ferai. 37 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je me laisserai encore flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, pour leur faire ceci : Je multiplierai les hommes comme un troupeau. 38 Les villes dĂ©sertes seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrĂ©s, pareils aux troupeaux qu'on amĂšne Ă JĂ©rusalem durant ses fĂȘtes solennelles ; et ils sauront que je suis l'Ăternel. OsĂ©e 14 4 Je guĂ©rirai leur infidĂ©lité ; je les aimerai de bon coeur ; car ma colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e d'eux. 5 Je serai comme une rosĂ©e pour IsraĂ«l. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban. 6 Ses rameaux s'Ă©tendront ; sa magnificence sera celle de l'olivier, et il aura le parfum du Liban. 7 Ils reviendront s'asseoir Ă son ombre ; ils feront fructifier le froment ; ils fleuriront comme la vigne, et leur renommĂ©e sera comme celle du vin du Liban. 8 ĂphraĂŻm, qu'ai-je Ă faire encore avec les idoles ? -Je l'exaucerai, je le regarderai ; je serai pour lui comme un cyprĂšs toujours vert. C'est de moi que viendra ton fruit. Luc 15 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Romains 5 20 Or, la loi est intervenue pour faire abonder le pĂ©ché ; mais oĂč le pĂ©chĂ© a abondĂ©, la grĂące a surabondĂ©, Apocalypse 7 17 Car l'Agneau qui est au milieu du trĂŽne, les paĂźtra et les conduira aux sources des eaux vives, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Laissez Dieu injecter son espoir dans la situation ! J'aime lire sur le thĂšme de la foi et des exploits spirituels de Smith Wigglesworth. Voici ce quâil a racontĂ© ⊠EsaĂŻe 57.18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmit - PrĂ©parer le chemin du Seigneur Le prophĂšte EsaĂŻe, don les rouleaux complets ont Ă©tĂ©s retrouvĂ©s dans le grottes de Qumran en 1947, nous certifie que ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EsaĂŻe 57.14-1 TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur ? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 J'ai vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai et je lui assurerai une pleine consolation, Ă lui et Ă ceux qui sont en deuil Ă cause de lui. Segond 1910 J'ai vu ses voies, Et je le guĂ©rirai ; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui. Segond 1978 (Colombe) © Jâai vu ses voies, Mais je le guĂ©rirai ; Je le guiderai Et je le comblerai de consolations, Lui et ceux qui sont en deuil avec lui. Parole de Vie © Jâai bien vu son comportement, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai, je lui rendrai courage. Ă ceux qui sont dans le deuil, Français Courant © je connais bien sa conduite. Or voici quelle sera ma revanche : je le guĂ©rirai, je le guiderai, je le rĂ©conforterai ! Quant Ă ceux qui portaient le deuil, Semeur © Jâai bien vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai et je le conduirai, je le consolerai, lui et ses affligĂ©s. Darby J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, Ă lui et aux siens qui mĂšnent deuil. Martin J'ai vu ses voies, et toutefois je l'ai guĂ©ri ; je l'ai ramenĂ©, et je lui ai rendu ses consolations, [savoir], Ă ceux d'entre eux qui mĂšnent deuil. Ostervald J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś Ś ÖŽÖœŚÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sens : Il Ă©tait coupable ; je l'ai frappĂ© et abandonnĂ© Ă son sort. Mais il ne s'est pas converti. Je ne le laisserai pas aller plus longtemps sur ce mauvais chemin ; j'ai vu (en opposition Ă : je me suis cachĂ©) ses voies, c'est-Ă -dire : je me suis de nouveau occupĂ© de lui pour le guĂ©rir. PassĂ©s prophĂ©tiques, le chĂątiment comme la guĂ©rison Ă©tant encore futurs au moment oĂč parle le prophĂšte.Ses affligĂ©s : le peuple ne pĂ©rira pas ; il sera sauvĂ© dans la personne de ses affligĂ©s, c'est-Ă -dire de ceux qui, humiliĂ©s, pleurent leur pĂ©chĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai vu 07200 08804 ses voies 01870, Et je le guĂ©rirai 07495 08799 ; Je lui servirai de guide 05148 08686, Et je le consolerai 07999 08762 05150, lui et ceux qui pleurent 057 avec lui. 057 - 'abeldeuil Ă cause de la mort Ă cause des calamitĂ©s pleurer, pleureur, pleureuse 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05148 - nachahconduire, guider, mener (Qal) mener, amener (Hifil) diriger, servir de guide 05150 - nichuwmconsolation, consoler compassion, tendresse 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 23 2 Il me fait reposer dans des pĂąturages herbeux ; il me mĂšne le long des eaux tranquilles. Psaumes 51 12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volontĂ© me soutienne ! EcclĂ©siaste 9 4 Car il y a de l'espĂ©rance pour quiconque est encore associĂ© Ă tous les vivants ; et mĂȘme un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. EsaĂŻe 1 18 Venez maintenant et dĂ©battons nos droits, dit l'Ăternel. Quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils deviendront comme la laine. EsaĂŻe 12 1 En ce jour-lĂ tu diras : Je te loue, ĂŽ Ăternel, car tu Ă©tais courroucĂ© contre moi ; mais ta colĂšre a pris fin et tu m'as consolĂ©. EsaĂŻe 30 26 Et la lumiĂšre de la lune sera comme la lumiĂšre du soleil, et la lumiĂšre du soleil sera sept fois plus grande, pareille Ă la lumiĂšre de sept jours, lorsque l'Ăternel bandera la plaie de son peuple, et guĂ©rira la blessure faite par ses coups. EsaĂŻe 43 24 Tu ne m'as point achetĂ© Ă pris d'argent le roseau aromatique, et tu ne m'as pas rassasiĂ© de la graisse de tes sacrifices. Mais tu m'as tourmentĂ© par tes pĂ©chĂ©s, et tu m'as fatiguĂ© par tes iniquitĂ©s. 25 C'est moi, c'est moi qui efface tes forfaits pour l'amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 48 8 Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont pas encore frappĂ© ton oreille ; car je savais que tu ne manquerais pas d'ĂȘtre infidĂšle, et tu as Ă©tĂ© appelĂ© rebelle dĂšs ta naissance. 9 Pour l'amour de mon nom, je diffĂšre ma colĂšre ; pour l'amour de ma gloire, je me contiens envers toi, et je ne te dĂ©truis pas. 10 Voici, je t'ai Ă©purĂ©e, mais non comme l'argent ; je t'ai Ă©prouvĂ©e au creuset de l'affliction. 11 C'est pour l'amour de moi, pour l'amour de moi que je le fais ; car comment mon nom serait-il profané ? Je ne donnerai pas ma gloire Ă un autre. EsaĂŻe 49 10 Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif ; la chaleur ni le soleil ne les frapperont plus ; car celui qui a pitiĂ© d'eux les conduira, et les mĂšnera vers des sources d'eaux. EsaĂŻe 57 15 Car ainsi a dit le TrĂšs-Haut, qui habite une demeure Ă©ternelle, et dont le nom est saint : J'habite dans le lieu haut et saint, et avec l'homme abattu et humble d'esprit, pour ranimer l'esprit des humbles, pour ranimer le coeur de ceux qui sont abattus. 18 J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. EsaĂŻe 61 1 L'Esprit du Seigneur, de l'Ăternel, est sur moi ; car l'Ăternel m'a oint, pour annoncer la bonne nouvelle aux affligĂ©s. Il m'a envoyĂ© pour guĂ©rir ceux qui ont le coeur brisĂ©, pour proclamer aux captifs la libertĂ©, et aux prisonniers l'ouverture de la prison ; 2 Pour proclamer l'annĂ©e de la bienveillance de l'Ăternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil ; 3 Pour prĂ©senter Ă ceux de Sion qui sont dans le deuil et pour leur donner le diadĂšme au lieu de la cendre, l'huile de joie au lieu du deuil, le manteau de louange au lieu d'un esprit abattu ; tellement qu'on les appellera les chĂȘnes de la justice, les arbres plantĂ©s par l'Ăternel pour le glorifier. EsaĂŻe 66 10 RĂ©jouissez-vous avec JĂ©rusalem, soyez dans l'allĂ©gresse Ă cause d'elle, vous tous qui l'aimez ! RĂ©jouissez-vous avec elle d'une grande joie, vous tous qui pleuriez sur elle ! 11 Afin que vous soyez allaitĂ©s et rassasiĂ©s du lait de ses consolations ; afin que vous buviez avec dĂ©lices de sa glorieuse abondance. 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais faire couler vers elle la paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent dĂ©bordé ; et vous serez allaitĂ©s, vous serez portĂ©s sur les bras, et caressĂ©s sur les genoux. 13 Je vous consolerai comme une mĂšre console son fils, et vous serez consolĂ©s dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 3 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 13 17 Si vous n'Ă©coutez point ceci, mon Ăąme pleurera en secret Ă cause de votre orgueil ; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Ăternel sera emmenĂ© captif. JĂ©rĂ©mie 31 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 6 Voici, je leur donnerai la guĂ©rison et la santé ; je les guĂ©rirai, je leur dĂ©couvrirai une abondance de paix et de vĂ©rité ; EzĂ©chiel 16 60 Toutefois je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j'Ă©tablirai en ta faveur une alliance Ă©ternelle. 61 Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tant les aĂźnĂ©es que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance. 62 Car j'Ă©tablirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Ăternel, 63 Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'Ă cause de ta confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonnĂ© tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je n'agis pas de la sorte Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, mais Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes allĂ©s. 23 Je sanctifierai mon grand nom, qui a Ă©tĂ© profanĂ© parmi les nations, que vous avez profanĂ© au milieu d'elles ; et les nations sauront que je suis l'Ăternel, dit le Seigneur, l'Ăternel, quand je serai sanctifiĂ© par vous, sous leurs yeux. 24 Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 25 Je rĂ©pandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiĂ©s ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. 26 Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j'ĂŽterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair. 27 Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer. 28 Et vous habiterez dans le pays que j'ai donnĂ© Ă vos pĂšres ; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. 29 Je vous dĂ©livrerai de toutes vos souillures ; j'appellerai le froment, et le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine. 30 Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations. 31 Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise voie, et de vos actions qui n'Ă©taient pas bonnes ; vous aurez horreur de vous-mĂȘmes, Ă cause de vos iniquitĂ©s et de vos abominations. 32 Je ne le fais pas Ă cause de vous, dit le Seigneur, l'Ăternel ; sachez-le, soyez honteux et confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! 33 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour oĂč je vous purifierai de toutes vos iniquitĂ©s, je ferai que vos villes soient habitĂ©es, et les lieux ruinĂ©s rebĂątis. 34 La terre dĂ©solĂ©e sera cultivĂ©e, tandis qu'elle Ă©tait dĂ©serte aux yeux de tous les passants. 35 Et ils diront : Cette terre dĂ©solĂ©e est devenue comme un jardin d'Ăden ; ces villes dĂ©solĂ©es, dĂ©sertes et ruinĂ©es, sont fortifiĂ©es et habitĂ©es. 36 Et les nations d'alentour, qui seront demeurĂ©es de reste, sauront que moi, l'Ăternel, j'ai rebĂąti les lieux dĂ©truits, et plantĂ© le pays dĂ©solé ; moi, l'Ăternel, je le dis, et je le ferai. 37 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je me laisserai encore flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, pour leur faire ceci : Je multiplierai les hommes comme un troupeau. 38 Les villes dĂ©sertes seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrĂ©s, pareils aux troupeaux qu'on amĂšne Ă JĂ©rusalem durant ses fĂȘtes solennelles ; et ils sauront que je suis l'Ăternel. OsĂ©e 14 4 Je guĂ©rirai leur infidĂ©lité ; je les aimerai de bon coeur ; car ma colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e d'eux. 5 Je serai comme une rosĂ©e pour IsraĂ«l. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban. 6 Ses rameaux s'Ă©tendront ; sa magnificence sera celle de l'olivier, et il aura le parfum du Liban. 7 Ils reviendront s'asseoir Ă son ombre ; ils feront fructifier le froment ; ils fleuriront comme la vigne, et leur renommĂ©e sera comme celle du vin du Liban. 8 ĂphraĂŻm, qu'ai-je Ă faire encore avec les idoles ? -Je l'exaucerai, je le regarderai ; je serai pour lui comme un cyprĂšs toujours vert. C'est de moi que viendra ton fruit. Luc 15 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Romains 5 20 Or, la loi est intervenue pour faire abonder le pĂ©ché ; mais oĂč le pĂ©chĂ© a abondĂ©, la grĂące a surabondĂ©, Apocalypse 7 17 Car l'Agneau qui est au milieu du trĂŽne, les paĂźtra et les conduira aux sources des eaux vives, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmit - PrĂ©parer le chemin du Seigneur Le prophĂšte EsaĂŻe, don les rouleaux complets ont Ă©tĂ©s retrouvĂ©s dans le grottes de Qumran en 1947, nous certifie que ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EsaĂŻe 57.14-1 TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur ? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 J'ai vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai et je lui assurerai une pleine consolation, Ă lui et Ă ceux qui sont en deuil Ă cause de lui. Segond 1910 J'ai vu ses voies, Et je le guĂ©rirai ; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui. Segond 1978 (Colombe) © Jâai vu ses voies, Mais je le guĂ©rirai ; Je le guiderai Et je le comblerai de consolations, Lui et ceux qui sont en deuil avec lui. Parole de Vie © Jâai bien vu son comportement, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai, je lui rendrai courage. Ă ceux qui sont dans le deuil, Français Courant © je connais bien sa conduite. Or voici quelle sera ma revanche : je le guĂ©rirai, je le guiderai, je le rĂ©conforterai ! Quant Ă ceux qui portaient le deuil, Semeur © Jâai bien vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai et je le conduirai, je le consolerai, lui et ses affligĂ©s. Darby J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, Ă lui et aux siens qui mĂšnent deuil. Martin J'ai vu ses voies, et toutefois je l'ai guĂ©ri ; je l'ai ramenĂ©, et je lui ai rendu ses consolations, [savoir], Ă ceux d'entre eux qui mĂšnent deuil. Ostervald J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś Ś ÖŽÖœŚÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sens : Il Ă©tait coupable ; je l'ai frappĂ© et abandonnĂ© Ă son sort. Mais il ne s'est pas converti. Je ne le laisserai pas aller plus longtemps sur ce mauvais chemin ; j'ai vu (en opposition Ă : je me suis cachĂ©) ses voies, c'est-Ă -dire : je me suis de nouveau occupĂ© de lui pour le guĂ©rir. PassĂ©s prophĂ©tiques, le chĂątiment comme la guĂ©rison Ă©tant encore futurs au moment oĂč parle le prophĂšte.Ses affligĂ©s : le peuple ne pĂ©rira pas ; il sera sauvĂ© dans la personne de ses affligĂ©s, c'est-Ă -dire de ceux qui, humiliĂ©s, pleurent leur pĂ©chĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai vu 07200 08804 ses voies 01870, Et je le guĂ©rirai 07495 08799 ; Je lui servirai de guide 05148 08686, Et je le consolerai 07999 08762 05150, lui et ceux qui pleurent 057 avec lui. 057 - 'abeldeuil Ă cause de la mort Ă cause des calamitĂ©s pleurer, pleureur, pleureuse 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05148 - nachahconduire, guider, mener (Qal) mener, amener (Hifil) diriger, servir de guide 05150 - nichuwmconsolation, consoler compassion, tendresse 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 23 2 Il me fait reposer dans des pĂąturages herbeux ; il me mĂšne le long des eaux tranquilles. Psaumes 51 12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volontĂ© me soutienne ! EcclĂ©siaste 9 4 Car il y a de l'espĂ©rance pour quiconque est encore associĂ© Ă tous les vivants ; et mĂȘme un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. EsaĂŻe 1 18 Venez maintenant et dĂ©battons nos droits, dit l'Ăternel. Quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils deviendront comme la laine. EsaĂŻe 12 1 En ce jour-lĂ tu diras : Je te loue, ĂŽ Ăternel, car tu Ă©tais courroucĂ© contre moi ; mais ta colĂšre a pris fin et tu m'as consolĂ©. EsaĂŻe 30 26 Et la lumiĂšre de la lune sera comme la lumiĂšre du soleil, et la lumiĂšre du soleil sera sept fois plus grande, pareille Ă la lumiĂšre de sept jours, lorsque l'Ăternel bandera la plaie de son peuple, et guĂ©rira la blessure faite par ses coups. EsaĂŻe 43 24 Tu ne m'as point achetĂ© Ă pris d'argent le roseau aromatique, et tu ne m'as pas rassasiĂ© de la graisse de tes sacrifices. Mais tu m'as tourmentĂ© par tes pĂ©chĂ©s, et tu m'as fatiguĂ© par tes iniquitĂ©s. 25 C'est moi, c'est moi qui efface tes forfaits pour l'amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 48 8 Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont pas encore frappĂ© ton oreille ; car je savais que tu ne manquerais pas d'ĂȘtre infidĂšle, et tu as Ă©tĂ© appelĂ© rebelle dĂšs ta naissance. 9 Pour l'amour de mon nom, je diffĂšre ma colĂšre ; pour l'amour de ma gloire, je me contiens envers toi, et je ne te dĂ©truis pas. 10 Voici, je t'ai Ă©purĂ©e, mais non comme l'argent ; je t'ai Ă©prouvĂ©e au creuset de l'affliction. 11 C'est pour l'amour de moi, pour l'amour de moi que je le fais ; car comment mon nom serait-il profané ? Je ne donnerai pas ma gloire Ă un autre. EsaĂŻe 49 10 Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif ; la chaleur ni le soleil ne les frapperont plus ; car celui qui a pitiĂ© d'eux les conduira, et les mĂšnera vers des sources d'eaux. EsaĂŻe 57 15 Car ainsi a dit le TrĂšs-Haut, qui habite une demeure Ă©ternelle, et dont le nom est saint : J'habite dans le lieu haut et saint, et avec l'homme abattu et humble d'esprit, pour ranimer l'esprit des humbles, pour ranimer le coeur de ceux qui sont abattus. 18 J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. EsaĂŻe 61 1 L'Esprit du Seigneur, de l'Ăternel, est sur moi ; car l'Ăternel m'a oint, pour annoncer la bonne nouvelle aux affligĂ©s. Il m'a envoyĂ© pour guĂ©rir ceux qui ont le coeur brisĂ©, pour proclamer aux captifs la libertĂ©, et aux prisonniers l'ouverture de la prison ; 2 Pour proclamer l'annĂ©e de la bienveillance de l'Ăternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil ; 3 Pour prĂ©senter Ă ceux de Sion qui sont dans le deuil et pour leur donner le diadĂšme au lieu de la cendre, l'huile de joie au lieu du deuil, le manteau de louange au lieu d'un esprit abattu ; tellement qu'on les appellera les chĂȘnes de la justice, les arbres plantĂ©s par l'Ăternel pour le glorifier. EsaĂŻe 66 10 RĂ©jouissez-vous avec JĂ©rusalem, soyez dans l'allĂ©gresse Ă cause d'elle, vous tous qui l'aimez ! RĂ©jouissez-vous avec elle d'une grande joie, vous tous qui pleuriez sur elle ! 11 Afin que vous soyez allaitĂ©s et rassasiĂ©s du lait de ses consolations ; afin que vous buviez avec dĂ©lices de sa glorieuse abondance. 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais faire couler vers elle la paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent dĂ©bordé ; et vous serez allaitĂ©s, vous serez portĂ©s sur les bras, et caressĂ©s sur les genoux. 13 Je vous consolerai comme une mĂšre console son fils, et vous serez consolĂ©s dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 3 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 13 17 Si vous n'Ă©coutez point ceci, mon Ăąme pleurera en secret Ă cause de votre orgueil ; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Ăternel sera emmenĂ© captif. JĂ©rĂ©mie 31 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 6 Voici, je leur donnerai la guĂ©rison et la santé ; je les guĂ©rirai, je leur dĂ©couvrirai une abondance de paix et de vĂ©rité ; EzĂ©chiel 16 60 Toutefois je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j'Ă©tablirai en ta faveur une alliance Ă©ternelle. 61 Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tant les aĂźnĂ©es que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance. 62 Car j'Ă©tablirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Ăternel, 63 Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'Ă cause de ta confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonnĂ© tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je n'agis pas de la sorte Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, mais Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes allĂ©s. 23 Je sanctifierai mon grand nom, qui a Ă©tĂ© profanĂ© parmi les nations, que vous avez profanĂ© au milieu d'elles ; et les nations sauront que je suis l'Ăternel, dit le Seigneur, l'Ăternel, quand je serai sanctifiĂ© par vous, sous leurs yeux. 24 Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 25 Je rĂ©pandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiĂ©s ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. 26 Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j'ĂŽterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair. 27 Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer. 28 Et vous habiterez dans le pays que j'ai donnĂ© Ă vos pĂšres ; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. 29 Je vous dĂ©livrerai de toutes vos souillures ; j'appellerai le froment, et le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine. 30 Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations. 31 Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise voie, et de vos actions qui n'Ă©taient pas bonnes ; vous aurez horreur de vous-mĂȘmes, Ă cause de vos iniquitĂ©s et de vos abominations. 32 Je ne le fais pas Ă cause de vous, dit le Seigneur, l'Ăternel ; sachez-le, soyez honteux et confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! 33 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour oĂč je vous purifierai de toutes vos iniquitĂ©s, je ferai que vos villes soient habitĂ©es, et les lieux ruinĂ©s rebĂątis. 34 La terre dĂ©solĂ©e sera cultivĂ©e, tandis qu'elle Ă©tait dĂ©serte aux yeux de tous les passants. 35 Et ils diront : Cette terre dĂ©solĂ©e est devenue comme un jardin d'Ăden ; ces villes dĂ©solĂ©es, dĂ©sertes et ruinĂ©es, sont fortifiĂ©es et habitĂ©es. 36 Et les nations d'alentour, qui seront demeurĂ©es de reste, sauront que moi, l'Ăternel, j'ai rebĂąti les lieux dĂ©truits, et plantĂ© le pays dĂ©solé ; moi, l'Ăternel, je le dis, et je le ferai. 37 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je me laisserai encore flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, pour leur faire ceci : Je multiplierai les hommes comme un troupeau. 38 Les villes dĂ©sertes seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrĂ©s, pareils aux troupeaux qu'on amĂšne Ă JĂ©rusalem durant ses fĂȘtes solennelles ; et ils sauront que je suis l'Ăternel. OsĂ©e 14 4 Je guĂ©rirai leur infidĂ©lité ; je les aimerai de bon coeur ; car ma colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e d'eux. 5 Je serai comme une rosĂ©e pour IsraĂ«l. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban. 6 Ses rameaux s'Ă©tendront ; sa magnificence sera celle de l'olivier, et il aura le parfum du Liban. 7 Ils reviendront s'asseoir Ă son ombre ; ils feront fructifier le froment ; ils fleuriront comme la vigne, et leur renommĂ©e sera comme celle du vin du Liban. 8 ĂphraĂŻm, qu'ai-je Ă faire encore avec les idoles ? -Je l'exaucerai, je le regarderai ; je serai pour lui comme un cyprĂšs toujours vert. C'est de moi que viendra ton fruit. Luc 15 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Romains 5 20 Or, la loi est intervenue pour faire abonder le pĂ©ché ; mais oĂč le pĂ©chĂ© a abondĂ©, la grĂące a surabondĂ©, Apocalypse 7 17 Car l'Agneau qui est au milieu du trĂŽne, les paĂźtra et les conduira aux sources des eaux vives, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur ? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 J'ai vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai et je lui assurerai une pleine consolation, Ă lui et Ă ceux qui sont en deuil Ă cause de lui. Segond 1910 J'ai vu ses voies, Et je le guĂ©rirai ; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui. Segond 1978 (Colombe) © Jâai vu ses voies, Mais je le guĂ©rirai ; Je le guiderai Et je le comblerai de consolations, Lui et ceux qui sont en deuil avec lui. Parole de Vie © Jâai bien vu son comportement, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai, je lui rendrai courage. Ă ceux qui sont dans le deuil, Français Courant © je connais bien sa conduite. Or voici quelle sera ma revanche : je le guĂ©rirai, je le guiderai, je le rĂ©conforterai ! Quant Ă ceux qui portaient le deuil, Semeur © Jâai bien vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai et je le conduirai, je le consolerai, lui et ses affligĂ©s. Darby J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, Ă lui et aux siens qui mĂšnent deuil. Martin J'ai vu ses voies, et toutefois je l'ai guĂ©ri ; je l'ai ramenĂ©, et je lui ai rendu ses consolations, [savoir], Ă ceux d'entre eux qui mĂšnent deuil. Ostervald J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś Ś ÖŽÖœŚÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sens : Il Ă©tait coupable ; je l'ai frappĂ© et abandonnĂ© Ă son sort. Mais il ne s'est pas converti. Je ne le laisserai pas aller plus longtemps sur ce mauvais chemin ; j'ai vu (en opposition Ă : je me suis cachĂ©) ses voies, c'est-Ă -dire : je me suis de nouveau occupĂ© de lui pour le guĂ©rir. PassĂ©s prophĂ©tiques, le chĂątiment comme la guĂ©rison Ă©tant encore futurs au moment oĂč parle le prophĂšte.Ses affligĂ©s : le peuple ne pĂ©rira pas ; il sera sauvĂ© dans la personne de ses affligĂ©s, c'est-Ă -dire de ceux qui, humiliĂ©s, pleurent leur pĂ©chĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai vu 07200 08804 ses voies 01870, Et je le guĂ©rirai 07495 08799 ; Je lui servirai de guide 05148 08686, Et je le consolerai 07999 08762 05150, lui et ceux qui pleurent 057 avec lui. 057 - 'abeldeuil Ă cause de la mort Ă cause des calamitĂ©s pleurer, pleureur, pleureuse 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05148 - nachahconduire, guider, mener (Qal) mener, amener (Hifil) diriger, servir de guide 05150 - nichuwmconsolation, consoler compassion, tendresse 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 23 2 Il me fait reposer dans des pĂąturages herbeux ; il me mĂšne le long des eaux tranquilles. Psaumes 51 12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volontĂ© me soutienne ! EcclĂ©siaste 9 4 Car il y a de l'espĂ©rance pour quiconque est encore associĂ© Ă tous les vivants ; et mĂȘme un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. EsaĂŻe 1 18 Venez maintenant et dĂ©battons nos droits, dit l'Ăternel. Quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils deviendront comme la laine. EsaĂŻe 12 1 En ce jour-lĂ tu diras : Je te loue, ĂŽ Ăternel, car tu Ă©tais courroucĂ© contre moi ; mais ta colĂšre a pris fin et tu m'as consolĂ©. EsaĂŻe 30 26 Et la lumiĂšre de la lune sera comme la lumiĂšre du soleil, et la lumiĂšre du soleil sera sept fois plus grande, pareille Ă la lumiĂšre de sept jours, lorsque l'Ăternel bandera la plaie de son peuple, et guĂ©rira la blessure faite par ses coups. EsaĂŻe 43 24 Tu ne m'as point achetĂ© Ă pris d'argent le roseau aromatique, et tu ne m'as pas rassasiĂ© de la graisse de tes sacrifices. Mais tu m'as tourmentĂ© par tes pĂ©chĂ©s, et tu m'as fatiguĂ© par tes iniquitĂ©s. 25 C'est moi, c'est moi qui efface tes forfaits pour l'amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 48 8 Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont pas encore frappĂ© ton oreille ; car je savais que tu ne manquerais pas d'ĂȘtre infidĂšle, et tu as Ă©tĂ© appelĂ© rebelle dĂšs ta naissance. 9 Pour l'amour de mon nom, je diffĂšre ma colĂšre ; pour l'amour de ma gloire, je me contiens envers toi, et je ne te dĂ©truis pas. 10 Voici, je t'ai Ă©purĂ©e, mais non comme l'argent ; je t'ai Ă©prouvĂ©e au creuset de l'affliction. 11 C'est pour l'amour de moi, pour l'amour de moi que je le fais ; car comment mon nom serait-il profané ? Je ne donnerai pas ma gloire Ă un autre. EsaĂŻe 49 10 Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif ; la chaleur ni le soleil ne les frapperont plus ; car celui qui a pitiĂ© d'eux les conduira, et les mĂšnera vers des sources d'eaux. EsaĂŻe 57 15 Car ainsi a dit le TrĂšs-Haut, qui habite une demeure Ă©ternelle, et dont le nom est saint : J'habite dans le lieu haut et saint, et avec l'homme abattu et humble d'esprit, pour ranimer l'esprit des humbles, pour ranimer le coeur de ceux qui sont abattus. 18 J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. EsaĂŻe 61 1 L'Esprit du Seigneur, de l'Ăternel, est sur moi ; car l'Ăternel m'a oint, pour annoncer la bonne nouvelle aux affligĂ©s. Il m'a envoyĂ© pour guĂ©rir ceux qui ont le coeur brisĂ©, pour proclamer aux captifs la libertĂ©, et aux prisonniers l'ouverture de la prison ; 2 Pour proclamer l'annĂ©e de la bienveillance de l'Ăternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil ; 3 Pour prĂ©senter Ă ceux de Sion qui sont dans le deuil et pour leur donner le diadĂšme au lieu de la cendre, l'huile de joie au lieu du deuil, le manteau de louange au lieu d'un esprit abattu ; tellement qu'on les appellera les chĂȘnes de la justice, les arbres plantĂ©s par l'Ăternel pour le glorifier. EsaĂŻe 66 10 RĂ©jouissez-vous avec JĂ©rusalem, soyez dans l'allĂ©gresse Ă cause d'elle, vous tous qui l'aimez ! RĂ©jouissez-vous avec elle d'une grande joie, vous tous qui pleuriez sur elle ! 11 Afin que vous soyez allaitĂ©s et rassasiĂ©s du lait de ses consolations ; afin que vous buviez avec dĂ©lices de sa glorieuse abondance. 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais faire couler vers elle la paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent dĂ©bordé ; et vous serez allaitĂ©s, vous serez portĂ©s sur les bras, et caressĂ©s sur les genoux. 13 Je vous consolerai comme une mĂšre console son fils, et vous serez consolĂ©s dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 3 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 13 17 Si vous n'Ă©coutez point ceci, mon Ăąme pleurera en secret Ă cause de votre orgueil ; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Ăternel sera emmenĂ© captif. JĂ©rĂ©mie 31 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 6 Voici, je leur donnerai la guĂ©rison et la santé ; je les guĂ©rirai, je leur dĂ©couvrirai une abondance de paix et de vĂ©rité ; EzĂ©chiel 16 60 Toutefois je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j'Ă©tablirai en ta faveur une alliance Ă©ternelle. 61 Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tant les aĂźnĂ©es que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance. 62 Car j'Ă©tablirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Ăternel, 63 Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'Ă cause de ta confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonnĂ© tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je n'agis pas de la sorte Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, mais Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes allĂ©s. 23 Je sanctifierai mon grand nom, qui a Ă©tĂ© profanĂ© parmi les nations, que vous avez profanĂ© au milieu d'elles ; et les nations sauront que je suis l'Ăternel, dit le Seigneur, l'Ăternel, quand je serai sanctifiĂ© par vous, sous leurs yeux. 24 Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 25 Je rĂ©pandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiĂ©s ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. 26 Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j'ĂŽterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair. 27 Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer. 28 Et vous habiterez dans le pays que j'ai donnĂ© Ă vos pĂšres ; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. 29 Je vous dĂ©livrerai de toutes vos souillures ; j'appellerai le froment, et le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine. 30 Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations. 31 Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise voie, et de vos actions qui n'Ă©taient pas bonnes ; vous aurez horreur de vous-mĂȘmes, Ă cause de vos iniquitĂ©s et de vos abominations. 32 Je ne le fais pas Ă cause de vous, dit le Seigneur, l'Ăternel ; sachez-le, soyez honteux et confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! 33 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour oĂč je vous purifierai de toutes vos iniquitĂ©s, je ferai que vos villes soient habitĂ©es, et les lieux ruinĂ©s rebĂątis. 34 La terre dĂ©solĂ©e sera cultivĂ©e, tandis qu'elle Ă©tait dĂ©serte aux yeux de tous les passants. 35 Et ils diront : Cette terre dĂ©solĂ©e est devenue comme un jardin d'Ăden ; ces villes dĂ©solĂ©es, dĂ©sertes et ruinĂ©es, sont fortifiĂ©es et habitĂ©es. 36 Et les nations d'alentour, qui seront demeurĂ©es de reste, sauront que moi, l'Ăternel, j'ai rebĂąti les lieux dĂ©truits, et plantĂ© le pays dĂ©solé ; moi, l'Ăternel, je le dis, et je le ferai. 37 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je me laisserai encore flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, pour leur faire ceci : Je multiplierai les hommes comme un troupeau. 38 Les villes dĂ©sertes seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrĂ©s, pareils aux troupeaux qu'on amĂšne Ă JĂ©rusalem durant ses fĂȘtes solennelles ; et ils sauront que je suis l'Ăternel. OsĂ©e 14 4 Je guĂ©rirai leur infidĂ©lité ; je les aimerai de bon coeur ; car ma colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e d'eux. 5 Je serai comme une rosĂ©e pour IsraĂ«l. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban. 6 Ses rameaux s'Ă©tendront ; sa magnificence sera celle de l'olivier, et il aura le parfum du Liban. 7 Ils reviendront s'asseoir Ă son ombre ; ils feront fructifier le froment ; ils fleuriront comme la vigne, et leur renommĂ©e sera comme celle du vin du Liban. 8 ĂphraĂŻm, qu'ai-je Ă faire encore avec les idoles ? -Je l'exaucerai, je le regarderai ; je serai pour lui comme un cyprĂšs toujours vert. C'est de moi que viendra ton fruit. Luc 15 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Romains 5 20 Or, la loi est intervenue pour faire abonder le pĂ©ché ; mais oĂč le pĂ©chĂ© a abondĂ©, la grĂące a surabondĂ©, Apocalypse 7 17 Car l'Agneau qui est au milieu du trĂŽne, les paĂźtra et les conduira aux sources des eaux vives, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Danseuse Ă©toile ou footballeur? Ouf, le rush de la rentrĂ©e scolaire Ă©tait enfin passĂ© ! Tout le monde Ă©tait Ă©quipĂ© en cahiers, crayons, cartables ⊠Anne Bersot EsaĂŻe 55.1-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 J'ai vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai et je lui assurerai une pleine consolation, Ă lui et Ă ceux qui sont en deuil Ă cause de lui. Segond 1910 J'ai vu ses voies, Et je le guĂ©rirai ; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui. Segond 1978 (Colombe) © Jâai vu ses voies, Mais je le guĂ©rirai ; Je le guiderai Et je le comblerai de consolations, Lui et ceux qui sont en deuil avec lui. Parole de Vie © Jâai bien vu son comportement, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai, je lui rendrai courage. Ă ceux qui sont dans le deuil, Français Courant © je connais bien sa conduite. Or voici quelle sera ma revanche : je le guĂ©rirai, je le guiderai, je le rĂ©conforterai ! Quant Ă ceux qui portaient le deuil, Semeur © Jâai bien vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai et je le conduirai, je le consolerai, lui et ses affligĂ©s. Darby J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, Ă lui et aux siens qui mĂšnent deuil. Martin J'ai vu ses voies, et toutefois je l'ai guĂ©ri ; je l'ai ramenĂ©, et je lui ai rendu ses consolations, [savoir], Ă ceux d'entre eux qui mĂšnent deuil. Ostervald J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś Ś ÖŽÖœŚÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sens : Il Ă©tait coupable ; je l'ai frappĂ© et abandonnĂ© Ă son sort. Mais il ne s'est pas converti. Je ne le laisserai pas aller plus longtemps sur ce mauvais chemin ; j'ai vu (en opposition Ă : je me suis cachĂ©) ses voies, c'est-Ă -dire : je me suis de nouveau occupĂ© de lui pour le guĂ©rir. PassĂ©s prophĂ©tiques, le chĂątiment comme la guĂ©rison Ă©tant encore futurs au moment oĂč parle le prophĂšte.Ses affligĂ©s : le peuple ne pĂ©rira pas ; il sera sauvĂ© dans la personne de ses affligĂ©s, c'est-Ă -dire de ceux qui, humiliĂ©s, pleurent leur pĂ©chĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai vu 07200 08804 ses voies 01870, Et je le guĂ©rirai 07495 08799 ; Je lui servirai de guide 05148 08686, Et je le consolerai 07999 08762 05150, lui et ceux qui pleurent 057 avec lui. 057 - 'abeldeuil Ă cause de la mort Ă cause des calamitĂ©s pleurer, pleureur, pleureuse 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05148 - nachahconduire, guider, mener (Qal) mener, amener (Hifil) diriger, servir de guide 05150 - nichuwmconsolation, consoler compassion, tendresse 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 23 2 Il me fait reposer dans des pĂąturages herbeux ; il me mĂšne le long des eaux tranquilles. Psaumes 51 12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volontĂ© me soutienne ! EcclĂ©siaste 9 4 Car il y a de l'espĂ©rance pour quiconque est encore associĂ© Ă tous les vivants ; et mĂȘme un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. EsaĂŻe 1 18 Venez maintenant et dĂ©battons nos droits, dit l'Ăternel. Quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils deviendront comme la laine. EsaĂŻe 12 1 En ce jour-lĂ tu diras : Je te loue, ĂŽ Ăternel, car tu Ă©tais courroucĂ© contre moi ; mais ta colĂšre a pris fin et tu m'as consolĂ©. EsaĂŻe 30 26 Et la lumiĂšre de la lune sera comme la lumiĂšre du soleil, et la lumiĂšre du soleil sera sept fois plus grande, pareille Ă la lumiĂšre de sept jours, lorsque l'Ăternel bandera la plaie de son peuple, et guĂ©rira la blessure faite par ses coups. EsaĂŻe 43 24 Tu ne m'as point achetĂ© Ă pris d'argent le roseau aromatique, et tu ne m'as pas rassasiĂ© de la graisse de tes sacrifices. Mais tu m'as tourmentĂ© par tes pĂ©chĂ©s, et tu m'as fatiguĂ© par tes iniquitĂ©s. 25 C'est moi, c'est moi qui efface tes forfaits pour l'amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 48 8 Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont pas encore frappĂ© ton oreille ; car je savais que tu ne manquerais pas d'ĂȘtre infidĂšle, et tu as Ă©tĂ© appelĂ© rebelle dĂšs ta naissance. 9 Pour l'amour de mon nom, je diffĂšre ma colĂšre ; pour l'amour de ma gloire, je me contiens envers toi, et je ne te dĂ©truis pas. 10 Voici, je t'ai Ă©purĂ©e, mais non comme l'argent ; je t'ai Ă©prouvĂ©e au creuset de l'affliction. 11 C'est pour l'amour de moi, pour l'amour de moi que je le fais ; car comment mon nom serait-il profané ? Je ne donnerai pas ma gloire Ă un autre. EsaĂŻe 49 10 Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif ; la chaleur ni le soleil ne les frapperont plus ; car celui qui a pitiĂ© d'eux les conduira, et les mĂšnera vers des sources d'eaux. EsaĂŻe 57 15 Car ainsi a dit le TrĂšs-Haut, qui habite une demeure Ă©ternelle, et dont le nom est saint : J'habite dans le lieu haut et saint, et avec l'homme abattu et humble d'esprit, pour ranimer l'esprit des humbles, pour ranimer le coeur de ceux qui sont abattus. 18 J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. EsaĂŻe 61 1 L'Esprit du Seigneur, de l'Ăternel, est sur moi ; car l'Ăternel m'a oint, pour annoncer la bonne nouvelle aux affligĂ©s. Il m'a envoyĂ© pour guĂ©rir ceux qui ont le coeur brisĂ©, pour proclamer aux captifs la libertĂ©, et aux prisonniers l'ouverture de la prison ; 2 Pour proclamer l'annĂ©e de la bienveillance de l'Ăternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil ; 3 Pour prĂ©senter Ă ceux de Sion qui sont dans le deuil et pour leur donner le diadĂšme au lieu de la cendre, l'huile de joie au lieu du deuil, le manteau de louange au lieu d'un esprit abattu ; tellement qu'on les appellera les chĂȘnes de la justice, les arbres plantĂ©s par l'Ăternel pour le glorifier. EsaĂŻe 66 10 RĂ©jouissez-vous avec JĂ©rusalem, soyez dans l'allĂ©gresse Ă cause d'elle, vous tous qui l'aimez ! RĂ©jouissez-vous avec elle d'une grande joie, vous tous qui pleuriez sur elle ! 11 Afin que vous soyez allaitĂ©s et rassasiĂ©s du lait de ses consolations ; afin que vous buviez avec dĂ©lices de sa glorieuse abondance. 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais faire couler vers elle la paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent dĂ©bordé ; et vous serez allaitĂ©s, vous serez portĂ©s sur les bras, et caressĂ©s sur les genoux. 13 Je vous consolerai comme une mĂšre console son fils, et vous serez consolĂ©s dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 3 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 13 17 Si vous n'Ă©coutez point ceci, mon Ăąme pleurera en secret Ă cause de votre orgueil ; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Ăternel sera emmenĂ© captif. JĂ©rĂ©mie 31 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 6 Voici, je leur donnerai la guĂ©rison et la santé ; je les guĂ©rirai, je leur dĂ©couvrirai une abondance de paix et de vĂ©rité ; EzĂ©chiel 16 60 Toutefois je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j'Ă©tablirai en ta faveur une alliance Ă©ternelle. 61 Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tant les aĂźnĂ©es que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance. 62 Car j'Ă©tablirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Ăternel, 63 Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'Ă cause de ta confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonnĂ© tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je n'agis pas de la sorte Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, mais Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes allĂ©s. 23 Je sanctifierai mon grand nom, qui a Ă©tĂ© profanĂ© parmi les nations, que vous avez profanĂ© au milieu d'elles ; et les nations sauront que je suis l'Ăternel, dit le Seigneur, l'Ăternel, quand je serai sanctifiĂ© par vous, sous leurs yeux. 24 Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 25 Je rĂ©pandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiĂ©s ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. 26 Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j'ĂŽterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair. 27 Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer. 28 Et vous habiterez dans le pays que j'ai donnĂ© Ă vos pĂšres ; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. 29 Je vous dĂ©livrerai de toutes vos souillures ; j'appellerai le froment, et le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine. 30 Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations. 31 Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise voie, et de vos actions qui n'Ă©taient pas bonnes ; vous aurez horreur de vous-mĂȘmes, Ă cause de vos iniquitĂ©s et de vos abominations. 32 Je ne le fais pas Ă cause de vous, dit le Seigneur, l'Ăternel ; sachez-le, soyez honteux et confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! 33 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour oĂč je vous purifierai de toutes vos iniquitĂ©s, je ferai que vos villes soient habitĂ©es, et les lieux ruinĂ©s rebĂątis. 34 La terre dĂ©solĂ©e sera cultivĂ©e, tandis qu'elle Ă©tait dĂ©serte aux yeux de tous les passants. 35 Et ils diront : Cette terre dĂ©solĂ©e est devenue comme un jardin d'Ăden ; ces villes dĂ©solĂ©es, dĂ©sertes et ruinĂ©es, sont fortifiĂ©es et habitĂ©es. 36 Et les nations d'alentour, qui seront demeurĂ©es de reste, sauront que moi, l'Ăternel, j'ai rebĂąti les lieux dĂ©truits, et plantĂ© le pays dĂ©solé ; moi, l'Ăternel, je le dis, et je le ferai. 37 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je me laisserai encore flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, pour leur faire ceci : Je multiplierai les hommes comme un troupeau. 38 Les villes dĂ©sertes seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrĂ©s, pareils aux troupeaux qu'on amĂšne Ă JĂ©rusalem durant ses fĂȘtes solennelles ; et ils sauront que je suis l'Ăternel. OsĂ©e 14 4 Je guĂ©rirai leur infidĂ©lité ; je les aimerai de bon coeur ; car ma colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e d'eux. 5 Je serai comme une rosĂ©e pour IsraĂ«l. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban. 6 Ses rameaux s'Ă©tendront ; sa magnificence sera celle de l'olivier, et il aura le parfum du Liban. 7 Ils reviendront s'asseoir Ă son ombre ; ils feront fructifier le froment ; ils fleuriront comme la vigne, et leur renommĂ©e sera comme celle du vin du Liban. 8 ĂphraĂŻm, qu'ai-je Ă faire encore avec les idoles ? -Je l'exaucerai, je le regarderai ; je serai pour lui comme un cyprĂšs toujours vert. C'est de moi que viendra ton fruit. Luc 15 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Romains 5 20 Or, la loi est intervenue pour faire abonder le pĂ©ché ; mais oĂč le pĂ©chĂ© a abondĂ©, la grĂące a surabondĂ©, Apocalypse 7 17 Car l'Agneau qui est au milieu du trĂŽne, les paĂźtra et les conduira aux sources des eaux vives, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 40â66 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Le livre du prophĂšte EsaĂŻe Eh bien nombreux sont ceux ⊠BibleProject français EsaĂŻe 40.1-24 Segond 21 J'ai vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai et je lui assurerai une pleine consolation, Ă lui et Ă ceux qui sont en deuil Ă cause de lui. Segond 1910 J'ai vu ses voies, Et je le guĂ©rirai ; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui. Segond 1978 (Colombe) © Jâai vu ses voies, Mais je le guĂ©rirai ; Je le guiderai Et je le comblerai de consolations, Lui et ceux qui sont en deuil avec lui. Parole de Vie © Jâai bien vu son comportement, mais je le guĂ©rirai. Je le guiderai, je lui rendrai courage. Ă ceux qui sont dans le deuil, Français Courant © je connais bien sa conduite. Or voici quelle sera ma revanche : je le guĂ©rirai, je le guiderai, je le rĂ©conforterai ! Quant Ă ceux qui portaient le deuil, Semeur © Jâai bien vu sa conduite, mais je le guĂ©rirai et je le conduirai, je le consolerai, lui et ses affligĂ©s. Darby J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, Ă lui et aux siens qui mĂšnent deuil. Martin J'ai vu ses voies, et toutefois je l'ai guĂ©ri ; je l'ai ramenĂ©, et je lui ai rendu ses consolations, [savoir], Ă ceux d'entre eux qui mĂšnent deuil. Ostervald J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś Ś ÖŽÖœŚÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sens : Il Ă©tait coupable ; je l'ai frappĂ© et abandonnĂ© Ă son sort. Mais il ne s'est pas converti. Je ne le laisserai pas aller plus longtemps sur ce mauvais chemin ; j'ai vu (en opposition Ă : je me suis cachĂ©) ses voies, c'est-Ă -dire : je me suis de nouveau occupĂ© de lui pour le guĂ©rir. PassĂ©s prophĂ©tiques, le chĂątiment comme la guĂ©rison Ă©tant encore futurs au moment oĂč parle le prophĂšte.Ses affligĂ©s : le peuple ne pĂ©rira pas ; il sera sauvĂ© dans la personne de ses affligĂ©s, c'est-Ă -dire de ceux qui, humiliĂ©s, pleurent leur pĂ©chĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai vu 07200 08804 ses voies 01870, Et je le guĂ©rirai 07495 08799 ; Je lui servirai de guide 05148 08686, Et je le consolerai 07999 08762 05150, lui et ceux qui pleurent 057 avec lui. 057 - 'abeldeuil Ă cause de la mort Ă cause des calamitĂ©s pleurer, pleureur, pleureuse 01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05148 - nachahconduire, guider, mener (Qal) mener, amener (Hifil) diriger, servir de guide 05150 - nichuwmconsolation, consoler compassion, tendresse 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07495 - rapha'guĂ©rir, rendre salubre (Qal) guĂ©rir de Dieu celui qui guĂ©rit, mĂ©decin (les hommes) des maux ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 23 2 Il me fait reposer dans des pĂąturages herbeux ; il me mĂšne le long des eaux tranquilles. Psaumes 51 12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volontĂ© me soutienne ! EcclĂ©siaste 9 4 Car il y a de l'espĂ©rance pour quiconque est encore associĂ© Ă tous les vivants ; et mĂȘme un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. EsaĂŻe 1 18 Venez maintenant et dĂ©battons nos droits, dit l'Ăternel. Quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils deviendront comme la laine. EsaĂŻe 12 1 En ce jour-lĂ tu diras : Je te loue, ĂŽ Ăternel, car tu Ă©tais courroucĂ© contre moi ; mais ta colĂšre a pris fin et tu m'as consolĂ©. EsaĂŻe 30 26 Et la lumiĂšre de la lune sera comme la lumiĂšre du soleil, et la lumiĂšre du soleil sera sept fois plus grande, pareille Ă la lumiĂšre de sept jours, lorsque l'Ăternel bandera la plaie de son peuple, et guĂ©rira la blessure faite par ses coups. EsaĂŻe 43 24 Tu ne m'as point achetĂ© Ă pris d'argent le roseau aromatique, et tu ne m'as pas rassasiĂ© de la graisse de tes sacrifices. Mais tu m'as tourmentĂ© par tes pĂ©chĂ©s, et tu m'as fatiguĂ© par tes iniquitĂ©s. 25 C'est moi, c'est moi qui efface tes forfaits pour l'amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 48 8 Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont pas encore frappĂ© ton oreille ; car je savais que tu ne manquerais pas d'ĂȘtre infidĂšle, et tu as Ă©tĂ© appelĂ© rebelle dĂšs ta naissance. 9 Pour l'amour de mon nom, je diffĂšre ma colĂšre ; pour l'amour de ma gloire, je me contiens envers toi, et je ne te dĂ©truis pas. 10 Voici, je t'ai Ă©purĂ©e, mais non comme l'argent ; je t'ai Ă©prouvĂ©e au creuset de l'affliction. 11 C'est pour l'amour de moi, pour l'amour de moi que je le fais ; car comment mon nom serait-il profané ? Je ne donnerai pas ma gloire Ă un autre. EsaĂŻe 49 10 Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif ; la chaleur ni le soleil ne les frapperont plus ; car celui qui a pitiĂ© d'eux les conduira, et les mĂšnera vers des sources d'eaux. EsaĂŻe 57 15 Car ainsi a dit le TrĂšs-Haut, qui habite une demeure Ă©ternelle, et dont le nom est saint : J'habite dans le lieu haut et saint, et avec l'homme abattu et humble d'esprit, pour ranimer l'esprit des humbles, pour ranimer le coeur de ceux qui sont abattus. 18 J'ai vu ses voies, et je le guĂ©rirai ; je le conduirai et lui donnerai des consolations, Ă lui et aux siens qui sont dans le deuil. EsaĂŻe 61 1 L'Esprit du Seigneur, de l'Ăternel, est sur moi ; car l'Ăternel m'a oint, pour annoncer la bonne nouvelle aux affligĂ©s. Il m'a envoyĂ© pour guĂ©rir ceux qui ont le coeur brisĂ©, pour proclamer aux captifs la libertĂ©, et aux prisonniers l'ouverture de la prison ; 2 Pour proclamer l'annĂ©e de la bienveillance de l'Ăternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil ; 3 Pour prĂ©senter Ă ceux de Sion qui sont dans le deuil et pour leur donner le diadĂšme au lieu de la cendre, l'huile de joie au lieu du deuil, le manteau de louange au lieu d'un esprit abattu ; tellement qu'on les appellera les chĂȘnes de la justice, les arbres plantĂ©s par l'Ăternel pour le glorifier. EsaĂŻe 66 10 RĂ©jouissez-vous avec JĂ©rusalem, soyez dans l'allĂ©gresse Ă cause d'elle, vous tous qui l'aimez ! RĂ©jouissez-vous avec elle d'une grande joie, vous tous qui pleuriez sur elle ! 11 Afin que vous soyez allaitĂ©s et rassasiĂ©s du lait de ses consolations ; afin que vous buviez avec dĂ©lices de sa glorieuse abondance. 12 Car ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais faire couler vers elle la paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent dĂ©bordé ; et vous serez allaitĂ©s, vous serez portĂ©s sur les bras, et caressĂ©s sur les genoux. 13 Je vous consolerai comme une mĂšre console son fils, et vous serez consolĂ©s dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 3 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 13 17 Si vous n'Ă©coutez point ceci, mon Ăąme pleurera en secret Ă cause de votre orgueil ; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Ăternel sera emmenĂ© captif. JĂ©rĂ©mie 31 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 33 6 Voici, je leur donnerai la guĂ©rison et la santé ; je les guĂ©rirai, je leur dĂ©couvrirai une abondance de paix et de vĂ©rité ; EzĂ©chiel 16 60 Toutefois je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j'Ă©tablirai en ta faveur une alliance Ă©ternelle. 61 Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tant les aĂźnĂ©es que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance. 62 Car j'Ă©tablirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Ăternel, 63 Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'Ă cause de ta confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonnĂ© tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 36 22 C'est pourquoi dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je n'agis pas de la sorte Ă cause de vous, maison d'IsraĂ«l, mais Ă cause de mon saint nom, que vous avez profanĂ© parmi les nations oĂč vous ĂȘtes allĂ©s. 23 Je sanctifierai mon grand nom, qui a Ă©tĂ© profanĂ© parmi les nations, que vous avez profanĂ© au milieu d'elles ; et les nations sauront que je suis l'Ăternel, dit le Seigneur, l'Ăternel, quand je serai sanctifiĂ© par vous, sous leurs yeux. 24 Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramĂšnerai dans votre pays. 25 Je rĂ©pandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiĂ©s ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. 26 Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j'ĂŽterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair. 27 Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer. 28 Et vous habiterez dans le pays que j'ai donnĂ© Ă vos pĂšres ; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. 29 Je vous dĂ©livrerai de toutes vos souillures ; j'appellerai le froment, et le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine. 30 Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations. 31 Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise voie, et de vos actions qui n'Ă©taient pas bonnes ; vous aurez horreur de vous-mĂȘmes, Ă cause de vos iniquitĂ©s et de vos abominations. 32 Je ne le fais pas Ă cause de vous, dit le Seigneur, l'Ăternel ; sachez-le, soyez honteux et confus Ă cause de vos voies, maison d'IsraĂ«l ! 33 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour oĂč je vous purifierai de toutes vos iniquitĂ©s, je ferai que vos villes soient habitĂ©es, et les lieux ruinĂ©s rebĂątis. 34 La terre dĂ©solĂ©e sera cultivĂ©e, tandis qu'elle Ă©tait dĂ©serte aux yeux de tous les passants. 35 Et ils diront : Cette terre dĂ©solĂ©e est devenue comme un jardin d'Ăden ; ces villes dĂ©solĂ©es, dĂ©sertes et ruinĂ©es, sont fortifiĂ©es et habitĂ©es. 36 Et les nations d'alentour, qui seront demeurĂ©es de reste, sauront que moi, l'Ăternel, j'ai rebĂąti les lieux dĂ©truits, et plantĂ© le pays dĂ©solé ; moi, l'Ăternel, je le dis, et je le ferai. 37 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je me laisserai encore flĂ©chir par la maison d'IsraĂ«l, pour leur faire ceci : Je multiplierai les hommes comme un troupeau. 38 Les villes dĂ©sertes seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrĂ©s, pareils aux troupeaux qu'on amĂšne Ă JĂ©rusalem durant ses fĂȘtes solennelles ; et ils sauront que je suis l'Ăternel. OsĂ©e 14 4 Je guĂ©rirai leur infidĂ©lité ; je les aimerai de bon coeur ; car ma colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e d'eux. 5 Je serai comme une rosĂ©e pour IsraĂ«l. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban. 6 Ses rameaux s'Ă©tendront ; sa magnificence sera celle de l'olivier, et il aura le parfum du Liban. 7 Ils reviendront s'asseoir Ă son ombre ; ils feront fructifier le froment ; ils fleuriront comme la vigne, et leur renommĂ©e sera comme celle du vin du Liban. 8 ĂphraĂŻm, qu'ai-je Ă faire encore avec les idoles ? -Je l'exaucerai, je le regarderai ; je serai pour lui comme un cyprĂšs toujours vert. C'est de moi que viendra ton fruit. Luc 15 20 Il partit donc et vint vers son pĂšre. Et comme il Ă©tait encore loin, son pĂšre le vit et fut touchĂ© de compassion, et courant Ă lui, il se jeta Ă son cou et le baisa. Romains 5 20 Or, la loi est intervenue pour faire abonder le pĂ©ché ; mais oĂč le pĂ©chĂ© a abondĂ©, la grĂące a surabondĂ©, Apocalypse 7 17 Car l'Agneau qui est au milieu du trĂŽne, les paĂźtra et les conduira aux sources des eaux vives, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.