Pub campagne annuelle de dons 2020 - Pub droite TopBible S1

Esa√Įe 59.12

Car nos forfaits se sont multipliés devant toi, et chacun de nos péchés a témoigné contre nous ; parce que nos forfaits sont avec nous, et nous connaissons nos iniquités ;
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Esdras 9

      6 et j‚Äôai dit¬†: ¬ę¬†Mon Dieu, je suis dans la confusion. J‚Äôai honte, mon Dieu, de lever le visage vers toi, car nos fautes sont nombreuses au point de nous submerger et notre culpabilit√© est si grande qu‚Äôelle atteint le ciel.
      13 ¬Ľ Apr√®s tout ce qui nous est arriv√© √† cause de nos mauvaises actions et de notre grande culpabilit√©, et m√™me si toi, notre Dieu, tu ne nous as pas punis avec toute la s√©v√©rit√© que m√©ritaient nos fautes et nous as accord√© ces rescap√©s,

      Néhémie 9

      33 Pour ta part, tu as montré ta justice dans tout ce qui nous est arrivé, car tu as fait preuve de fidélité, alors que nous, nous avons été coupables.

      Esa√Įe 1

      4 Malheur √† la nation p√©cheresse, au peuple charg√© de fautes, √† la lign√©e des m√©chants, aux enfants corrompus¬†! Ils ont abandonn√© l'Eternel, ils ont m√©pris√© le Saint d'Isra√ęl. Ils ont fait volte-face.

      Esa√Įe 3

      9 L'expression de leur visage témoigne contre eux et, comme l’a fait Sodome, ils dévoilent leur péché sans rien en cacher. Malheur à eux, car ils préparent eux-mêmes leur perte !

      Esa√Įe 59

      12 Oui, nos transgressions sont nombreuses devant toi et nos péchés témoignent contre nous ; nos transgressions font corps avec nous et nous reconnaissons nos fautes.

      Jérémie 3

      2 ¬Ľ L√®ve les yeux vers les hauteurs et regarde¬†! O√Ļ ne t'es-tu pas prostitu√©e¬†! Tu te tenais sur les chemins, √† leur disposition, comme l‚ÄôArabe dans le d√©sert. Tu as souill√© le pays par tes prostitutions et par ta m√©chancet√©.

      Jérémie 5

      3 ¬ę¬†Eternel, tes yeux ne cherchent-ils pas la fid√©lit√©¬†? Tu les as frapp√©s et ils n‚Äôont rien senti. Tu as voulu en finir avec eux et ils n‚Äôont pas voulu tenir compte de la correction. Ils sont devenus plus durs que la pierre, ils ont refus√© de changer d‚Äôattitude.
      4 Et moi, je me disais¬†: ‚ÄėC‚Äôest s√Ľrement parce que ce sont de petites gens qu‚Äôils ont ce comportement fou, parce qu'ils ne connaissent pas la voie de l'Eternel, les exigences de leur Dieu.
      5 J'irai donc vers les grands et je leur parlerai, car eux, ils connaissent la voie de l'Eternel, les exigences de leur Dieu.’Mais tous ensemble, ils se sont révoltés contre cette autorité, ils ont arraché leurs liens.
      6 Voil√† pourquoi le lion de la for√™t les tue, le loup du d√©sert les d√©cime. La panth√®re est aux aguets devant leurs villes, tous ceux qui en sortiront seront d√©chiquet√©s. En effet, leurs transgressions sont nombreuses, leurs infid√©lit√©s se sont multipli√©es.¬†¬Ľ
      7 ¬ę¬†Pourquoi te pardonnerais-je¬†? Tes enfants m'ont abandonn√©, ils font des serments au nom de dieux qui n‚Äôen sont pas. J‚Äôai pourvu √† leurs besoins et eux, ils se livrent √† l'adult√®re, ils se rassemblent dans la maison de la prostitu√©e.
      8 Ce sont des chevaux repus et sensuels : chacun hennit après la femme de son prochain.
      9 N’interviendrai-je pas contre un tel comportement, déclare l'Eternel, ne me vengerai-je pas d'une pareille nation ?
      25 ¬Ľ Ce sont vos fautes qui ont d√©r√©gl√© cet ordre, ce sont vos p√©ch√©s qui vous privent de ces biens.
      26 En effet, il y a parmi mon peuple des méchants : ils sont aux aguets, comme celui qui se baisse après avoir dressé des pièges, ils tendent des filets et capturent des hommes.
      27 Tout comme une cage est remplie d'oiseaux, leurs maisons sont remplies de fraude. C'est pourquoi ils sont devenus puissants et riches.
      28 Ils s'engraissent, ils sont gros. Ils dépassent toute mesure dans le mal. Ils n’exercent pas le droit, le droit de l'orphelin, et ils prospèrent ; ils ne font pas justice aux plus pauvres.
      29 ¬Ľ N‚Äôinterviendrai-je pas contre un tel comportement, d√©clare l'Eternel, ne me vengerai-je pas d'une pareille nation¬†?

      Jérémie 7

      8 ¬Ľ Mais voici que vous vous fiez √† des paroles trompeuses qui ne servent √† rien.
      9 Quoi¬†! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adult√®res, pr√™ter serment de fa√ßon hypocrite, faire br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur de Baal, suivre d‚Äôautres dieux que vous ne connaissez pas,
      10 puis vous venez vous pr√©senter devant moi, dans ce temple auquel mon nom est associ√©, et vous dites¬†: ‚ÄėNous avons √©t√© d√©livr√©s‚Äô¬†! Et c'est pour commettre toutes ces horreurs¬†!

      Jérémie 14

      7 ¬ę¬†Si nos fautes t√©moignent contre nous, agis √† cause de ta r√©putation, Eternel¬†! Oui, nos infid√©lit√©s sont nombreuses, nous avons p√©ch√© contre toi.

      Ezéchiel 5

      6 Elle s’est révoltée contre mes règles avec plus de méchanceté que les nations, elle s’est révoltée contre mes prescriptions plus que les pays environnants. En effet, ses habitants ont méprisé mes règles, ils n’ont pas suivi mes prescriptions.

      Ezéchiel 7

      23 ¬Ľ Pr√©pare les cha√ģnes, car le pays est rempli de meurtres, et la ville de violence.

      Ezéchiel 8

      8 Il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, perce donc le mur¬†!¬†¬Ľ J‚Äôai perc√© le mur et une entr√©e est apparue.
      9 Alors il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Entre et vois √† quelles pratiques abominables et funestes ils s‚Äôadonnent ici¬†!¬†¬Ľ
      10 Je suis entr√© et, en regardant, j‚Äôai vu qu‚Äôil y avait toutes sortes de repr√©sentations de reptiles et de b√™tes monstrueuses, ainsi que toutes les idoles de la communaut√© d'Isra√ęl, peintes sur le mur tout autour.
      11 Il y avait 70 hommes, des anciens de la communaut√© d'Isra√ęl, qui se tenaient debout devant ces idoles. Jaazania, le fils de Shaphan, √©tait au milieu d‚Äôeux. Chacun avait un encensoir √† la main, et l‚Äôodeur provenant du nuage d‚Äôencens se diffusait.
      12 Il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, vois-tu ce que les anciens de la communaut√© d'Isra√ęl font en secret, chacun dans sa chambre pleine d‚Äôimages sacr√©es¬†? De fait, ils se disent¬†: ‚ÄėL'Eternel ne nous voit pas, l'Eternel a abandonn√© le pays.‚Äô¬†¬Ľ
      13 Il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Tu verras encore d'autres pratiques tout aussi abominables auxquelles ils s‚Äôadonnent.¬†¬Ľ
      14 Puis il m‚Äôa conduit devant l‚Äôentr√©e du temple de l'Eternel, du c√īt√© nord. Il y avait l√† des femmes assises, en train de pleurer Thammuz.
      15 Il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†As-tu vu, fils de l‚Äôhomme¬†? Tu verras encore d'autres pratiques abominables plus grandes que celles-l√†.¬†¬Ľ
      16 Puis il m’a conduit dans le parvis intérieur de la maison de l'Eternel. Et voici qu’à l'entrée du temple de l'Eternel, entre le portique et l'autel, il y avait environ 25 hommes qui tournaient le dos au temple de l'Eternel et regardaient vers l'est. Ils se prosternaient en direction de l'est, devant le soleil.

      Ezéchiel 16

      51 Samarie n'a pas commis la moiti√© de tes p√©ch√©s¬†: tes pratiques abominables ont √©t√© plus nombreuses que les siennes. Avec toutes les pratiques abominables auxquelles tu t‚Äôes adonn√©e, tu as m√™me fait para√ģtre tes sŇďurs justes.
      52 Supporte ton humiliation, toi qui es intervenue en faveur de tes sŇďurs par tes p√©ch√©s, qui t‚Äôes montr√©e plus abominable qu'elles et qui les fais para√ģtre plus justes que toi¬†! Sois dans la honte et supporte ton humiliation, puisque tu as fais para√ģtre tes sŇďurs justes¬†!

      Ezéchiel 22

      2 ¬ę¬†Et toi, fils de l'homme, vas-tu la juger¬†? Vas-tu juger la ville sanguinaire¬†? Fais-lui conna√ģtre toutes ses pratiques abominables¬†!
      3 ¬Ľ Tu annonceras¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Voil√† une ville qui verse le sang au milieu d‚Äôelle, de sorte que son heure est arriv√©e, et qui s‚Äôest fabriqu√© des idoles, se rendant ainsi impure¬†!
      4 Tu es coupable à cause du sang que tu as versé, et tu t'es rendue impure par les idoles que tu as fabriquées. Tu as ainsi raccourci tes jours et tu es parvenue au terme de tes années. C'est pourquoi je fais de toi un objet d’insulte pour les nations et de moquerie pour tous les pays.
      5 Aussi bien ceux qui sont près que ceux qui sont loin se moqueront de toi. Ta réputation est salie et tu es pleine de trouble.
      6 ¬Ľ Chez toi, les princes d'Isra√ęl profitent de leur pouvoir pour verser le sang.
      7 Chez toi, on méprise père et mère, on maltraite l'étranger, on opprime l'orphelin et la veuve.
      8 Tu méprises ce qui m’est consacré, tu violes mes sabbats.
      9 Chez toi, on s’adonne à la calomnie pour verser le sang. Chez toi, on mange sur les montagnes, on commet des actes scandaleux au milieu de toi.
      10 Chez toi, on dévoile la nudité d’un père. Chez toi, on humilie une femme impure à cause de ses règles.
      11 Chez toi, chacun se livre √† des pratiques abominables avec la femme de son prochain¬†: l‚Äôun rend sa belle-fille impure par un acte scandaleux, l‚Äôautre viole sa sŇďur, la fille de son p√®re.
      12 Chez toi, on accepte des pots-de-vin pour verser le sang. Tu exiges un intérêt, tu cherches à faire du profit, tu dépouilles ton prochain, tu l’exploites, et moi, tu m'oublies, déclare le Seigneur, l'Eternel.
      24 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, dis √† J√©rusalem¬†: ‚ÄėTu es une terre non purifi√©e, non tremp√©e par la pluie un jour de col√®re.‚Äô
      25 ¬Ľ Ses proph√®tes conspirent au milieu d‚Äôelle. Pareils √† des lions rugissants qui d√©chirent leur proie, ils d√©vorent des vies, ils s'emparent des richesses et de biens pr√©cieux, ils multiplient les veuves au milieu d‚Äôelle.
      26 Ses pr√™tres font violence √† ma loi et profanent ce qui m‚Äôest consacr√©. Ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane, ils ne font pas conna√ģtre la diff√©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils ferment les yeux sur mes sabbats et je suis d√©shonor√© au milieu d'eux.
      27 Ses chefs sont, √† l‚Äôint√©rieur d‚Äôelle, pareils √† des loups qui d√©chirent leur proie¬†: ils versent le sang, ils font dispara√ģtre des vies afin de faire des profits malhonn√™tes.
      28 Ses proph√®tes recouvrent tout cela de cr√©pi, par leurs fausses visions et leurs pr√©dictions mensong√®res. Ils affirment¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel‚Äôalors que l'Eternel n‚Äôa pas parl√©.
      29 Quant à la population du pays, elle pratique l’exploitation, elle commet des extorsions, elle opprime le malheureux et le pauvre, elle exploite l'étranger au mépris de toute justice.
      30 ¬Ľ Je cherche parmi eux quelqu‚Äôun qui construise un mur, qui se tienne √† la br√®che devant moi en faveur du pays, pour que je ne le d√©truise pas, mais je ne trouve pas.

      Ezéchiel 23

      2 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, il y avait deux femmes, filles de la m√™me m√®re.
      3 Elles se sont prostituées en Egypte, elles se sont prostituées dès leur jeunesse. Là leurs seins ont été pelotés, là leur poitrine de fille vierge a été caressée.
      4 La grande s'appelait Ohola, et sa sŇďur Oholiba. Elles √©taient √† moi et elles ont mis au monde des fils et des filles. Ohola, c'est Samarie¬†; Oholiba, c'est J√©rusalem.
      5 ¬Ľ Ohola s‚Äôest prostitu√©e au lieu de rester √† moi. Elle s‚Äôest prise de passion pour ses amants, ses voisins assyriens.
      6 Habillés d'étoffes violettes, ils étaient gouverneurs ou magistrats. C’étaient tous de séduisants jeunes hommes, des cavaliers montés sur des chevaux.
      7 Elle s'est offerte à eux, à toute l'élite des Assyriens. Elle s'est rendue impure avec tous ceux pour lesquels elle s’était prise de passion, avec toutes leurs idoles.
      8 Elle n'a pas abandonn√© sa vie de prostitu√©e commenc√©e en Egypte, lorsqu‚Äôon couchait avec elle alors qu‚Äôelle √©tait jeune. Des hommes avaient caress√© sa poitrine de fille vierge et l‚Äôavaient entra√ģn√©e dans leur prostitution.
      9 ¬Ľ C'est pourquoi, je l'ai livr√©e √† ses amants, aux Assyriens pour lesquels elle s'√©tait prise de passion.
      10 Ils ont d√©voil√© sa nudit√©, ils ont pris ses fils et ses filles, et elle, ils l'ont tu√©e par l'√©p√©e. Elle a servi d‚Äôexemple pour les femmes, √† cause des jugements qu‚Äôon a mis en Ňďuvre contre elle.
      11 ¬Ľ Sa sŇďur Oholiba a assist√© √† tout cela, mais elle s‚Äôest montr√©e encore plus d√©r√©gl√©e qu'elle dans ses √©lans passionn√©s. Ses prostitutions ont d√©pass√© celles de sa sŇďur.
      12 Elle s’est prise de passion pour les Assyriens, ses voisins qui étaient gouverneurs et magistrats, habillés magnifiquement, qui étaient des cavaliers montés sur des chevaux, tous de séduisants jeunes hommes.
      13 ¬Ľ J‚Äôai vu qu'elle s'√©tait rendue impure, qu‚Äôelles avaient toutes les deux suivi la m√™me voie.
      14 Elle est allée même plus loin dans ses prostitutions. Elle a aperçu des hommes sculptés sur les murs, des représentations de Babyloniens peints en rouge,
      15 avec une ceinture autour de la taille et sur la tête des turbans qui flottaient au vent. Tous avaient l'apparence d’officiers et ressemblaient à des Babyloniens, chaldéens par leur pays de naissance.
      16 Elle s’est prise de passion pour eux au premier regard et leur a envoyé des messagers dans leur pays.
      17 Alors les Babyloniens sont venus vers elle pour partager le lit des amours, et ils l’ont rendue impure par leurs prostitutions. Elle s'est rendue impure avec eux, puis elle s'est détachée d'eux.
      18 Elle a montr√© son penchant pour la prostitution, elle s‚Äôest montr√©e enti√®rement nue. Alors je me suis d√©tach√© d'elle comme je m‚Äô√©tais d√©tach√© de sa sŇďur.
      19 Elle a multipli√© ses prostitutions, en souvenir de l‚Äô√©poque o√Ļ elle √©tait jeune, o√Ļ elle se prostituait en Egypte.
      20 Elle s'est prise de passion pour des pervers, dont le membre est pareil √† celui des √Ęnes et la jouissance pareille √† celle des chevaux.
      21 ¬Ľ Tu as voulu rego√Ľter aux crimes de ta jeunesse, √† l‚Äô√©poque o√Ļ les Egyptiens caressaient ta poitrine √† cause de tes seins de jeune fille.
      22 C'est pourquoi, Oholiba, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Je vais r√©veiller tes amants contre toi, ceux dont tu t‚Äôes d√©tach√©e, et je les am√®nerai de tous c√īt√©s contre toi¬†:
      23 les Babyloniens et tous les Chaldéens, Peqod, Shoa et Quoa, ainsi que tous les Assyriens avec eux, jeunes et séduisants, tous gouverneurs et magistrats, officiers et dignitaires, tous montés sur des chevaux.
      24 Ils marcheront contre toi avec des armes, des chars et des chariots, accompagn√©s d‚Äôun rassemblement de peuples. Arm√©s du grand et du petit boucliers, ainsi que du casque, ils s‚Äôavanceront de tous c√īt√©s contre toi. Je leur donne le pouvoir de juger et ils te jugeront d‚Äôapr√®s leurs r√®gles.
      25 Je déverserai ma jalousie sur toi et ils te traiteront avec fureur. Ils te couperont le nez et les oreilles, et ce qui reste de toi tombera par l’épée. Ils prendront tes fils et tes filles, et ce qui reste de toi sera dévoré par le feu.
      26 Ils te dépouilleront de tes habits et prendront les bijoux qui composaient ta parure.
      27 Ainsi, je mettrai fin, chez toi, aux crimes et prostitutions ramenés d’Egypte. Tu ne porteras plus tes regards vers eux, tu ne te souviendras plus de l'Egypte.
      28 ¬Ľ En effet, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Je vais te livrer √† ceux que tu d√©testes, √† ceux dont tu t‚Äôes d√©tach√©e.
      29 Ils te traiteront avec haine, ils prendront tout le produit de ton travail et te laisseront nue, entièrement nue. Alors la grossièreté de tes débauches, tes crimes et tes prostitutions seront dévoilés.
      30 Cela t'arrivera parce que tu t'es prostituée aux nations, parce que tu es devenue impure à cause de leurs idoles.
      31 Puisque tu as suivi les traces de ta sŇďur, je mets sa coupe dans ta main.
      32 ¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Tu boiras la coupe de ta sŇďur, une coupe large et profonde. Elle provoquera des rires et des moqueries, tant elle peut contenir.
      33 Tu seras remplie d'ivresse et de douleur. C'est une coupe de d√©vastation et de consternation, c‚Äôest la coupe de ta sŇďur Samarie.
      34 Tu la boiras, tu la videras, tu en rongeras les tessons et tu te lacéreras les seins avec. En effet, c’est moi qui ai parlé, déclare le Seigneur, l'Eternel.
      35 ¬Ľ C‚Äôest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l‚ÄôEternel¬†: Puisque tu m'as oubli√©, puisque tu m'as rejet√©, supporte toi-m√™me les cons√©quences de tes crimes et de tes prostitutions¬†!¬†¬Ľ
      36 L'Eternel m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, vas-tu juger Ohola et Oholiba¬†? Annonce-leur quelles ont √©t√© leurs pratiques abominables¬†!
      37 Elles se sont livrées à l'adultère et il y a du sang sur leurs mains : elles ont commis l’adultère avec leurs idoles et sont allées jusqu’à faire passer par le feu, en leur honneur, les enfants qu'elles m'avaient donnés, afin qu'ils leur servent d'aliment.
      38 Elles m'ont encore fait ceci : le même jour, elles ont rendu mon sanctuaire impur et elles ont violé mes sabbats.
      39 Quand elles offraient leurs enfants en sacrifice à leurs idoles, le même jour, elles se rendaient à mon sanctuaire pour le profaner. Voilà ce qu'elles ont fait dans mon temple.
      40 De plus, elles ont attir√© des hommes qui habitaient loin en leur envoyant des messagers, et voil√† qu‚Äôils sont venus.¬†¬Ľ Pour eux tu t'es lav√©e, tu as mis du fard √† tes yeux, tu t'es par√©e de bijoux,
      41 puis tu t'es installée sur un lit magnifique. Devant ce lit était dressée une table sur laquelle tu avais placé mon encens et mon huile.
      42 On a entendu le bruit d‚Äôune foule insouciante. Dans cet attroupement d'hommes, il y avait des Sab√©ens qu‚Äôon avait fait venir du d√©sert. Ils ont mis des bracelets aux mains des deux sŇďurs et de superbes couronnes sur leur t√™te.
      43 ¬Ľ Alors je me suis dit¬†: ‚ÄėCelle qui s‚Äôest us√©e dans l'adult√®re va-t-elle maintenant continuer ses prostitutions¬†? Viendra-t-on √† elle¬†?‚Äô
      44 Mais on a continué à aller vers elle comme on va chez une prostituée. C'est ainsi qu'on est allé vers Ohola et Oholiba, ces femmes à l’attitude scandaleuse.
      45 Cependant, ce sont des hommes justes qui les jugeront, comme on juge les femmes adultères, comme on juge celles qui versent le sang. En effet, elles sont adultères et elles ont du sang sur les mains.
      46 ¬Ľ Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Je vais faire monter tout un rassemblement contre elles et je les livrerai √† la terreur et au pillage.
      47 Ce rassemblement les lapidera et les abattra à coups d'épée. Ils tueront leurs fils et leurs filles, et ils mettront le feu à leurs maisons.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Emilie Charette Rendez-Vous

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider