2
Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai, je rendrai ton nom grand et tu seras une source de bénédiction.
7
J'établirai mon alliance entre moi et toi, ainsi que tes descendants aprÚs toi, au fil des générations : ce sera une alliance perpétuelle en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta descendance aprÚs toi.
3
» Si vous suivez mes prescriptions, si vous gardez mes commandements et les mettez en pratique,
4
je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits et les arbres des champs leurs fruits.
5
Le battage du blĂ© durera jusquâĂ la vendange, et la vendange jusquâaux semailles. Vous mangerez du pain Ă satiĂ©tĂ© et vous habiterez en sĂ©curitĂ© dans votre pays.
6
Je mettrai la paix dans le pays et personne ne troublera votre sommeil. Je ferai disparaĂźtre du pays les bĂȘtes fĂ©roces et l'Ă©pĂ©e ne passera pas par votre pays.
7
Vous poursuivrez vos ennemis et ils tomberont devant vous par l'épée.
8
Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10'000, et vos ennemis tomberont devant vous par l'épée.
9
Je me tournerai vers vous, je vous donnerai des enfants et vous rendrai nombreux, et je maintiendrai mon alliance avec vous.
10
Vous mangerez des anciennes récoltes et vous devrez les sortir pour faire place aux nouvelles.
20
Votre force s'épuisera inutilement, votre terre ne donnera pas ses produits et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.
22
J'enverrai contre vous les animaux sauvages ; ils vous priveront de vos enfants, détruiront votre bétail et vous réduiront à un petit nombre, si bien que vos chemins seront déserts.
29
Vous mangerez la chair de vos fils et de vos filles.
3
» Tu seras béni dans la ville et dans les champs.
4
Tes enfants, le produit de ton sol, les portées de tes troupeaux, de ton gros et de ton petit bétail, tout cela sera béni.
5
Ta corbeille et ta huche seront bénies.
6
» Tu seras béni à ton arrivée et à ton départ.
7
L'Eternel te donnera la victoire sur les ennemis qui se dresseront contre toi. Ils sortiront contre toi par un seul chemin et câest par sept chemins quâils fuiront devant toi.
8
» L'Eternel ordonnera Ă la bĂ©nĂ©diction d'ĂȘtre avec toi dans tes greniers et dans toutes tes entreprises. Il te bĂ©nira dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.
9
» Tu seras pour l'Eternel un peuple saint, comme il te l'a juré, lorsque tu respecteras les commandements de l'Eternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies.
10
Tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l'Eternel et ils auront peur de toi.
11
» L'Eternel te comblera de biens en multipliant tes enfants, les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol dans le territoire quâil a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner.
12
L'Eternel t'ouvrira son bon trĂ©sor, le ciel, pour envoyer au moment voulu la pluie sur ton pays et pour bĂ©nir tout le travail de tes mains. Tu prĂȘteras Ă beaucoup de nations et tu ne feras pas dâemprunt.
38
» Tu répandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible récolte car les sauterelles la dévoreront.
39
Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de récolte car les vers la mangeront.
40
Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont.
41
Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas à toi car ils partiront en déportation.
42
Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol.
14
LâEternel vous fera prospĂ©rer, vous et vos enfants.
15
Soyez bĂ©nis par lâEternel, qui a fait le ciel et la terre !
4
Quant Ă moi, je disais : « C'est pour rien que je me suis fatiguĂ©, c'est pour le vide, câest en pure perte que j'ai Ă©puisĂ© mes forces. » Pourtant, mon droit est auprĂšs de l'Eternel et ma rĂ©compense auprĂšs de mon Dieu.
2
Pourquoi dépensez-vous de l'argent pour ce qui ne nourrit pas ? Pourquoi travaillez-vous pour ce qui ne rassasie pas ? Ecoutez-moi vraiment et vous mangerez ce qui est bon, vous savourerez des plats succulents.
9
Leur descendance sera connue parmi les nations et leur progéniture parmi les peuples. Tous ceux qui les verront reconnaßtront qu'ils sont une lignée bénie de l'Eternel.
23
Ils ne se fatigueront pas pour rien et ils n'auront pas des enfants qui soient pour eux une source dâinquiĂ©tude. En effet, ils formeront une lignĂ©e de personnes bĂ©nies de l'Eternel et leur progĂ©niture sera avec eux.
38
*Ils seront mon peuple et moi, je serai leur Dieu.
39
Je leur donnerai un seul cĆur et un seul chemin afin qu'ils aient toujours la crainte de moi, pour leur bonheur et celui de leurs enfants aprĂšs eux.
11
La gloire d'Ephraïm s'envolera comme un oiseau : plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.
12
S'ils élÚvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur à eux, quand je les abandonnerai !
13
Aussi loin que portent mes regards du cÎté de Tyr, Ephraïm est planté dans un pùturage ; mais Ephraïm conduira ses enfants vers celui qui les tuera.
14
« Donne-leur, Eternel⊠Que leur donneras-tu ? Donne-leur un ventre qui avorte et des seins desséchés ! »
6
Vous semez beaucoup et vous rĂ©coltez peu ; vous mangez et vous n'ĂȘtes pas rassasiĂ©s ; vous buvez et vous n'ĂȘtes pas dĂ©saltĂ©rĂ©s ; vous ĂȘtes habillĂ©s et vous n'avez pas chaud ; le salaire de celui qui travaille tombe dans un sac percĂ©.
19
Y avait-il encore de la semence dans les greniers ? MĂȘme la vigne, le figuier, le grenadier et l'olivier n'ont rien rapportĂ©, mais dĂšs aujourdâhui, je bĂ©nirai. »
8
Je sifflerai et je les rassemblerai, car je les rachĂšte, et ils seront aussi nombreux qu'autrefois.
9
Quand je les aurai dispersés parmi les peuples, au loin ils se souviendront de moi ; ils vivront avec leurs enfants et ils reviendront.
10
Apportez toutes les dĂźmes Ă la maison du trĂ©sor afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison. Mettez-moi ainsi Ă l'Ă©preuve, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les fenĂȘtres du ciel, si je ne dĂ©verse pas sur vous la bĂ©nĂ©diction en abondance.
39
En effet, la promesse est pour vous, pour vos enfants et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera. »
25
Vous ĂȘtes les hĂ©ritiers des prophĂštes et de l'alliance que Dieu a conclue avec nos ancĂȘtres en disant Ă Abraham : Toutes les familles de la terre seront bĂ©nies en ta descendance.
26
C'est pour vous d'abord que Dieu a fait surgir son serviteur [Jésus], et il l'a envoyé pour vous bénir en détournant chacun de vous de ses mauvaises actions. »
16
C'est donc par la foi que l'on devient hĂ©ritier, pour que ce soit par grĂące et que la promesse soit assurĂ©e Ă toute la descendance, non seulement Ă celle qui dĂ©pend de la loi, mais aussi Ă celle qui a la foi d'Abraham. En effet, Abraham est notre pĂšre Ă tous, comme cela est dâailleurs Ă©crit :
7
et bien qu'Ă©tant de la descendance d'Abraham, ils ne sont pas tous ses enfants. Au contraire, il est dit : C'est par Isaac quâune descendance te sera assurĂ©e.
8
Cela signifie que ce ne sont pas les descendants simplement biologiques qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont considérés comme sa descendance.
58
Ainsi, mes frĂšres et sĆurs bien-aimĂ©s, soyez fermes, inĂ©branlables. Travaillez de mieux en mieux Ă l'Ćuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas sans rĂ©sultat dans le Seigneur.
29
Si vous appartenez Ă Christ, vous ĂȘtes donc la descendance d'Abraham [et] vous ĂȘtes hĂ©ritiers conformĂ©ment Ă la promesse.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Bonheur domestique non troublĂ©. D'oĂč les craintes, les terreurs, l'inquiĂ©tude, sinon de la malĂ©diction de Dieu ?... Quand il cessera d'ĂȘtre en colĂšre contre nous, nous serons heureux (Calvin).
Une mort... littéralement : une frayeur subite ; il s'agit de jeunes enfants frappés d'une mort soudaine (Lévitique 26.16).
Ils seront la race... Comparez 61.9.
Avec eux : leurs enfants ne seront plus séparés d'eux (voir la menace Deutéronome 28.32,41), mais bénis comme eux et avec eux (Job 21.8).
Comparez 30.19.
Aucun commentaire associé à ce passage.