Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
17
Tu les introduiras et tu les planteras sur la montagne de ton héritage, au lieu que tu as préparé pour ta demeure, ô Éternel, au sanctuaire, Seigneur, que tes mains ont établi.
2
Par ta main tu as chassé les nations et tu as établi nos pères ; tu as brisé les peuples pour leur faire place.
54
Il les fit parvenir dans ses frontières saintes, à la montagne que sa droite a conquise.
55
Il chassa devant eux des nations ; il les leur fit échoir en portions d'héritage, et logea les tribus d'Israël dans leurs tentes.
68
Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime.
69
Il bâtit son sanctuaire comme les lieux très hauts, comme la terre qu'il a fondée pour toujours.
8
Tu enlevas de l'Égypte une vigne ; tu chassas des nations et tu la plantas.
13
Car l'Éternel a fait choix de Sion ; il l'a préférée pour y faire son séjour.
14
Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité ; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
1
Je chanterai pour mon bien-aimé le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
2
Il la défricha ; il en ôta les pierres ; il la planta de ceps exquis ; il bâtit une tour au milieu d'elle, et il y creusa un pressoir. Or il espérait qu'elle produirait des raisins ; mais elle a produit des grappes sauvages.
3
Maintenant donc, habitants de Jérusalem, hommes de Juda, jugez entre moi et ma vigne.
4
Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne, que je n'aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j'espérais qu'elle produirait des raisins, a-t-elle produit des grappes sauvages ?
21
Et moi, je t'avais plantée comme une vigne excellente, dont tout le plant était franc ; comment t'es-tu changée pour moi en sarments de vigne étrangère ?
23
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramené leurs captifs : "Que l'Éternel te bénisse, demeure de justice, montagne de sainteté !"
41
Et je me réjouirai en leur faisant du bien ; et je les planterai véritablement dans ce pays, de tout mon coeur et de toute mon âme.
Voir la note en tête du chapitre.
Tu les implanteras. Même image Jérémie 24.6 ; 42.10 ; Amos 9.15 ; Psaumes 44.3 ; et plus développée Psaumes 80.9
Les passés : as fait, ont érigé, si l'on admet la composition du cantique immédiatement après le passage, doivent s'expliquer comme anticipations prophétiques. Autrement il faudrait admettre que ces expressions proviennent d'adjonctions postérieures, comme par exemple versets 20 et 21 dans le Psaume 51. Mais cette supposition est invraisemblable (les expressions sont trop concises), et elle n'est nullement nécessaire si un prophète tel que Moïse est l'auteur du cantique.