TopMessages Message texte Mais arrĂȘte donc de rĂąler ! « Soyez reconnaissantes » Colossiens 3.15 Vous rappelez vous de Blanche Neige et les sept nains? Lâun dâentre eux, le ⊠Delphine G. Exode 16.3 Exode 16.3 Exode 16.3 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Qui vous nourrit ? Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts de la main de lâĂternel au pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions ⊠Audrey Selon Exode 16.3 Exode 16.3 TopMessages Message texte Le murmure Cher Pasteur, T'est-il arrivĂ© de rencontrer des personnes mĂ©contentes, qui ont complĂštement oubliĂ© l'avertissement de l'apĂŽtre Paul ? : " ⊠Jean-Claude Guillaume Exode 16.2-3 TopTV VidĂ©o Ămissions Dieu rĂ©pond-il Ă nos besoins ? PV-0797 Exode 15.24, 16.2-4, 2.23, Jean 6.29-34; 48, 3.36 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de la maniĂšre ⊠La Parole Vivante Exode 16.2-4 TopTV VidĂ©o Enseignement AffamĂ©s (S2E1) - JĂ©ma Taboyan AffamĂ©s Message du culte du dimanche 29 novembre 2020 Lecture : Exode 16.1-15 (Version Segond 21) Message apportĂ© par JĂ©ma ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S2E1 AffamĂ©s - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 29 Novembre 2020 ThĂšme : AffamĂ©s Message : JĂ©ma Taboyan Louange : AurĂ©lien Croissant SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 2) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi JosuĂ© & Caleb : Les 12 Espions et les 40 ans dans le dĂ©sert | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 7 JosuĂ© et Caleb, les douze espions et les quarante annĂ©es dans le dĂ©sert. De la crĂ©ation au roi, Ă©pisode 7. ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Arche de l'Alliance - dĂ©couvrez ses trĂ©sors divins ! Bonjour, je suis Bayless Conley et j'ai un message trĂšs intĂ©ressant pour vous aujourd'hui. Il y avait une chose appelĂ©e ⊠Bayless Conley Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les bĂ©nĂ©dictions de la provision de manne | Joseph Prince | New Creation TV Français Il y a tant de choses dans mon esprit que je souhaite partager avec vous aujourd'hui, car Dieu m'a parlĂ© ⊠Joseph Prince FR Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Qui vous nourrit ? Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts de la main de lâĂternel au pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions ⊠Audrey Selon Exode 16.3 Exode 16.3 TopMessages Message texte Le murmure Cher Pasteur, T'est-il arrivĂ© de rencontrer des personnes mĂ©contentes, qui ont complĂštement oubliĂ© l'avertissement de l'apĂŽtre Paul ? : " ⊠Jean-Claude Guillaume Exode 16.2-3 TopTV VidĂ©o Ămissions Dieu rĂ©pond-il Ă nos besoins ? PV-0797 Exode 15.24, 16.2-4, 2.23, Jean 6.29-34; 48, 3.36 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de la maniĂšre ⊠La Parole Vivante Exode 16.2-4 TopTV VidĂ©o Enseignement AffamĂ©s (S2E1) - JĂ©ma Taboyan AffamĂ©s Message du culte du dimanche 29 novembre 2020 Lecture : Exode 16.1-15 (Version Segond 21) Message apportĂ© par JĂ©ma ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S2E1 AffamĂ©s - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 29 Novembre 2020 ThĂšme : AffamĂ©s Message : JĂ©ma Taboyan Louange : AurĂ©lien Croissant SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 2) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi JosuĂ© & Caleb : Les 12 Espions et les 40 ans dans le dĂ©sert | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 7 JosuĂ© et Caleb, les douze espions et les quarante annĂ©es dans le dĂ©sert. De la crĂ©ation au roi, Ă©pisode 7. ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Arche de l'Alliance - dĂ©couvrez ses trĂ©sors divins ! Bonjour, je suis Bayless Conley et j'ai un message trĂšs intĂ©ressant pour vous aujourd'hui. Il y avait une chose appelĂ©e ⊠Bayless Conley Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les bĂ©nĂ©dictions de la provision de manne | Joseph Prince | New Creation TV Français Il y a tant de choses dans mon esprit que je souhaite partager avec vous aujourd'hui, car Dieu m'a parlĂ© ⊠Joseph Prince FR Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le murmure Cher Pasteur, T'est-il arrivĂ© de rencontrer des personnes mĂ©contentes, qui ont complĂštement oubliĂ© l'avertissement de l'apĂŽtre Paul ? : " ⊠Jean-Claude Guillaume Exode 16.2-3 TopTV VidĂ©o Ămissions Dieu rĂ©pond-il Ă nos besoins ? PV-0797 Exode 15.24, 16.2-4, 2.23, Jean 6.29-34; 48, 3.36 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de la maniĂšre ⊠La Parole Vivante Exode 16.2-4 TopTV VidĂ©o Enseignement AffamĂ©s (S2E1) - JĂ©ma Taboyan AffamĂ©s Message du culte du dimanche 29 novembre 2020 Lecture : Exode 16.1-15 (Version Segond 21) Message apportĂ© par JĂ©ma ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S2E1 AffamĂ©s - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 29 Novembre 2020 ThĂšme : AffamĂ©s Message : JĂ©ma Taboyan Louange : AurĂ©lien Croissant SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 2) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi JosuĂ© & Caleb : Les 12 Espions et les 40 ans dans le dĂ©sert | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 7 JosuĂ© et Caleb, les douze espions et les quarante annĂ©es dans le dĂ©sert. De la crĂ©ation au roi, Ă©pisode 7. ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Arche de l'Alliance - dĂ©couvrez ses trĂ©sors divins ! Bonjour, je suis Bayless Conley et j'ai un message trĂšs intĂ©ressant pour vous aujourd'hui. Il y avait une chose appelĂ©e ⊠Bayless Conley Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les bĂ©nĂ©dictions de la provision de manne | Joseph Prince | New Creation TV Français Il y a tant de choses dans mon esprit que je souhaite partager avec vous aujourd'hui, car Dieu m'a parlĂ© ⊠Joseph Prince FR Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Dieu rĂ©pond-il Ă nos besoins ? PV-0797 Exode 15.24, 16.2-4, 2.23, Jean 6.29-34; 48, 3.36 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous parlent aujourdâhui de la maniĂšre ⊠La Parole Vivante Exode 16.2-4 TopTV VidĂ©o Enseignement AffamĂ©s (S2E1) - JĂ©ma Taboyan AffamĂ©s Message du culte du dimanche 29 novembre 2020 Lecture : Exode 16.1-15 (Version Segond 21) Message apportĂ© par JĂ©ma ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S2E1 AffamĂ©s - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 29 Novembre 2020 ThĂšme : AffamĂ©s Message : JĂ©ma Taboyan Louange : AurĂ©lien Croissant SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 2) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi JosuĂ© & Caleb : Les 12 Espions et les 40 ans dans le dĂ©sert | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 7 JosuĂ© et Caleb, les douze espions et les quarante annĂ©es dans le dĂ©sert. De la crĂ©ation au roi, Ă©pisode 7. ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Arche de l'Alliance - dĂ©couvrez ses trĂ©sors divins ! Bonjour, je suis Bayless Conley et j'ai un message trĂšs intĂ©ressant pour vous aujourd'hui. Il y avait une chose appelĂ©e ⊠Bayless Conley Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les bĂ©nĂ©dictions de la provision de manne | Joseph Prince | New Creation TV Français Il y a tant de choses dans mon esprit que je souhaite partager avec vous aujourd'hui, car Dieu m'a parlĂ© ⊠Joseph Prince FR Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement AffamĂ©s (S2E1) - JĂ©ma Taboyan AffamĂ©s Message du culte du dimanche 29 novembre 2020 Lecture : Exode 16.1-15 (Version Segond 21) Message apportĂ© par JĂ©ma ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S2E1 AffamĂ©s - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 29 Novembre 2020 ThĂšme : AffamĂ©s Message : JĂ©ma Taboyan Louange : AurĂ©lien Croissant SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 2) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi JosuĂ© & Caleb : Les 12 Espions et les 40 ans dans le dĂ©sert | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 7 JosuĂ© et Caleb, les douze espions et les quarante annĂ©es dans le dĂ©sert. De la crĂ©ation au roi, Ă©pisode 7. ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Arche de l'Alliance - dĂ©couvrez ses trĂ©sors divins ! Bonjour, je suis Bayless Conley et j'ai un message trĂšs intĂ©ressant pour vous aujourd'hui. Il y avait une chose appelĂ©e ⊠Bayless Conley Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les bĂ©nĂ©dictions de la provision de manne | Joseph Prince | New Creation TV Français Il y a tant de choses dans mon esprit que je souhaite partager avec vous aujourd'hui, car Dieu m'a parlĂ© ⊠Joseph Prince FR Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© S2E1 AffamĂ©s - JĂ©ma Taboyan - Culte du dimanche 29 Novembre 2020 ThĂšme : AffamĂ©s Message : JĂ©ma Taboyan Louange : AurĂ©lien Croissant SĂ©rie : Destination LibertĂ© (Saison 2) Culte en direct ⊠Eglise M Exode 16.1-15 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi JosuĂ© & Caleb : Les 12 Espions et les 40 ans dans le dĂ©sert | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 7 JosuĂ© et Caleb, les douze espions et les quarante annĂ©es dans le dĂ©sert. De la crĂ©ation au roi, Ă©pisode 7. ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Arche de l'Alliance - dĂ©couvrez ses trĂ©sors divins ! Bonjour, je suis Bayless Conley et j'ai un message trĂšs intĂ©ressant pour vous aujourd'hui. Il y avait une chose appelĂ©e ⊠Bayless Conley Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les bĂ©nĂ©dictions de la provision de manne | Joseph Prince | New Creation TV Français Il y a tant de choses dans mon esprit que je souhaite partager avec vous aujourd'hui, car Dieu m'a parlĂ© ⊠Joseph Prince FR Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi JosuĂ© & Caleb : Les 12 Espions et les 40 ans dans le dĂ©sert | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 7 JosuĂ© et Caleb, les douze espions et les quarante annĂ©es dans le dĂ©sert. De la crĂ©ation au roi, Ă©pisode 7. ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Arche de l'Alliance - dĂ©couvrez ses trĂ©sors divins ! Bonjour, je suis Bayless Conley et j'ai un message trĂšs intĂ©ressant pour vous aujourd'hui. Il y avait une chose appelĂ©e ⊠Bayless Conley Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les bĂ©nĂ©dictions de la provision de manne | Joseph Prince | New Creation TV Français Il y a tant de choses dans mon esprit que je souhaite partager avec vous aujourd'hui, car Dieu m'a parlĂ© ⊠Joseph Prince FR Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'Arche de l'Alliance - dĂ©couvrez ses trĂ©sors divins ! Bonjour, je suis Bayless Conley et j'ai un message trĂšs intĂ©ressant pour vous aujourd'hui. Il y avait une chose appelĂ©e ⊠Bayless Conley Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les bĂ©nĂ©dictions de la provision de manne | Joseph Prince | New Creation TV Français Il y a tant de choses dans mon esprit que je souhaite partager avec vous aujourd'hui, car Dieu m'a parlĂ© ⊠Joseph Prince FR Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les bĂ©nĂ©dictions de la provision de manne | Joseph Prince | New Creation TV Français Il y a tant de choses dans mon esprit que je souhaite partager avec vous aujourd'hui, car Dieu m'a parlĂ© ⊠Joseph Prince FR Exode 16.1-36 Exode 16.1-36 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Manger le miraculeux Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait Exode 16, 17 et 18 et lĂ on rentre dans une sĂ©rie, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 16.1-27 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Les IsraĂ©lites leur dirent : « Pourquoi ne sommes-nous pas morts de la main de l'Eternel en Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Au contraire, vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. » Segond 1910 Les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des pots de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? car vous nous avez menĂ©s dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette multitude. Segond 1978 (Colombe) © Les IsraĂ©lites leur dirent : Que ne sommes-nous morts par la main de lâĂternel dans le pays dâĂgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des marmites de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Car vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Parole de Vie © Ils disent : « Le SEIGNEUR aurait dĂ» nous faire mourir en Ăgypte. LĂ -bas, nous Ă©tions assis prĂšs de nos marmites pleines de viande et nous avions assez Ă manger. Mais vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour nous laisser tous mourir de faim ! » Français Courant © Ils disaient : « Si seulement le Seigneur nous avait fait mourir en Ăgypte, quand nous nous rĂ©unissions autour des marmites de viande et que nous avions assez Ă manger ! Mais vous nous avez conduits dans ce dĂ©sert pour nous y laisser tous mourir de faim ! » Semeur © Ils leur dirent : âAh ! pourquoi lâEternel ne nous a-t-il pas fait mourir en Egypte oĂč nous Ă©tions installĂ©s devant des marmites pleines de viande et oĂč nous mangions du pain Ă satiĂ©té ? Tandis quâĂ prĂ©sent, vous nous avez fait venir dans ce dĂ©sert pour y faire mourir de faim toute cette multitude. Darby Et les fils d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel dans le pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis auprĂšs des pots de chair, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez fait sortir dans ce dĂ©sert pour faire mourir de faim toute cette congrĂ©gation. Martin Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : ha ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de chair, et que nous mangions notre soĂ»l de pain ; car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Ostervald Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖŒŚȘÖ”Ö€Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖčÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Que ne sommes-nous morts ? Il eĂ»t mieux valu passer tout droit de celte vie d'abondance Ă la mort, comme les premiers-nĂ©s des Egyptiens dans la nuit de la PĂąque. Les mots : de la main de l'Eternel, indiquent un coup violent et surnaturel.Devant les pots de viande. Le souvenir de l'Egypte commence Ă s'embellir pour eux du charme de la distance ; comparez Nombres 11.5, oĂč l'illusion apparaĂźt plus complĂšte encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 leur dirent 0559 08799 : 04310 05414 08799 Que ne sommes-nous morts 04191 08800 par la main 03027 de lâEternel 03068 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, quand nous Ă©tions assis 03427 08800 prĂšs des pots 05518 de viande 01320, quand nous mangions 0398 08800 du pain 03899 Ă satiĂ©tĂ© 07648 ? car vous nous avez menĂ©s 03318 08689 dans ce dĂ©sert 04057 pour faire mourir 04191 08687 de faim 07458 toute cette multitude 06951. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01320 - basarchair le corps des humains des animaux le corps lui-mĂȘme l'organe mĂąle de procrĂ©ation (euphĂ©misme) ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04310 - miyqui?, de qui?, lequel? ... 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05518 - ciyrpot pot (ustensile de cuisine) chaudiĂšre, chaudron (du temple) Ă©pine, hameçon, crochet, ronces Ă©pines crocs 06951 - qahalassemblĂ©e, compagnie, congrĂ©gation, convocation assemblĂ©e pour un conseil, guerre ou invasion, desseins religieux compagnie (d'exilĂ©s ⊠07458 - ra`abfamine, faim famine (sur un territoire, dans une nation) de la parole de l'Ăternel (fig) ⊠07648 - soba`satiĂ©tĂ©, abondance, plĂ©nitude 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MANNEAliment providentiel des IsraĂ©lites pendant leurs pĂ©rĂ©grinations Ă travers le dĂ©sert arabique ( Ex 16:35 , Jos 5:12 ), leur ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Or, il arriva, longtemps aprĂšs, que le roi d'Ăgypte mourut ; et les enfants d'IsraĂ«l, qui gĂ©missaient Ă cause de la servitude, criĂšrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu. Exode 5 21 Et ils leur dirent : Que l'Ăternel vous regarde, et qu'il juge ! vous nous avez mis en mauvaise odeur devant Pharaon et devant ses serviteurs, en leur mettant une Ă©pĂ©e Ă la main pour nous tuer. Exode 16 3 Et les enfants d'IsraĂ«l leur dirent : Ah ! que ne sommes-nous morts par la main de l'Ăternel au pays d'Ăgypte, quand nous Ă©tions assis prĂšs des potĂ©es de viande, quand nous mangions du pain Ă satiĂ©té ! Car vous nous avez amenĂ©s dans ce dĂ©sert, pour faire mourir de faim toute cette assemblĂ©e. Exode 17 3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau ; et le peuple murmura contre MoĂŻse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d'Ăgypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ? Nombres 11 4 Et le ramassis d'Ă©trangers qui Ă©tait parmi eux se livra Ă la convoitise ; et mĂȘme les enfants d'IsraĂ«l se mirent de nouveau Ă pleurer, et dirent : Qui nous fera manger de la chair ? 5 Il nous souvient des poissons que nous mangions en Ăgypte, pour rien ; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx. 15 Que si tu agis ainsi Ă mon Ă©gard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux ; et que je ne voie point mon malheur. Nombres 14 2 Et tous les enfants d'IsraĂ«l murmurĂšrent contre MoĂŻse et contre Aaron, et toute l'assemblĂ©e leur dit : Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Ăgypte ou dans ce dĂ©sert ! Que ne sommes-nous morts ! Nombres 16 13 Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays oĂč coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le dĂ©sert, que tu veuilles aussi dominer sur nous ? 41 Or le lendemain, toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l murmura contre MoĂŻse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Ăternel. Nombres 20 3 Et le peuple contesta avec MoĂŻse, et ils dirent : PlĂ»t Ă Dieu que nous fussions morts, quand nos frĂšres moururent devant l'Ăternel ! 4 Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblĂ©e de l'Ăternel dans ce dĂ©sert, pour que nous y mourions, nous et notre bĂ©tail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Ăgypte, pour nous amener en ce mĂ©chant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni pour la vigne, ni pour les grenadiers, et oĂč il n'y a point d'eau Ă boire ? DeutĂ©ronome 8 3 Il t'a donc humiliĂ© et t'a laissĂ© avoir faim ; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pĂšres ; afin de te faire connaĂźtre que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Ăternel. DeutĂ©ronome 28 67 Le matin tu diras : Que n'est-ce le soir ? et le soir tu diras : Que n'est-ce le matin ? Ă cause de l'effroi dont ton coeur sera effrayĂ©, et Ă cause du spectacle que tu verras de tes yeux. JosuĂ© 7 7 Et JosuĂ© dit : Ah ! Seigneur Ăternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'AmorĂ©en, pour nous faire pĂ©rir ? Oh ! que n'avons-nous pris le parti de demeurer au delĂ du Jourdain ! 2 Samuel 18 33 Alors le roi fut fort Ă©mu ; il monta Ă la chambre haute de la porte, et pleura ; et, en marchant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort moi-mĂȘme Ă ta place ! Absalom, mon fils ! mon fils ! Job 3 1 AprĂšs cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. 10 Parce qu'elle n'a pas fermĂ© le sein qui me porta, et n'a point cachĂ© la douleur Ă mes yeux ! 20 Pourquoi donne-t-on la lumiĂšre au malheureux, et la vie Ă ceux dont l'Ăąme est pleine d'amertume ? JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils n'ont pas dit : OĂč est l'Ăternel, qui nous a fait monter du pays d'Ăgypte, qui nous a conduits dans le dĂ©sert, dans un pays de landes et de fondriĂšres, dans un pays de sĂ©cheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays oĂč personne ne passait et oĂč n'habitait aucun homme ? JĂ©rĂ©mie 20 14 Maudit soit le jour oĂč je naquis ! Que le jour oĂč ma mĂšre m'enfanta ne soit point bĂ©ni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle Ă mon pĂšre : un enfant mĂąle t'est nĂ©, et qui le combla de joie ! 16 Que cet homme soit comme les villes que l'Ăternel a dĂ©truites, sans s'en repentir ! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au temps de midi ! 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mĂšre ? Que n'a-t-elle Ă©tĂ© mon tombeau ? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle Ă©tĂ© sans terme ? 18 Pourquoi suis-je nĂ© pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte ? Lamentations 4 9 Ceux qui pĂ©rissent par l'Ă©pĂ©e sont plus heureux que ceux qui pĂ©rissent par la famine ; car ceux-ci sont consumĂ©s peu Ă peu, extĂ©nuĂ©s par le dĂ©faut du produit des champs. Jonas 4 8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tĂȘte de Jonas, en sorte qu'il tomba en dĂ©faillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie ! 9 Mais Dieu dit Ă Jonas : Fais-tu bien de t'irriter Ă cause de ce ricin ? Et il rĂ©pondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'Ă la mort. Actes 26 29 Paul lui dit : PlĂ»t Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'Ă©coutent aujourd'hui, vous fussiez et presque et tout Ă fait comme moi, Ă la rĂ©serve de ces liens ! 1 Corinthiens 4 8 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ rassasiĂ©s, vous ĂȘtes dĂ©jĂ riches, vous rĂ©gnez sans nous. Et plĂ»t Ă Dieu que vous rĂ©gnassiez, afin que nous rĂ©gnassions aussi avec vous ! 2 Corinthiens 11 1 Puissiez-vous supporter un peu mon imprudence ! mais aussi, je vous prie, supportez-moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.