TopTV VidĂ©o Enseignement Mon argent et Dieu (2/2) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. Une Ă©glise vraie Exode 25.1-2 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S2) MĂ©ditation 19 - Exode 25.1-8 & Jean 1.14 - JĂ©ma Taboyan Texte Biblique : Exode 25.1-8 & Jean 1.14 (Version SEM) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le plan de lecture ⊠Eglise M Exode 25.1-8 Exode 25.1-8 TopMessages Message texte Le Tabernacle AprĂšs la dĂ©sobĂ©issance dâAdam et Eve dans le jardin dâEden Dieu ne peut plus parler librement et rĂ©guliĂšrement avec lâhomme ⊠Bruno Oldani Exode 25.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Croire en Son amour et accueillir Ses bĂ©nĂ©dictions | New Creation TV Français Dieu soit louĂ©. AllĂ©luia. Dans la vie, il y aura toujours des hauts et des bas, des expĂ©riences dans la ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S2) MĂ©ditation 19 - Exode 25.1-8 & Jean 1.14 - JĂ©ma Taboyan Texte Biblique : Exode 25.1-8 & Jean 1.14 (Version SEM) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le plan de lecture ⊠Eglise M Exode 25.1-8 Exode 25.1-8 TopMessages Message texte Le Tabernacle AprĂšs la dĂ©sobĂ©issance dâAdam et Eve dans le jardin dâEden Dieu ne peut plus parler librement et rĂ©guliĂšrement avec lâhomme ⊠Bruno Oldani Exode 25.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Croire en Son amour et accueillir Ses bĂ©nĂ©dictions | New Creation TV Français Dieu soit louĂ©. AllĂ©luia. Dans la vie, il y aura toujours des hauts et des bas, des expĂ©riences dans la ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Tabernacle AprĂšs la dĂ©sobĂ©issance dâAdam et Eve dans le jardin dâEden Dieu ne peut plus parler librement et rĂ©guliĂšrement avec lâhomme ⊠Bruno Oldani Exode 25.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Croire en Son amour et accueillir Ses bĂ©nĂ©dictions | New Creation TV Français Dieu soit louĂ©. AllĂ©luia. Dans la vie, il y aura toujours des hauts et des bas, des expĂ©riences dans la ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Croire en Son amour et accueillir Ses bĂ©nĂ©dictions | New Creation TV Français Dieu soit louĂ©. AllĂ©luia. Dans la vie, il y aura toujours des hauts et des bas, des expĂ©riences dans la ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Croire en Son amour et accueillir Ses bĂ©nĂ©dictions | New Creation TV Français Dieu soit louĂ©. AllĂ©luia. Dans la vie, il y aura toujours des hauts et des bas, des expĂ©riences dans la ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 25.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Thierry Daniel Lumpungu - Fais-tu selon le modĂšle de Dieu? (2) si nous menons nos vies selon le modĂšle de Dieu, nous expĂ©rimenterons la bĂ©nĂ©diction et la manifestation de la gloire ⊠Exode 25.1-40 TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prier en tous lieux ? Aujourdâhui quand nous parlons de lieux de priĂšres, nous pensons en prioritĂ©, quelquefois mĂȘme en exclusivitĂ©, Ă nos bĂątiments dâĂ©glises. ⊠Elisabeth Dugas Exode 25.1-40 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Ordonne aux IsraĂ©lites de m'apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cĆur. Segond 1910 Parle aux enfants d'IsraĂ«l. Qu'ils m'apportent une offrande ; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. Segond 1978 (Colombe) © Parle aux IsraĂ©lites. Quâils prĂ©lĂšvent une offrande pour moi. Vous prĂ©lĂšverez cette offrande de la part de tout homme au cĆur gĂ©nĂ©reux. Parole de Vie © « Demande aux IsraĂ©lites de faire des dons pour moi. Vous les recevrez de tous ceux qui les offriront de bon cĆur. Français Courant © « Dis aux IsraĂ©lites de recueillir pour moi une contribution : on la recueillera auprĂšs de tous ceux qui lâoffriront de bon cĆur. Semeur © âInvite les IsraĂ©lites Ă me faire des offrandes prĂ©levĂ©es sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cĆur lâoffrande quâil me fera. Darby Parle aux fils d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent pour moi une offrande Ă©levĂ©e. Vous prendrez mon offrande Ă©levĂ©e de tout homme qui aura un esprit libĂ©ral. Martin Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le coeur [me] l'offrira volontairement. Ostervald Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est un honneur que Dieu fait Ă son peuple que de l'appeler Ă fournir lui-mĂȘme les matĂ©riaux prĂ©cieux qui doivent entrer dans la construction de sa demeure et servir au culte qui y sera rendu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761 aux enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. Quâils mâapportent 03947 08799 une offrande 08641 ; vous la 08641 recevrez 03947 08799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 08799 de bon cĆur 03820. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05068 - nadabinciter, exciter, forcer, pousser quelqu'un Ă faire une chose, rendre bien disposĂ© (Qal) instiguer (HithpaĂ«l) ⊠08641 - tÄruwmahcontribution, offrande, don, prĂ©sent, oblation une offrande par Ă©lĂ©vation toute offrande spĂ©cialement des offrandes qu'on ⊠08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AIRAINAlliage de cuivre et de zinc. Ce terme dĂ©signe couramment, dans le texte biblique, le bronze (alliage de cuivre et ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOĂ (arche de)La Vulg, a rendu par le mot latin arca (d'oĂč arche) Ă la fois l'arche de NoĂ© ( Ge 6 ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖœŚŚ Exode 35 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 ڧְŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶Ö€Ś ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ 6 ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚĄÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚĄÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§Ö°ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 12 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚšÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°Ś Ö茚ַ֧ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ŚšÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 15 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ڧְŚÖčÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚĄÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„ŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·Ś ֌֜ŚÖčŚ 17 ŚÖ”ÖŚȘ ڧַŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚĄÖ·ÖŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ 18 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖžŚÖ°ŚÖžÖšŚ ŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś Ś Ö°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”Ö ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚŁ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒŚ€Ö·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ”Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖšŚȘ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚȘ֌ְŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖšŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖČŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 25 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒŚÖčŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”Ś€ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖčÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 29 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ Nombres 7 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 5 Ś§Ö·ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ 7 ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŚ ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖŽÖœŚŚȘÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś Ś§Ö°ŚÖžÖŚȘ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ§ŚŚŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§ÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 15 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 16 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖŚš Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖœŚšŚ 19 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 21 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 22 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 23 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 25 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 27 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 28 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 29 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 30 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 31 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 33 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 34 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 35 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 36 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 37 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 38 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 39 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 40 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘ 41 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 42 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 43 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 45 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 46 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 47 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 48 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 49 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 50 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 51 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 52 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 53 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖœŚÖŒŚŚ 54 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 55 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚ 56 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 57 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 58 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 59 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 60 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 61 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 62 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 63 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 64 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 65 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 66 ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖžŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚšÖŽÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 67 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 68 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘ 69 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 70 Ś©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 71 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚąÖ·ŚȘ֌ֻŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 72 ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚš ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 73 Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč Ś§Ö·ÖœŚąÖČŚšÖ·ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ”ŚÖžŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžŚÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś§ ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖœŚŚ 74 ŚÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚąÖČŚ©ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś Ś§Ö°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 75 Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖ·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.