Promotion Selah hiver 22 Femme

Exode 31.18

讜址讬旨执转旨值郑谉 讗侄诇志诪止砖讈侄謼讛 讻旨职讻址诇旨止转讜止謾 诇职讚址讘旨值证专 讗执转旨讜止謾 讘旨职讛址郑专 住执讬谞址謹讬 砖讈职谞值謻讬 诇只讞止郑转 讛指注值讚只謶转 诇只讞止郑转 讗侄謹讘侄谉 讻旨职转只讘执謻讬诐 讘旨职讗侄爪职讘旨址芝注 讗直诇止讛执纸讬诐變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 8

      19 Je placerai une s茅paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.鈥櫬犅

      Exode 24

      12 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽: 芦聽Monte vers moi sur la montagne et restes-y. Je te donnerai des tables de pierre, la loi et le commandement que j'ai 茅crits pour les enseigner.聽禄
      18 Mo茂se p茅n茅tra au milieu de la nu茅e et continua de gravir la montagne. Il y resta 40 jours et 40 nuits.

      Exode 31

      18 Lorsque l'Eternel eut fini de parler 脿 Mo茂se sur le mont Sina茂, il lui donna les deux tables du t茅moignage, tables de pierre 茅crites du doigt de Dieu.

      Exode 32

      15 Mo茂se repartit et descendit de la montagne, les deux tables du t茅moignage dans la main. Les tables 茅taient 茅crites des deux c么t茅s, elles 茅taient 茅crites de chaque c么t茅.
      16 Elles 茅taient l鈥櫯搖vre de Dieu et l'茅criture 茅tait celle de Dieu, grav茅e sur les tables.

      Exode 34

      1 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽: 芦聽Taille deux tables de pierre pareilles aux premi猫res, et j'y 茅crirai les paroles qui 茅taient grav茅es sur les premi猫res tables que tu as bris茅es.
      2 Sois pr锚t de bonne heure. Tu graviras d猫s le matin le mont Sina茂 et tu t鈥檡 tiendras devant moi, au sommet de la montagne.
      3 Que personne ne monte avec toi et qu'on ne voie personne sur toute la montagne. Que pas m锚me le petit et le gros b茅tail ne broutent pr猫s de cette montagne.聽禄
      4 Mo茂se tailla deux tables de pierre pareilles aux premi猫res. Il se leva de bon matin et gravit le mont Sina茂, conform茅ment 脿 l'ordre que l'Eternel lui avait donn茅. Il prit avec lui les deux tables de pierre.
      28 Mo茂se resta l脿 avec l'Eternel 40 jours et 40 nuits. Il ne mangea pas de pain et ne but pas d'eau. Et l'Eternel 茅crivit sur les tables les paroles de l'alliance, les dix paroles.
      29 Mo茂se descendit du mont Sina茂, les deux tables du t茅moignage 脿 la main. Il ne savait pas que la peau de son visage rayonnait parce qu'il avait parl茅 avec l'Eternel.

      Deut茅ronome 4

      13 Il a proclam茅 son alliance qu'il vous a ordonn茅 de respecter, les dix commandements, et il les a 茅crits sur deux tables de pierre.

      Deut茅ronome 5

      22 禄 Telles sont les paroles que l'Eternel a prononc茅es 脿 haute voix sur la montagne, du milieu du feu, des nu茅es et de l'obscurit茅, et qu'il a adress茅es 脿 toute votre assembl茅e, sans rien ajouter. Il les a 茅crites sur deux tables de pierre qu'il m鈥檃 donn茅es.

      Deut茅ronome 9

      9 Lorsque je suis mont茅 sur la montagne pour prendre les tables de pierre, les tables de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous, je suis rest茅 l脿 40 jours et 40 nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau.
      10 L'Eternel m鈥檃 donn茅 les deux tables de pierre 茅crites du doigt de Dieu et contenant toutes les paroles que l'Eternel vous avait dites sur la montagne du milieu du feu, le jour de l'assembl茅e.
      11 C鈥檈st au bout des 40 jours et des 40 nuits que l'Eternel m鈥檃 donn茅 les deux tables de pierre, les tables de l'alliance.

      J茅r茅mie 31

      33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la communaut茅 d'Isra毛l apr猫s ces jours-l脿, d茅clare l'Eternel聽: je mettrai ma loi 脿 l鈥檌nt茅rieur d'eux, je l'茅crirai dans leur c艙ur, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.

      Matthieu 12

      28 Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les d茅mons, alors le royaume de Dieu est venu jusqu'脿 vous.

      Luc 11

      20 Mais si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les d茅mons, alors le royaume de Dieu est venu jusqu'脿 vous.

      2聽Corinthiens 3

      3 Il est clair que vous 锚tes une lettre de Christ 茅crite par notre minist猫re, non avec de l'encre mais avec l'Esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre mais sur des tables de chair, sur les c艙urs.
      7 Or, si le minist猫re de la mort, grav茅 avec des lettres sur des pierres, a 茅t茅 glorieux au point que les Isra茅lites ne pouvaient pas fixer les regards sur le visage de Mo茂se 脿 cause de la gloire dont il rayonnait et qui, pourtant, 茅tait passag猫re,
      8 combien le minist猫re de l'Esprit sera plus glorieux聽!

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.