TopTV VidĂ©o Le projet biblique français Exode 19â40 - SynthĂšse RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire les Ecritures, et saisissez la logique reliant la conception littĂ©raire à ⊠Exode 19.1-38 Segond 21 et pour la seconde aile, celle qui lui correspondait de l'autre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, 7 mĂštres et demi de toiles, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. Segond 1910 et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, quinze coudĂ©es de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases. Segond 1978 (Colombe) © et pour la seconde aile, qui lui correspondait de lâautre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, quinze coudĂ©es de toiles, avec leurs trois colonnes et leurs trois socles. Semeur © et sur lâautre aile, de lâautre cĂŽtĂ© de la porte, il y avait aussi, sur sept mĂštres cinquante, des tentures soutenues par trois piliers reposant sur leurs trois socles. Darby et sur l'autre cĂŽtĂ©, deçà et delĂ de la porte du parvis, quinze coudĂ©es de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases. Martin Et pour l'autre cĂŽtĂ©, quinze coudĂ©es de courtines, afin qu'il y en eĂ»t autant deçà que delĂ de la porte du parvis, [et] leurs trois piliers avec leurs trois soubassements. Ostervald Et d'autre part (d'un cĂŽtĂ©, comme de l'autre, de la porte du parvis), quinze coudĂ©es de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois soubassements. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ¶ÖœŚÖžŚŠÖ”ÖŚš Ś§Ö°ŚÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖœŚŚ World English Bible and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et, pour la seconde 08145 aile 03802, qui lui correspondait de lâautre cĂŽtĂ© de la porte 08179 du parvis 02691, quinze 02568 06240 coudĂ©es 0520 de toiles 07050, avec trois 07969 colonnes 05982 et leurs trois 07969 bases 0134. 0134 - 'eden base, piĂ©destal, socle (fort, ferme) piĂ©destals, bases, ou socles sur lesquels tenait le tabernacle. 0520 - 'ammah coudĂ©e: mesure de longueur, variant de 44 Ă 52 centimĂštres. Pour les diffĂ©rentes coudĂ©es utilisĂ©es ⊠02568 - chamesh cinq cinq (nombre cardinal) un multiple de cinq (avec un autre nombre) cinquiĂšme (nombre ordinal) 02691 - chatser cour, enclos colonie, village, ville 03802 - katheph Ă©paule, Ă©paulette, cĂŽtĂ©, bord Ă©paule, omoplate (de l'homme) aile, Ă©paule (des animaux) cĂŽtĂ©, pente (d'une ⊠05982 - `ammuwd pilier, colonne pilier colonne, droite colonne (de fumĂ©e) 06240 - `asar dix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07050 - qela` fronde, pierres de frondes rideau, draper, suspension 07969 - shalowsh trois, triade 3, 300, troisiĂšme 08145 - sheniy second second (le nombre ordinal) de nouveau (une seconde fois) un autre (quelque chose de ⊠08179 - sha`ar porte porte (d'entrĂ©e) porte (l'espace entre des portes, le marchĂ©, le lieu de rencontre du ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTEL L'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠TABERNACLE Ce terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du ⊠Exode 38 15 et pour la seconde aile, celle qui lui correspondait de l'autre cĂŽtĂ© de la porte du parvis, 7 mĂštres et demi de toiles, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.