Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français Le caractĂšre de Dieu Les auteurs bibliques faisaient souvent rĂ©fĂ©rence Ă leurs passages prĂ©fĂ©rĂ©s des Ăcritures en les citant, et la liste des traits ⊠BibleProject français Exode 6.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le vrai Dieu ? Lecture du jour : Exode 7-9 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 7.1-35 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français Le caractĂšre de Dieu Les auteurs bibliques faisaient souvent rĂ©fĂ©rence Ă leurs passages prĂ©fĂ©rĂ©s des Ăcritures en les citant, et la liste des traits ⊠BibleProject français Exode 6.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le vrai Dieu ? Lecture du jour : Exode 7-9 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 7.1-35 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français Le caractĂšre de Dieu Les auteurs bibliques faisaient souvent rĂ©fĂ©rence Ă leurs passages prĂ©fĂ©rĂ©s des Ăcritures en les citant, et la liste des traits ⊠BibleProject français Exode 6.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le vrai Dieu ? Lecture du jour : Exode 7-9 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 7.1-35 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français Le caractĂšre de Dieu Les auteurs bibliques faisaient souvent rĂ©fĂ©rence Ă leurs passages prĂ©fĂ©rĂ©s des Ăcritures en les citant, et la liste des traits ⊠BibleProject français Exode 6.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le vrai Dieu ? Lecture du jour : Exode 7-9 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 7.1-35 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français Le caractĂšre de Dieu Les auteurs bibliques faisaient souvent rĂ©fĂ©rence Ă leurs passages prĂ©fĂ©rĂ©s des Ăcritures en les citant, et la liste des traits ⊠BibleProject français Exode 6.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le vrai Dieu ? Lecture du jour : Exode 7-9 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 7.1-35 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopTV VidĂ©o BibleProject français Le caractĂšre de Dieu Les auteurs bibliques faisaient souvent rĂ©fĂ©rence Ă leurs passages prĂ©fĂ©rĂ©s des Ăcritures en les citant, et la liste des traits ⊠BibleProject français Exode 6.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le vrai Dieu ? Lecture du jour : Exode 7-9 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 7.1-35 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Le caractĂšre de Dieu Les auteurs bibliques faisaient souvent rĂ©fĂ©rence Ă leurs passages prĂ©fĂ©rĂ©s des Ăcritures en les citant, et la liste des traits ⊠BibleProject français Exode 6.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le vrai Dieu ? Lecture du jour : Exode 7-9 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 7.1-35 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le vrai Dieu ? Lecture du jour : Exode 7-9 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 7.1-35 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Segond 1910 et tu diras Ă Pharaon : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© auprĂšs de toi, pour te dire : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert. Et voici, jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as point Ă©coutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © et tu diras au Pharaon : LâĂternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© auprĂšs de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin quâil me serve dans le dĂ©sert. Et toi jusquâici tu nâas pas Ă©coutĂ©. Parole de Vie © Et dis au roi : âLe SEIGNEUR, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : Laisse partir mon peuple pour quâil me serve au dĂ©sert. Mais jusquâici, tu nâas pas Ă©coutĂ©. Français Courant © Tu dĂ©clareras au roi : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© te dire : âLaisse partir mon peuple pour quâil puisse me rendre un culte dans le dĂ©sertâ. Mais toi, jusquâĂ prĂ©sent, tu nâas rien voulu entendre. Semeur © et tu lui diras : « LâEternel, le Dieu des HĂ©breux, mâa envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour quâil me rende un culte dans le dĂ©sert. Mais jusquâĂ prĂ©sent, tu as fait la sourde oreille. Darby et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, disant : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le dĂ©sert. Et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. Martin Et tu lui diras : l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux m'avait envoyĂ© vers toi, pour [te] dire : laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve au dĂ©sert ; mais voici, tu ne m'as point Ă©coutĂ© jusques ici. Ostervald Et tu lui diras : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi, en disant : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le dĂ©sert ; et voici, tu n'as point Ă©coutĂ© jusqu'ici. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚ World English Bible You shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, "Let my people go, that they may serve me in the wilderness:" and behold, until now you haven't listened. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et tu diras 0559 08804 Ă Pharaon : LâEternel 03068, le Dieu 0430 des HĂ©breux 05680, mâa envoyĂ© 07971 08804 auprĂšs de toi, pour te dire 0559 08800 : Laisse aller 07971 08761 mon peuple 05971, afin quâil me serve 05647 08799 dans le dĂ©sert 04057. Et voici, jusquâĂ prĂ©sent 03541 tu nâas point Ă©coutĂ© 08085 08804. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03541 - koh ainsi, ici, de cette maniĂšre ainsi, de sorte que ici et lĂ jusqu'Ă maintenant, de ⊠04057 - midbar dĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARON FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). ⊠EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠JANNĂS ET JAMBRĂS Personnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PLAIES D'EGYPTE On sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la ⊠POISSONS D'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠Exode 3 12 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » 18 Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â Exode 5 1 MoĂŻse et Aaron allĂšrent ensuite annoncer au pharaon : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Laisse partir mon peuple pour qu'il cĂ©lĂšbre une fĂȘte en mon honneur dans le dĂ©sert. » 2 Le pharaon rĂ©pondit : « Qui est l'Eternel, pour que j'obĂ©isse Ă ses ordres en laissant partir IsraĂ«l ? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir IsraĂ«l. » 3 Ils dirent : « Le Dieu des HĂ©breux s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'Ă©pĂ©e. » Exode 7 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Exode 13 15 et, comme le pharaon s'obstinait Ă ne pas nous laisser partir, l'Eternel a fait mourir tous les premiers-nĂ©s en Egypte, depuis les premiers-nĂ©s des hommes jusqu'aux premiers-nĂ©s des animaux. VoilĂ pourquoi j'offre en sacrifice Ă l'Eternel tout premier-nĂ© des mĂąles et rachĂšte tout premier-nĂ© de mes fils.â Exode 14 5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors les dispositions de cĆur du pharaon et de ses serviteurs envers le peuple changĂšrent. Ils se dirent : « Qu'avons-nous fait en laissant partir IsraĂ«l ? Nous n'aurons plus ses services ! » 1 Samuel 4 6 Les Philistins entendirent le vacarme de ces cris et dirent : « Que signifient ces grands cris qui retentissent dans le camp des HĂ©breux ? » Lorsquâils apprirent que l'arche de l'Eternel Ă©tait arrivĂ©e au camp, 7 les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu Ă©tait dĂ©sormais dans le camp des HĂ©breux. « Malheur Ă nous, disaient-ils, car ce n'Ă©tait pas le cas jusqu'Ă prĂ©sent. 8 Malheur Ă nous ! Qui nous dĂ©livrera du pouvoir de ces dieux puissants ? Ce sont eux qui ont frappĂ© les Egyptiens de toutes sortes de flĂ©aux dans le dĂ©sert. 9 Fortifiez-vous et soyez des hommes, Philistins, sinon vous serez esclaves des HĂ©breux comme ils ont Ă©tĂ© les vĂŽtres. Soyez des hommes et combattez ! » EsaĂŻe 45 13 C'est moi qui ai appelĂ© Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilĂ©s, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 50 33 Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens sont opprimĂ©s ensemble. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent et refusent de les laisser partir. Actes 4 21 Les chefs du peuple leur firent de nouvelles menaces et les relĂąchĂšrent. A cause du peuple, ils ne trouvaient pas le moyen de les punir, parce que tous attribuaient Ă Dieu la gloire de ce qui Ă©tait arrivĂ©. 22 En effet, l'homme qui avait bĂ©nĂ©ficiĂ© de cette guĂ©rison miraculeuse Ă©tait ĂągĂ© de plus de 40 ans. 23 Une fois relĂąchĂ©s, Pierre et Jean allĂšrent trouver les leurs et racontĂšrent tout ce que les chefs des prĂȘtres et les anciens leur avaient dit. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !