TopMessages Message texte Le Dieu qui nous poursuit Lecture : EzĂ©chiel 34/12 Lâhomme est Ă son meilleur Ă©tat quand il cherche Dieu. Quand lâhomme est Ă genoux, en ⊠Fabien CrĂ©teur EzĂ©chiel 12.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 C'est pourquoi, annonce-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je ferai taire ce proverbe, on ne le prononcera plus en IsraĂ«l.âDis-leur au contraire : âIl est proche, le temps oĂč toutes les visions deviendront rĂ©alitĂ©.â Segond 1910 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront. Segond 1978 (Colombe) © Eh bien ! dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je fais cesser ce proverbe ; On ne le citera plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toute vision se rĂ©alise. Parole de Vie © Eh bien, dis aux IsraĂ©lites que moi, le Seigneur DIEU, je supprimerai lâhabitude de dire ce proverbe. Personne ne le rĂ©pĂ©tera plus en IsraĂ«l. Dis-leur au contraire : âVoici le moment oĂč toutes les visions vont se rĂ©aliser.â Français Courant © Eh bien, dis-le aux IsraĂ©lites, je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, que je ne laisserai plus citer ce proverbe, on ne le rĂ©pĂ©tera plus en IsraĂ«l. Dis-leur par contre : âLe temps oĂč toutes les visions vont se rĂ©aliser est proche.â Semeur © Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici comment vous parle le Seigneur, lâEternel : Je ferai taire ce dicton et il nâaura plus jamais cours en IsraĂ«l. » Dis-leur donc : « Au contraire, voici : le temps sâapproche oĂč toutes les visions se rĂ©aliseront. Darby C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne s'en servira plus comme proverbe en IsraĂ«l ; mais dis-leur : Les jours se sont approchĂ©s, et l'accomplissement de chaque vision ; Martin C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel, je ferai cesser ce proverbe, et on ne s'en servira plus pour proverbe en IsraĂ«l ; et dis-leur : les jours, et la parole de toute vision sont proches. Ostervald C'est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ce propos, et on ne le trouvera plus en IsraĂ«l. Dis-leur au contraire : Le temps approche, ainsi que l'accomplissement de toute prophĂ©tie. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžÖœŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Tell them therefore, Thus says the Lord Yahweh: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but tell them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu renvoie aux moqueurs leur propre parole, en la transformant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je ferai cesser 07673 08689 ces discours moqueurs 04912 ; On ne les tiendra 04911 08799 plus en IsraĂ«l 03478. Dis 01696 08761-leur, au contraire : Les jours 03117 approchent 07126 08804, Et toutes les visions 02377 sâaccompliront 01697. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02377 - chazownvision, apparition vision (dans un Ă©tat extatique) songe (de nuit) vision, oracle, prophĂ©tie (communication divine) ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04911 - mashalreprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠04912 - mashalproverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠07673 - shabathcesser, se dĂ©sister, se reposer (Qal) cesser se reposer (d'un travail) (Nifal) cesser (Hifil) faire ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 37 13 Pourtant lâEternel se moque de lui, car il voit venir le jour de sa perte. EsaĂŻe 28 22 Et maintenant, cessez de vous moquer, de peur quâon ne resserre les chaĂźnes qui vous lient. Car jâai appris de lâEternel, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, que la destruction de tout le pays a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©e. EzĂ©chiel 7 2 « O toi, fils dâhomme, Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel, au pays dâIsraĂ«l : La fin est arrivĂ©e ! Aux quatre extrĂ©mitĂ©s du pays, câest la fin ! 5 « Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Un malheur, oui un malheur sans pareil va survenir ! 6 La fin arrive. Câest vrai, elle arrive la fin, câen est fini de toi, la voilĂ qui arrive. 7 La ruine vient pour toi, habitant du pays ! Oui, le moment arrive, le jour est proche. Voici : sur les montagnes, câest la consternation au lieu des cris de joie. 10 « Voici le jour, oui, elle arrive : la ruine se prĂ©pare, et le bĂąton qui va frapper fleurit, lâarrogance sâĂ©panouit, 11 la violence se dresse pour servir de bĂąton Ă la mĂ©chancetĂ©. Il ne restera rien ni de ce peuple, de ces foules bruyantes, ni de tout son tumulte, ni de sa gloire. 12 « Le temps arrive, le jour approche : que celui qui achĂšte ne se rĂ©jouisse pas, et que celui qui vend ne se dĂ©sole pas, car la colĂšre plane sur toute cette foule, EzĂ©chiel 12 23 Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici comment vous parle le Seigneur, lâEternel : Je ferai taire ce dicton et il nâaura plus jamais cours en IsraĂ«l. » Dis-leur donc : « Au contraire, voici : le temps sâapproche oĂč toutes les visions se rĂ©aliseront. 25 Car moi, lâEternel, je dirai ce que jâai Ă dire, et puis cela sâaccomplira sans ĂȘtre encore diffĂ©rĂ©. Câest de votre vivant, communautĂ© rebelle, que je prononcerai cette parole, et que je lâaccomplirai. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » EzĂ©chiel 18 3 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare, vous nâaurez plus lieu de rĂ©pĂ©ter ce proverbe en IsraĂ«l. JoĂ«l 2 1 Sonnez du cor dans les murs de *Sion, donnez lâalarme sur ma sainte montagne ! Tremblez, vous tous, habitants du pays, car il arrive le jour de lâEternel, il est tout proche ! Sophonie 1 14 « Car voici quâil est proche, le jour de lâEternel, oui, ce grand jour est proche, il arrive Ă grands pas, on entendra des cris amers au jour de lâEternel. Le guerrier le plus brave poussera de grands cris. Malachie 4 Matthieu 24 34 Vraiment, je vous assure que cette gĂ©nĂ©ration-ci ne passera pas avant que tout cela ne commence Ă se rĂ©aliser. Jacques 5 8 Vous aussi, prenez patience, soyez pleins de courage, car la venue du Seigneur est proche. 9 Ne vous rĂ©pandez pas en plaintes les uns contre les autres, frĂšres, si vous ne voulez pas ĂȘtre condamnĂ©s. Voici que le Juge se tient dĂ©jĂ devant la porte. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 C'est pourquoi, annonce-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je ferai taire ce proverbe, on ne le prononcera plus en IsraĂ«l.âDis-leur au contraire : âIl est proche, le temps oĂč toutes les visions deviendront rĂ©alitĂ©.â Segond 1910 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront. Segond 1978 (Colombe) © Eh bien ! dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je fais cesser ce proverbe ; On ne le citera plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toute vision se rĂ©alise. Parole de Vie © Eh bien, dis aux IsraĂ©lites que moi, le Seigneur DIEU, je supprimerai lâhabitude de dire ce proverbe. Personne ne le rĂ©pĂ©tera plus en IsraĂ«l. Dis-leur au contraire : âVoici le moment oĂč toutes les visions vont se rĂ©aliser.â Français Courant © Eh bien, dis-le aux IsraĂ©lites, je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, que je ne laisserai plus citer ce proverbe, on ne le rĂ©pĂ©tera plus en IsraĂ«l. Dis-leur par contre : âLe temps oĂč toutes les visions vont se rĂ©aliser est proche.â Semeur © Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici comment vous parle le Seigneur, lâEternel : Je ferai taire ce dicton et il nâaura plus jamais cours en IsraĂ«l. » Dis-leur donc : « Au contraire, voici : le temps sâapproche oĂč toutes les visions se rĂ©aliseront. Darby C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne s'en servira plus comme proverbe en IsraĂ«l ; mais dis-leur : Les jours se sont approchĂ©s, et l'accomplissement de chaque vision ; Martin C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel, je ferai cesser ce proverbe, et on ne s'en servira plus pour proverbe en IsraĂ«l ; et dis-leur : les jours, et la parole de toute vision sont proches. Ostervald C'est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ce propos, et on ne le trouvera plus en IsraĂ«l. Dis-leur au contraire : Le temps approche, ainsi que l'accomplissement de toute prophĂ©tie. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžÖœŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Tell them therefore, Thus says the Lord Yahweh: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but tell them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu renvoie aux moqueurs leur propre parole, en la transformant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je ferai cesser 07673 08689 ces discours moqueurs 04912 ; On ne les tiendra 04911 08799 plus en IsraĂ«l 03478. Dis 01696 08761-leur, au contraire : Les jours 03117 approchent 07126 08804, Et toutes les visions 02377 sâaccompliront 01697. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02377 - chazownvision, apparition vision (dans un Ă©tat extatique) songe (de nuit) vision, oracle, prophĂ©tie (communication divine) ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04911 - mashalreprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠04912 - mashalproverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠07673 - shabathcesser, se dĂ©sister, se reposer (Qal) cesser se reposer (d'un travail) (Nifal) cesser (Hifil) faire ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 37 13 Pourtant lâEternel se moque de lui, car il voit venir le jour de sa perte. EsaĂŻe 28 22 Et maintenant, cessez de vous moquer, de peur quâon ne resserre les chaĂźnes qui vous lient. Car jâai appris de lâEternel, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, que la destruction de tout le pays a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©e. EzĂ©chiel 7 2 « O toi, fils dâhomme, Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel, au pays dâIsraĂ«l : La fin est arrivĂ©e ! Aux quatre extrĂ©mitĂ©s du pays, câest la fin ! 5 « Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Un malheur, oui un malheur sans pareil va survenir ! 6 La fin arrive. Câest vrai, elle arrive la fin, câen est fini de toi, la voilĂ qui arrive. 7 La ruine vient pour toi, habitant du pays ! Oui, le moment arrive, le jour est proche. Voici : sur les montagnes, câest la consternation au lieu des cris de joie. 10 « Voici le jour, oui, elle arrive : la ruine se prĂ©pare, et le bĂąton qui va frapper fleurit, lâarrogance sâĂ©panouit, 11 la violence se dresse pour servir de bĂąton Ă la mĂ©chancetĂ©. Il ne restera rien ni de ce peuple, de ces foules bruyantes, ni de tout son tumulte, ni de sa gloire. 12 « Le temps arrive, le jour approche : que celui qui achĂšte ne se rĂ©jouisse pas, et que celui qui vend ne se dĂ©sole pas, car la colĂšre plane sur toute cette foule, EzĂ©chiel 12 23 Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici comment vous parle le Seigneur, lâEternel : Je ferai taire ce dicton et il nâaura plus jamais cours en IsraĂ«l. » Dis-leur donc : « Au contraire, voici : le temps sâapproche oĂč toutes les visions se rĂ©aliseront. 25 Car moi, lâEternel, je dirai ce que jâai Ă dire, et puis cela sâaccomplira sans ĂȘtre encore diffĂ©rĂ©. Câest de votre vivant, communautĂ© rebelle, que je prononcerai cette parole, et que je lâaccomplirai. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » EzĂ©chiel 18 3 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare, vous nâaurez plus lieu de rĂ©pĂ©ter ce proverbe en IsraĂ«l. JoĂ«l 2 1 Sonnez du cor dans les murs de *Sion, donnez lâalarme sur ma sainte montagne ! Tremblez, vous tous, habitants du pays, car il arrive le jour de lâEternel, il est tout proche ! Sophonie 1 14 « Car voici quâil est proche, le jour de lâEternel, oui, ce grand jour est proche, il arrive Ă grands pas, on entendra des cris amers au jour de lâEternel. Le guerrier le plus brave poussera de grands cris. Malachie 4 Matthieu 24 34 Vraiment, je vous assure que cette gĂ©nĂ©ration-ci ne passera pas avant que tout cela ne commence Ă se rĂ©aliser. Jacques 5 8 Vous aussi, prenez patience, soyez pleins de courage, car la venue du Seigneur est proche. 9 Ne vous rĂ©pandez pas en plaintes les uns contre les autres, frĂšres, si vous ne voulez pas ĂȘtre condamnĂ©s. Voici que le Juge se tient dĂ©jĂ devant la porte. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 C'est pourquoi, annonce-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je ferai taire ce proverbe, on ne le prononcera plus en IsraĂ«l.âDis-leur au contraire : âIl est proche, le temps oĂč toutes les visions deviendront rĂ©alitĂ©.â Segond 1910 C'est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ces discours moqueurs ; On ne les tiendra plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront. Segond 1978 (Colombe) © Eh bien ! dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je fais cesser ce proverbe ; On ne le citera plus en IsraĂ«l. Dis-leur, au contraire : Les jours approchent, Et toute vision se rĂ©alise. Parole de Vie © Eh bien, dis aux IsraĂ©lites que moi, le Seigneur DIEU, je supprimerai lâhabitude de dire ce proverbe. Personne ne le rĂ©pĂ©tera plus en IsraĂ«l. Dis-leur au contraire : âVoici le moment oĂč toutes les visions vont se rĂ©aliser.â Français Courant © Eh bien, dis-le aux IsraĂ©lites, je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, que je ne laisserai plus citer ce proverbe, on ne le rĂ©pĂ©tera plus en IsraĂ«l. Dis-leur par contre : âLe temps oĂč toutes les visions vont se rĂ©aliser est proche.â Semeur © Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici comment vous parle le Seigneur, lâEternel : Je ferai taire ce dicton et il nâaura plus jamais cours en IsraĂ«l. » Dis-leur donc : « Au contraire, voici : le temps sâapproche oĂč toutes les visions se rĂ©aliseront. Darby C'est pourquoi dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ce proverbe, et on ne s'en servira plus comme proverbe en IsraĂ«l ; mais dis-leur : Les jours se sont approchĂ©s, et l'accomplissement de chaque vision ; Martin C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel, je ferai cesser ce proverbe, et on ne s'en servira plus pour proverbe en IsraĂ«l ; et dis-leur : les jours, et la parole de toute vision sont proches. Ostervald C'est pourquoi dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je ferai cesser ce propos, et on ne le trouvera plus en IsraĂ«l. Dis-leur au contraire : Le temps approche, ainsi que l'accomplissement de toute prophĂ©tie. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś§ÖžÖœŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Tell them therefore, Thus says the Lord Yahweh: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but tell them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu renvoie aux moqueurs leur propre parole, en la transformant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi dis 0559 08798-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je ferai cesser 07673 08689 ces discours moqueurs 04912 ; On ne les tiendra 04911 08799 plus en IsraĂ«l 03478. Dis 01696 08761-leur, au contraire : Les jours 03117 approchent 07126 08804, Et toutes les visions 02377 sâaccompliront 01697. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02377 - chazownvision, apparition vision (dans un Ă©tat extatique) songe (de nuit) vision, oracle, prophĂ©tie (communication divine) ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04911 - mashalreprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠04912 - mashalproverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠07673 - shabathcesser, se dĂ©sister, se reposer (Qal) cesser se reposer (d'un travail) (Nifal) cesser (Hifil) faire ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 37 13 Pourtant lâEternel se moque de lui, car il voit venir le jour de sa perte. EsaĂŻe 28 22 Et maintenant, cessez de vous moquer, de peur quâon ne resserre les chaĂźnes qui vous lient. Car jâai appris de lâEternel, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, que la destruction de tout le pays a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©e. EzĂ©chiel 7 2 « O toi, fils dâhomme, Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel, au pays dâIsraĂ«l : La fin est arrivĂ©e ! Aux quatre extrĂ©mitĂ©s du pays, câest la fin ! 5 « Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Un malheur, oui un malheur sans pareil va survenir ! 6 La fin arrive. Câest vrai, elle arrive la fin, câen est fini de toi, la voilĂ qui arrive. 7 La ruine vient pour toi, habitant du pays ! Oui, le moment arrive, le jour est proche. Voici : sur les montagnes, câest la consternation au lieu des cris de joie. 10 « Voici le jour, oui, elle arrive : la ruine se prĂ©pare, et le bĂąton qui va frapper fleurit, lâarrogance sâĂ©panouit, 11 la violence se dresse pour servir de bĂąton Ă la mĂ©chancetĂ©. Il ne restera rien ni de ce peuple, de ces foules bruyantes, ni de tout son tumulte, ni de sa gloire. 12 « Le temps arrive, le jour approche : que celui qui achĂšte ne se rĂ©jouisse pas, et que celui qui vend ne se dĂ©sole pas, car la colĂšre plane sur toute cette foule, EzĂ©chiel 12 23 Câest pourquoi dis-leur donc : « Voici comment vous parle le Seigneur, lâEternel : Je ferai taire ce dicton et il nâaura plus jamais cours en IsraĂ«l. » Dis-leur donc : « Au contraire, voici : le temps sâapproche oĂč toutes les visions se rĂ©aliseront. 25 Car moi, lâEternel, je dirai ce que jâai Ă dire, et puis cela sâaccomplira sans ĂȘtre encore diffĂ©rĂ©. Câest de votre vivant, communautĂ© rebelle, que je prononcerai cette parole, et que je lâaccomplirai. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. » EzĂ©chiel 18 3 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare, vous nâaurez plus lieu de rĂ©pĂ©ter ce proverbe en IsraĂ«l. JoĂ«l 2 1 Sonnez du cor dans les murs de *Sion, donnez lâalarme sur ma sainte montagne ! Tremblez, vous tous, habitants du pays, car il arrive le jour de lâEternel, il est tout proche ! Sophonie 1 14 « Car voici quâil est proche, le jour de lâEternel, oui, ce grand jour est proche, il arrive Ă grands pas, on entendra des cris amers au jour de lâEternel. Le guerrier le plus brave poussera de grands cris. Malachie 4 Matthieu 24 34 Vraiment, je vous assure que cette gĂ©nĂ©ration-ci ne passera pas avant que tout cela ne commence Ă se rĂ©aliser. Jacques 5 8 Vous aussi, prenez patience, soyez pleins de courage, car la venue du Seigneur est proche. 9 Ne vous rĂ©pandez pas en plaintes les uns contre les autres, frĂšres, si vous ne voulez pas ĂȘtre condamnĂ©s. Voici que le Juge se tient dĂ©jĂ devant la porte. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.