TopTV VidĂ©o Ămissions La GrĂące, la Puissance de lâĂvangile Ăpisode 13 AWM France - www.awmi.fr Andrew et Jamie Wommack se sont donnĂ©s pour mission, il y a plus de 50 ans, ⊠Andrew Wommack Ministries France EzĂ©chiel 16.3-6 TopTV VidĂ©o Enseignement La Saint Valentin de Dieu Si vous pensiez que Dieu ne pouvait pas tomber amoureux Ă©coutez attentivement cette histoire, câest une histoire dâamour entre Dieu ⊠CDLR EzĂ©chiel 16.3-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Je suis passĂ© prĂšs de toi, et je tâai aperçue en train de te dĂ©battre dans ton sang. Alors je tâai dit : âVis dans ton sang !âJe tâai dit : âVis dans ton sang !â Segond 1910 Je passais prĂšs de toi, je t'aperçus baignĂ©e dans ton sang, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! Segond 1978 (Colombe) © Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! Parole de Vie © Je suis passĂ© prĂšs de toi, JĂ©rusalem, je tâai vue en train de tâagiter dans ton sang. MalgrĂ© le sang qui te couvrait, je tâai dit de vivre ! Oui, je tâai dit de vivre ! Français Courant © Je suis passĂ© prĂšs de toi et jâai vu que tu baignais dans le sang. Je tâai dit de vivre malgrĂ© le sang dont tu Ă©tais couverte, jâai insistĂ© pour que tu vives. Semeur © Jâai passĂ© prĂšs de toi et je tâai aperçue te dĂ©battant dans ton sang. Alors je tâai dit : Il faut que tu vives, mĂȘme au milieu de ton sang. [Oui, je tâai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ] Darby Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Martin Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. Ostervald Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖžÖœŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茥ֶ֌ĄÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖčÖ€ŚÖ·Śš ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚÖ·Śš ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖœŚŚ World English Bible When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 6 Ă 14 Les tendres soins que l'Eternel prit de ce peuple misĂ©rable.Dans ton sang : qui coulait parce que le cordon n'avait point Ă©tĂ© attachĂ©.Vis dans ton sang. Tout moribond que soit cet enfant, Dieu lui ordonne de vivre et de vivre dans ce sang mĂȘme dont il est tout souillĂ© (voir verset 9). L'ordre est rĂ©pĂ©tĂ© pour faire ressortir la solennitĂ© du miracle sur lequel repose une telle existence. Ce miracle est, en effet, la base de tous ceux qui suivront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je passai 05674 08799 prĂšs de toi, je tâaperçus 07200 08799 baignĂ©e 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0947 - buwcfouler, rejeter fouler aux pieds, piĂ©tiner (des guerriers), mĂ©priser profaner (Pilel) fouler aux pieds (Hophal ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08711Radical : Hitpolel 08824 Mode : Participe 08813 Nombre : 11 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 24 Dieu entendit leurs soupirs. Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu regarda les IsraĂ©lites et Dieu prit conscience de (leur situation). Exode 3 7 LâĂternel dit : Jâai bien vu la misĂšre de mon peuple qui est en Ăgypte, et jâai entendu son cri Ă cause de ses oppresseurs, car je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Exode 19 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Psaumes 105 10 Il lâa Ă©tabli comme une prescription pour Jacob, Pour IsraĂ«l en alliance Ă©ternelle, 11 Disant !: Je te donnerai le pays de Canaan Comme hĂ©ritage qui vous est Ă©chu. 12 Ils Ă©taient alors en petit nombre, Peu de chose, et ils sĂ©journaient lĂ Â ; 13 Ils sâen allaient dâune nation Ă lâautre Et dâun royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă aucun homme de les opprimer, Il fit des reproches Ă des rois Ă leur sujet : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! 26 Il envoya MoĂŻse, son serviteur, Et Aaron quâil avait choisi. 27 Ils accomplirent par son pouvoir des signes au milieu dâeux, Des prodiges dans le pays de Cham. 28 Il envoya des tĂ©nĂšbres et amena lâobscuritĂ©, Et ils ne furent pas rebelles Ă sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang Et fit mourir leurs poissons. 30 Leur pays grouilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les moustiques sur tout leur territoire. 32 Il leur donna pour pluie de la grĂȘle, Des flammes de feu dans leur pays. 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers Et brisa les arbres de leur territoire. 34 Il dit, et survinrent les sauterelles, Des grillons sans nombre, 35 Qui dĂ©vorĂšrent toute lâherbe de leur pays, Qui dĂ©vorĂšrent les fruits de leur sol. 36 Il frappa tout premier-nĂ© dans leur pays, PrĂ©mices de toute leur vigueur. 37 Il fit sortir son peuple avec de lâargent et de lâor, Et nul ne chancela parmi ses tribus. EsaĂŻe 14 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre Comme un rameau horrible, Comme une dĂ©pouille de (gens) tuĂ©s Ă coups dâĂ©pĂ©e Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres dâune fosse, Comme un cadavre piĂ©tinĂ©. EsaĂŻe 51 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. EzĂ©chiel 16 6 Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! EzĂ©chiel 20 5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai fait serment Ă main levĂ©e Ă la descendance de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays dâĂgypte ; je leur ai fait serment Ă main levĂ©e en disant : Je suis lâĂternel, votre Dieu. 6 En ce jour-lĂ , je leur ai fait serment Ă main levĂ©e de les faire passer du pays dâĂgypte dans un pays que jâavais explorĂ© pour eux, pays dĂ©coulant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays. 7 Je leur dis : Rejetez chacun les abominations qui attirent vos yeux, et ne vous souillez point par les idoles de lâĂgypte. Je suis lâĂternel, votre Dieu. 8 Ils se rĂ©voltĂšrent contre moi et ne voulurent pas mâĂ©couter. Aucun ne rejeta les abominations qui attiraient ses yeux, et ils nâabandonnĂšrent pas les idoles de lâĂgypte. Jâeus la pensĂ©e de rĂ©pandre ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux, au milieu du pays dâĂgypte. 9 NĂ©anmoins jâai agi par Ă©gard pour mon nom, afin quâil ne soit pas profanĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux, pour les faire sortir du pays dâĂgypte. 10 Je les fis sortir du pays dâĂgypte et les conduisis au dĂ©sert. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Matthieu 5 13 Câest vous qui ĂȘtes le sel de la terre. Mais si le sel devient fade avec quoi le salera-t-on ? Il nâest plus bon quâĂ ĂȘtre jetĂ© dehors et foulĂ© aux pieds par les hommes. Jean 5 25 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous le dis, lâheure vient â et câest maintenant â oĂč les morts entendront la voix du Fils de Dieu ; et ceux qui lâauront entendue vivront. Actes 7 34 Jâai bien vu le malheur de mon peuple qui est en Ăgypte, jâai entendu son gĂ©missement et je suis descendu pour le dĂ©livrer. Viens maintenant pour que je tâenvoie en Ăgypte. Romains 9 15 Car il dit Ă MoĂŻse : Je ferai misĂ©ricorde Ă qui je ferai misĂ©ricorde, et jâaurai compassion de qui jâaurai compassion. EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en misĂ©ricorde et, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 nous qui Ă©tions morts par nos fautes, il nous a rendus Ă la vie avec le Christ â câest par grĂące que vous ĂȘtes sauvĂ©s â Tite 3 3 Car nous aussi, nous Ă©tions autrefois insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă toute espĂšce de dĂ©sirs et de passions, vivant dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, odieux et nous haĂŻssant les uns les autres. 4 Mais lorsque la bontĂ© de Dieu notre Sauveur, et son amour pour les hommes, ont Ă©tĂ© manifestĂ©s, 5 il nous a sauvĂ©s â non parce que nous aurions fait des Ćuvres de justice, mais en vertu de sa propre misĂ©ricorde â par le bain de la rĂ©gĂ©nĂ©ration et le renouveau du Saint-Esprit ; 6 il lâa rĂ©pandu sur nous avec abondance par JĂ©sus-Christ notre Sauveur, 7 afin que, justifiĂ©s par sa grĂące, nous devenions hĂ©ritiers dans lâespĂ©rance de la vie Ă©ternelle. HĂ©breux 10 29 Combien pire, ne pensez-vous pas, sera le chĂątiment mĂ©ritĂ© par celui qui aura foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, tenu pour profane le sang de lâalliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui aura outragĂ© lâEsprit de la grĂące ! Apocalypse 14 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; du sang sortit de la cuve, jusquâaux mors des chevaux, sur une Ă©tendue de 1 600 stades. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La Saint Valentin de Dieu Si vous pensiez que Dieu ne pouvait pas tomber amoureux Ă©coutez attentivement cette histoire, câest une histoire dâamour entre Dieu ⊠CDLR EzĂ©chiel 16.3-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Je suis passĂ© prĂšs de toi, et je tâai aperçue en train de te dĂ©battre dans ton sang. Alors je tâai dit : âVis dans ton sang !âJe tâai dit : âVis dans ton sang !â Segond 1910 Je passais prĂšs de toi, je t'aperçus baignĂ©e dans ton sang, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! Segond 1978 (Colombe) © Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! Parole de Vie © Je suis passĂ© prĂšs de toi, JĂ©rusalem, je tâai vue en train de tâagiter dans ton sang. MalgrĂ© le sang qui te couvrait, je tâai dit de vivre ! Oui, je tâai dit de vivre ! Français Courant © Je suis passĂ© prĂšs de toi et jâai vu que tu baignais dans le sang. Je tâai dit de vivre malgrĂ© le sang dont tu Ă©tais couverte, jâai insistĂ© pour que tu vives. Semeur © Jâai passĂ© prĂšs de toi et je tâai aperçue te dĂ©battant dans ton sang. Alors je tâai dit : Il faut que tu vives, mĂȘme au milieu de ton sang. [Oui, je tâai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ] Darby Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Martin Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. Ostervald Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖžÖœŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茥ֶ֌ĄÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖčÖ€ŚÖ·Śš ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚÖ·Śš ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖœŚŚ World English Bible When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 6 Ă 14 Les tendres soins que l'Eternel prit de ce peuple misĂ©rable.Dans ton sang : qui coulait parce que le cordon n'avait point Ă©tĂ© attachĂ©.Vis dans ton sang. Tout moribond que soit cet enfant, Dieu lui ordonne de vivre et de vivre dans ce sang mĂȘme dont il est tout souillĂ© (voir verset 9). L'ordre est rĂ©pĂ©tĂ© pour faire ressortir la solennitĂ© du miracle sur lequel repose une telle existence. Ce miracle est, en effet, la base de tous ceux qui suivront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je passai 05674 08799 prĂšs de toi, je tâaperçus 07200 08799 baignĂ©e 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0947 - buwcfouler, rejeter fouler aux pieds, piĂ©tiner (des guerriers), mĂ©priser profaner (Pilel) fouler aux pieds (Hophal ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08711Radical : Hitpolel 08824 Mode : Participe 08813 Nombre : 11 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 24 Dieu entendit leurs soupirs. Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu regarda les IsraĂ©lites et Dieu prit conscience de (leur situation). Exode 3 7 LâĂternel dit : Jâai bien vu la misĂšre de mon peuple qui est en Ăgypte, et jâai entendu son cri Ă cause de ses oppresseurs, car je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Exode 19 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Psaumes 105 10 Il lâa Ă©tabli comme une prescription pour Jacob, Pour IsraĂ«l en alliance Ă©ternelle, 11 Disant !: Je te donnerai le pays de Canaan Comme hĂ©ritage qui vous est Ă©chu. 12 Ils Ă©taient alors en petit nombre, Peu de chose, et ils sĂ©journaient lĂ Â ; 13 Ils sâen allaient dâune nation Ă lâautre Et dâun royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă aucun homme de les opprimer, Il fit des reproches Ă des rois Ă leur sujet : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! 26 Il envoya MoĂŻse, son serviteur, Et Aaron quâil avait choisi. 27 Ils accomplirent par son pouvoir des signes au milieu dâeux, Des prodiges dans le pays de Cham. 28 Il envoya des tĂ©nĂšbres et amena lâobscuritĂ©, Et ils ne furent pas rebelles Ă sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang Et fit mourir leurs poissons. 30 Leur pays grouilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les moustiques sur tout leur territoire. 32 Il leur donna pour pluie de la grĂȘle, Des flammes de feu dans leur pays. 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers Et brisa les arbres de leur territoire. 34 Il dit, et survinrent les sauterelles, Des grillons sans nombre, 35 Qui dĂ©vorĂšrent toute lâherbe de leur pays, Qui dĂ©vorĂšrent les fruits de leur sol. 36 Il frappa tout premier-nĂ© dans leur pays, PrĂ©mices de toute leur vigueur. 37 Il fit sortir son peuple avec de lâargent et de lâor, Et nul ne chancela parmi ses tribus. EsaĂŻe 14 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre Comme un rameau horrible, Comme une dĂ©pouille de (gens) tuĂ©s Ă coups dâĂ©pĂ©e Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres dâune fosse, Comme un cadavre piĂ©tinĂ©. EsaĂŻe 51 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. EzĂ©chiel 16 6 Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! EzĂ©chiel 20 5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai fait serment Ă main levĂ©e Ă la descendance de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays dâĂgypte ; je leur ai fait serment Ă main levĂ©e en disant : Je suis lâĂternel, votre Dieu. 6 En ce jour-lĂ , je leur ai fait serment Ă main levĂ©e de les faire passer du pays dâĂgypte dans un pays que jâavais explorĂ© pour eux, pays dĂ©coulant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays. 7 Je leur dis : Rejetez chacun les abominations qui attirent vos yeux, et ne vous souillez point par les idoles de lâĂgypte. Je suis lâĂternel, votre Dieu. 8 Ils se rĂ©voltĂšrent contre moi et ne voulurent pas mâĂ©couter. Aucun ne rejeta les abominations qui attiraient ses yeux, et ils nâabandonnĂšrent pas les idoles de lâĂgypte. Jâeus la pensĂ©e de rĂ©pandre ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux, au milieu du pays dâĂgypte. 9 NĂ©anmoins jâai agi par Ă©gard pour mon nom, afin quâil ne soit pas profanĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux, pour les faire sortir du pays dâĂgypte. 10 Je les fis sortir du pays dâĂgypte et les conduisis au dĂ©sert. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Matthieu 5 13 Câest vous qui ĂȘtes le sel de la terre. Mais si le sel devient fade avec quoi le salera-t-on ? Il nâest plus bon quâĂ ĂȘtre jetĂ© dehors et foulĂ© aux pieds par les hommes. Jean 5 25 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous le dis, lâheure vient â et câest maintenant â oĂč les morts entendront la voix du Fils de Dieu ; et ceux qui lâauront entendue vivront. Actes 7 34 Jâai bien vu le malheur de mon peuple qui est en Ăgypte, jâai entendu son gĂ©missement et je suis descendu pour le dĂ©livrer. Viens maintenant pour que je tâenvoie en Ăgypte. Romains 9 15 Car il dit Ă MoĂŻse : Je ferai misĂ©ricorde Ă qui je ferai misĂ©ricorde, et jâaurai compassion de qui jâaurai compassion. EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en misĂ©ricorde et, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 nous qui Ă©tions morts par nos fautes, il nous a rendus Ă la vie avec le Christ â câest par grĂące que vous ĂȘtes sauvĂ©s â Tite 3 3 Car nous aussi, nous Ă©tions autrefois insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă toute espĂšce de dĂ©sirs et de passions, vivant dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, odieux et nous haĂŻssant les uns les autres. 4 Mais lorsque la bontĂ© de Dieu notre Sauveur, et son amour pour les hommes, ont Ă©tĂ© manifestĂ©s, 5 il nous a sauvĂ©s â non parce que nous aurions fait des Ćuvres de justice, mais en vertu de sa propre misĂ©ricorde â par le bain de la rĂ©gĂ©nĂ©ration et le renouveau du Saint-Esprit ; 6 il lâa rĂ©pandu sur nous avec abondance par JĂ©sus-Christ notre Sauveur, 7 afin que, justifiĂ©s par sa grĂące, nous devenions hĂ©ritiers dans lâespĂ©rance de la vie Ă©ternelle. HĂ©breux 10 29 Combien pire, ne pensez-vous pas, sera le chĂątiment mĂ©ritĂ© par celui qui aura foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, tenu pour profane le sang de lâalliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui aura outragĂ© lâEsprit de la grĂące ! Apocalypse 14 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; du sang sortit de la cuve, jusquâaux mors des chevaux, sur une Ă©tendue de 1 600 stades. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Je suis passĂ© prĂšs de toi, et je tâai aperçue en train de te dĂ©battre dans ton sang. Alors je tâai dit : âVis dans ton sang !âJe tâai dit : âVis dans ton sang !â Segond 1910 Je passais prĂšs de toi, je t'aperçus baignĂ©e dans ton sang, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! Segond 1978 (Colombe) © Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! Parole de Vie © Je suis passĂ© prĂšs de toi, JĂ©rusalem, je tâai vue en train de tâagiter dans ton sang. MalgrĂ© le sang qui te couvrait, je tâai dit de vivre ! Oui, je tâai dit de vivre ! Français Courant © Je suis passĂ© prĂšs de toi et jâai vu que tu baignais dans le sang. Je tâai dit de vivre malgrĂ© le sang dont tu Ă©tais couverte, jâai insistĂ© pour que tu vives. Semeur © Jâai passĂ© prĂšs de toi et je tâai aperçue te dĂ©battant dans ton sang. Alors je tâai dit : Il faut que tu vives, mĂȘme au milieu de ton sang. [Oui, je tâai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ] Darby Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Martin Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. Ostervald Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖžÖœŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茥ֶ֌ĄÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖčÖ€ŚÖ·Śš ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚÖ·Śš ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖœŚŚ World English Bible When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 6 Ă 14 Les tendres soins que l'Eternel prit de ce peuple misĂ©rable.Dans ton sang : qui coulait parce que le cordon n'avait point Ă©tĂ© attachĂ©.Vis dans ton sang. Tout moribond que soit cet enfant, Dieu lui ordonne de vivre et de vivre dans ce sang mĂȘme dont il est tout souillĂ© (voir verset 9). L'ordre est rĂ©pĂ©tĂ© pour faire ressortir la solennitĂ© du miracle sur lequel repose une telle existence. Ce miracle est, en effet, la base de tous ceux qui suivront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je passai 05674 08799 prĂšs de toi, je tâaperçus 07200 08799 baignĂ©e 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0947 - buwcfouler, rejeter fouler aux pieds, piĂ©tiner (des guerriers), mĂ©priser profaner (Pilel) fouler aux pieds (Hophal ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08711Radical : Hitpolel 08824 Mode : Participe 08813 Nombre : 11 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 24 Dieu entendit leurs soupirs. Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu regarda les IsraĂ©lites et Dieu prit conscience de (leur situation). Exode 3 7 LâĂternel dit : Jâai bien vu la misĂšre de mon peuple qui est en Ăgypte, et jâai entendu son cri Ă cause de ses oppresseurs, car je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. Exode 19 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Psaumes 105 10 Il lâa Ă©tabli comme une prescription pour Jacob, Pour IsraĂ«l en alliance Ă©ternelle, 11 Disant !: Je te donnerai le pays de Canaan Comme hĂ©ritage qui vous est Ă©chu. 12 Ils Ă©taient alors en petit nombre, Peu de chose, et ils sĂ©journaient lĂ Â ; 13 Ils sâen allaient dâune nation Ă lâautre Et dâun royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă aucun homme de les opprimer, Il fit des reproches Ă des rois Ă leur sujet : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! 26 Il envoya MoĂŻse, son serviteur, Et Aaron quâil avait choisi. 27 Ils accomplirent par son pouvoir des signes au milieu dâeux, Des prodiges dans le pays de Cham. 28 Il envoya des tĂ©nĂšbres et amena lâobscuritĂ©, Et ils ne furent pas rebelles Ă sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang Et fit mourir leurs poissons. 30 Leur pays grouilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les moustiques sur tout leur territoire. 32 Il leur donna pour pluie de la grĂȘle, Des flammes de feu dans leur pays. 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers Et brisa les arbres de leur territoire. 34 Il dit, et survinrent les sauterelles, Des grillons sans nombre, 35 Qui dĂ©vorĂšrent toute lâherbe de leur pays, Qui dĂ©vorĂšrent les fruits de leur sol. 36 Il frappa tout premier-nĂ© dans leur pays, PrĂ©mices de toute leur vigueur. 37 Il fit sortir son peuple avec de lâargent et de lâor, Et nul ne chancela parmi ses tribus. EsaĂŻe 14 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre Comme un rameau horrible, Comme une dĂ©pouille de (gens) tuĂ©s Ă coups dâĂ©pĂ©e Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres dâune fosse, Comme un cadavre piĂ©tinĂ©. EsaĂŻe 51 23 Je la mettrai dans la main de ceux qui tâaffligeaient, Qui te disaient : Courbe-toi, et nous passerons ! Tu rendais alors ton dos semblable Ă la terre Et Ă la rue pour les passants. EzĂ©chiel 16 6 Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! EzĂ©chiel 20 5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai fait serment Ă main levĂ©e Ă la descendance de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays dâĂgypte ; je leur ai fait serment Ă main levĂ©e en disant : Je suis lâĂternel, votre Dieu. 6 En ce jour-lĂ , je leur ai fait serment Ă main levĂ©e de les faire passer du pays dâĂgypte dans un pays que jâavais explorĂ© pour eux, pays dĂ©coulant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays. 7 Je leur dis : Rejetez chacun les abominations qui attirent vos yeux, et ne vous souillez point par les idoles de lâĂgypte. Je suis lâĂternel, votre Dieu. 8 Ils se rĂ©voltĂšrent contre moi et ne voulurent pas mâĂ©couter. Aucun ne rejeta les abominations qui attiraient ses yeux, et ils nâabandonnĂšrent pas les idoles de lâĂgypte. Jâeus la pensĂ©e de rĂ©pandre ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux, au milieu du pays dâĂgypte. 9 NĂ©anmoins jâai agi par Ă©gard pour mon nom, afin quâil ne soit pas profanĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux, pour les faire sortir du pays dâĂgypte. 10 Je les fis sortir du pays dâĂgypte et les conduisis au dĂ©sert. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra Et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est lâĂternel, ton Dieu ? Mes regards sâarrĂȘteront sur elle ; Maintenant elle est foulĂ©e aux pieds Comme la boue des rues. Matthieu 5 13 Câest vous qui ĂȘtes le sel de la terre. Mais si le sel devient fade avec quoi le salera-t-on ? Il nâest plus bon quâĂ ĂȘtre jetĂ© dehors et foulĂ© aux pieds par les hommes. Jean 5 25 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous le dis, lâheure vient â et câest maintenant â oĂč les morts entendront la voix du Fils de Dieu ; et ceux qui lâauront entendue vivront. Actes 7 34 Jâai bien vu le malheur de mon peuple qui est en Ăgypte, jâai entendu son gĂ©missement et je suis descendu pour le dĂ©livrer. Viens maintenant pour que je tâenvoie en Ăgypte. Romains 9 15 Car il dit Ă MoĂŻse : Je ferai misĂ©ricorde Ă qui je ferai misĂ©ricorde, et jâaurai compassion de qui jâaurai compassion. EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en misĂ©ricorde et, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 nous qui Ă©tions morts par nos fautes, il nous a rendus Ă la vie avec le Christ â câest par grĂące que vous ĂȘtes sauvĂ©s â Tite 3 3 Car nous aussi, nous Ă©tions autrefois insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă toute espĂšce de dĂ©sirs et de passions, vivant dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, odieux et nous haĂŻssant les uns les autres. 4 Mais lorsque la bontĂ© de Dieu notre Sauveur, et son amour pour les hommes, ont Ă©tĂ© manifestĂ©s, 5 il nous a sauvĂ©s â non parce que nous aurions fait des Ćuvres de justice, mais en vertu de sa propre misĂ©ricorde â par le bain de la rĂ©gĂ©nĂ©ration et le renouveau du Saint-Esprit ; 6 il lâa rĂ©pandu sur nous avec abondance par JĂ©sus-Christ notre Sauveur, 7 afin que, justifiĂ©s par sa grĂące, nous devenions hĂ©ritiers dans lâespĂ©rance de la vie Ă©ternelle. HĂ©breux 10 29 Combien pire, ne pensez-vous pas, sera le chĂątiment mĂ©ritĂ© par celui qui aura foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, tenu pour profane le sang de lâalliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui aura outragĂ© lâEsprit de la grĂące ! Apocalypse 14 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; du sang sortit de la cuve, jusquâaux mors des chevaux, sur une Ă©tendue de 1 600 stades. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.