TopTV VidĂ©o Ămissions La GrĂące, la Puissance de lâĂvangile Ăpisode 13 AWM France - www.awmi.fr Andrew et Jamie Wommack se sont donnĂ©s pour mission, il y a plus de 50 ans, ⊠Andrew Wommack Ministries France EzĂ©chiel 16.3-6 TopTV VidĂ©o Enseignement La Saint Valentin de Dieu Si vous pensiez que Dieu ne pouvait pas tomber amoureux Ă©coutez attentivement cette histoire, câest une histoire dâamour entre Dieu ⊠CDLR EzĂ©chiel 16.3-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Je suis passĂ© prĂšs de toi, et je tâai aperçue en train de te dĂ©battre dans ton sang. Alors je tâai dit : âVis dans ton sang !âJe tâai dit : âVis dans ton sang !â Segond 1910 Je passais prĂšs de toi, je t'aperçus baignĂ©e dans ton sang, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! Segond 1978 (Colombe) © Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! Parole de Vie © Je suis passĂ© prĂšs de toi, JĂ©rusalem, je tâai vue en train de tâagiter dans ton sang. MalgrĂ© le sang qui te couvrait, je tâai dit de vivre ! Oui, je tâai dit de vivre ! Français Courant © Je suis passĂ© prĂšs de toi et jâai vu que tu baignais dans le sang. Je tâai dit de vivre malgrĂ© le sang dont tu Ă©tais couverte, jâai insistĂ© pour que tu vives. Semeur © Jâai passĂ© prĂšs de toi et je tâai aperçue te dĂ©battant dans ton sang. Alors je tâai dit : Il faut que tu vives, mĂȘme au milieu de ton sang. [Oui, je tâai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ] Darby Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Martin Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. Ostervald Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖžÖœŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茥ֶ֌ĄÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖčÖ€ŚÖ·Śš ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚÖ·Śš ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖœŚŚ World English Bible When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 6 Ă 14 Les tendres soins que l'Eternel prit de ce peuple misĂ©rable.Dans ton sang : qui coulait parce que le cordon n'avait point Ă©tĂ© attachĂ©.Vis dans ton sang. Tout moribond que soit cet enfant, Dieu lui ordonne de vivre et de vivre dans ce sang mĂȘme dont il est tout souillĂ© (voir verset 9). L'ordre est rĂ©pĂ©tĂ© pour faire ressortir la solennitĂ© du miracle sur lequel repose une telle existence. Ce miracle est, en effet, la base de tous ceux qui suivront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je passai 05674 08799 prĂšs de toi, je tâaperçus 07200 08799 baignĂ©e 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0947 - buwcfouler, rejeter fouler aux pieds, piĂ©tiner (des guerriers), mĂ©priser profaner (Pilel) fouler aux pieds (Hophal ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08711Radical : Hitpolel 08824 Mode : Participe 08813 Nombre : 11 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 24 Et Dieu ouĂŻt leur gĂ©missement, et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob. 25 Et Dieu regarda les fils d'IsraĂ«l, et Dieu connut leur Ă©tat. Exode 3 7 Et l'Ăternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jetĂ© Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs. 8 Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Exode 19 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Psaumes 105 10 Et qu'il a Ă©tablie pour Jacob comme statut, pour IsraĂ«l comme alliance perpĂ©tuelle, 11 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre hĂ©ritage ; 12 Quand ils Ă©taient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et Ă©trangers dans le pays, 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. 26 Il envoya MoĂŻse, son serviteur, Aaron qu'il avait choisi. 27 Ils opĂ©rĂšrent au milieu d'eux ses signes, et des prodiges dans le pays de Cham. 28 Il envoya des tĂ©nĂšbres, et fit une obscuritĂ©Â ; et ils ne se rebellĂšrent pas contre sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. 30 Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il parla, et il vint des mouches venimeuses, et des moustiques dans tous leurs confins. 32 Il leur donna pour pluie de la grĂȘle, un feu de flammes dans leur pays ; 33 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrĂ©e. 34 Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yĂ©leks sans nombre ; 35 Et ils dĂ©vorĂšrent toutes les plantes dans leur pays, et dĂ©vorĂšrent le fruit de leur sol. 36 Et il frappa tout premier-nĂ© dans leur pays, les prĂ©mices de toute leur vigueur. 37 Et il les fit sortir avec de l'argent et de l'or, et il n'y eut aucun infirme dans ses tribus. EsaĂŻe 14 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© hors de ton sĂ©pulcre comme une branche qui fait horreur, recouvert de tuĂ©s, percĂ©s par l'Ă©pĂ©e, descendus jusqu'aux pierres d'une fosse,... comme un cadavre foulĂ© aux pieds. EsaĂŻe 51 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants EzĂ©chiel 16 6 Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : EzĂ©chiel 20 5 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour que je choisis IsraĂ«l, et que je levai ma main Ă la semence de la maison de Jacob, et que je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, et que je leur levai ma main, disant : Je suis l'Ăternel, votre Dieu, 6 -en ce jour-lĂ je leur levai ma main de les faire sortir du pays d'Ăgypte pour les amener dans le pays sur lequel j'avais jetĂ© les yeux pour eux, pays ruisselant de lait et de miel, qui est un ornement entre tous les pays ; et je leur dis : 7 Que chacun de vous rejette les abominations que ses yeux regardent, et ne vous rendez pas impurs par les idoles de l'Ăgypte. Je suis l'Ăternel, votre Dieu. 8 Et ils se rebellĂšrent contre moi, et ne voulurent pas m'Ă©couter ; aucun d'eux ne rejeta les abominations que ses yeux regardaient, ni ne quitta les idoles de l'Ăgypte ; et je dis que je verserais ma fureur sur eux, et que je consommerais ma colĂšre sur eux, au milieu du pays d'Ăgypte. 9 Mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations au milieu desquelles ils Ă©taient, aux yeux desquelles je m'Ă©tais fait connaĂźtre Ă eux, en les faisant sortir du pays d'Ăgypte. 10 Et je les fis sortir du pays d'Ăgypte, et les amenai au dĂ©sert ; MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salĂ©Â ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Jean 5 25 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous dis que l'heure vient, et elle est maintenant, que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l'auront entendue vivront. Actes 7 34 J'ai vu, j'ai vu l'oppression de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu leur gĂ©missement, et je suis descendu pour les dĂ©livrer ; et maintenant viens, je t'enverrai en Ăgypte. Romains 9 15 Car il dit Ă MoĂŻse :" Je ferai misĂ©ricorde Ă celui Ă qui je fais misĂ©ricorde, et j'aurai compassion de qui j'ai compassion ". EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, 6 qu'il a rĂ©pandu richement sur nous par JĂ©sus Christ, notre Sauveur, 7 afin que, ayant Ă©tĂ© justifiĂ©s par sa grĂące, nous devinssions hĂ©ritiers selon l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle. HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 14 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et de la cuve il sortit du sang jusqu'aux mors des chevaux, sur un espace de mille six cents stades. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La Saint Valentin de Dieu Si vous pensiez que Dieu ne pouvait pas tomber amoureux Ă©coutez attentivement cette histoire, câest une histoire dâamour entre Dieu ⊠CDLR EzĂ©chiel 16.3-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Je suis passĂ© prĂšs de toi, et je tâai aperçue en train de te dĂ©battre dans ton sang. Alors je tâai dit : âVis dans ton sang !âJe tâai dit : âVis dans ton sang !â Segond 1910 Je passais prĂšs de toi, je t'aperçus baignĂ©e dans ton sang, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! Segond 1978 (Colombe) © Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! Parole de Vie © Je suis passĂ© prĂšs de toi, JĂ©rusalem, je tâai vue en train de tâagiter dans ton sang. MalgrĂ© le sang qui te couvrait, je tâai dit de vivre ! Oui, je tâai dit de vivre ! Français Courant © Je suis passĂ© prĂšs de toi et jâai vu que tu baignais dans le sang. Je tâai dit de vivre malgrĂ© le sang dont tu Ă©tais couverte, jâai insistĂ© pour que tu vives. Semeur © Jâai passĂ© prĂšs de toi et je tâai aperçue te dĂ©battant dans ton sang. Alors je tâai dit : Il faut que tu vives, mĂȘme au milieu de ton sang. [Oui, je tâai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ] Darby Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Martin Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. Ostervald Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖžÖœŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茥ֶ֌ĄÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖčÖ€ŚÖ·Śš ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚÖ·Śš ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖœŚŚ World English Bible When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 6 Ă 14 Les tendres soins que l'Eternel prit de ce peuple misĂ©rable.Dans ton sang : qui coulait parce que le cordon n'avait point Ă©tĂ© attachĂ©.Vis dans ton sang. Tout moribond que soit cet enfant, Dieu lui ordonne de vivre et de vivre dans ce sang mĂȘme dont il est tout souillĂ© (voir verset 9). L'ordre est rĂ©pĂ©tĂ© pour faire ressortir la solennitĂ© du miracle sur lequel repose une telle existence. Ce miracle est, en effet, la base de tous ceux qui suivront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je passai 05674 08799 prĂšs de toi, je tâaperçus 07200 08799 baignĂ©e 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0947 - buwcfouler, rejeter fouler aux pieds, piĂ©tiner (des guerriers), mĂ©priser profaner (Pilel) fouler aux pieds (Hophal ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08711Radical : Hitpolel 08824 Mode : Participe 08813 Nombre : 11 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 24 Et Dieu ouĂŻt leur gĂ©missement, et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob. 25 Et Dieu regarda les fils d'IsraĂ«l, et Dieu connut leur Ă©tat. Exode 3 7 Et l'Ăternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jetĂ© Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs. 8 Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Exode 19 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Psaumes 105 10 Et qu'il a Ă©tablie pour Jacob comme statut, pour IsraĂ«l comme alliance perpĂ©tuelle, 11 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre hĂ©ritage ; 12 Quand ils Ă©taient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et Ă©trangers dans le pays, 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. 26 Il envoya MoĂŻse, son serviteur, Aaron qu'il avait choisi. 27 Ils opĂ©rĂšrent au milieu d'eux ses signes, et des prodiges dans le pays de Cham. 28 Il envoya des tĂ©nĂšbres, et fit une obscuritĂ©Â ; et ils ne se rebellĂšrent pas contre sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. 30 Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il parla, et il vint des mouches venimeuses, et des moustiques dans tous leurs confins. 32 Il leur donna pour pluie de la grĂȘle, un feu de flammes dans leur pays ; 33 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrĂ©e. 34 Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yĂ©leks sans nombre ; 35 Et ils dĂ©vorĂšrent toutes les plantes dans leur pays, et dĂ©vorĂšrent le fruit de leur sol. 36 Et il frappa tout premier-nĂ© dans leur pays, les prĂ©mices de toute leur vigueur. 37 Et il les fit sortir avec de l'argent et de l'or, et il n'y eut aucun infirme dans ses tribus. EsaĂŻe 14 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© hors de ton sĂ©pulcre comme une branche qui fait horreur, recouvert de tuĂ©s, percĂ©s par l'Ă©pĂ©e, descendus jusqu'aux pierres d'une fosse,... comme un cadavre foulĂ© aux pieds. EsaĂŻe 51 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants EzĂ©chiel 16 6 Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : EzĂ©chiel 20 5 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour que je choisis IsraĂ«l, et que je levai ma main Ă la semence de la maison de Jacob, et que je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, et que je leur levai ma main, disant : Je suis l'Ăternel, votre Dieu, 6 -en ce jour-lĂ je leur levai ma main de les faire sortir du pays d'Ăgypte pour les amener dans le pays sur lequel j'avais jetĂ© les yeux pour eux, pays ruisselant de lait et de miel, qui est un ornement entre tous les pays ; et je leur dis : 7 Que chacun de vous rejette les abominations que ses yeux regardent, et ne vous rendez pas impurs par les idoles de l'Ăgypte. Je suis l'Ăternel, votre Dieu. 8 Et ils se rebellĂšrent contre moi, et ne voulurent pas m'Ă©couter ; aucun d'eux ne rejeta les abominations que ses yeux regardaient, ni ne quitta les idoles de l'Ăgypte ; et je dis que je verserais ma fureur sur eux, et que je consommerais ma colĂšre sur eux, au milieu du pays d'Ăgypte. 9 Mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations au milieu desquelles ils Ă©taient, aux yeux desquelles je m'Ă©tais fait connaĂźtre Ă eux, en les faisant sortir du pays d'Ăgypte. 10 Et je les fis sortir du pays d'Ăgypte, et les amenai au dĂ©sert ; MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salĂ©Â ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Jean 5 25 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous dis que l'heure vient, et elle est maintenant, que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l'auront entendue vivront. Actes 7 34 J'ai vu, j'ai vu l'oppression de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu leur gĂ©missement, et je suis descendu pour les dĂ©livrer ; et maintenant viens, je t'enverrai en Ăgypte. Romains 9 15 Car il dit Ă MoĂŻse :" Je ferai misĂ©ricorde Ă celui Ă qui je fais misĂ©ricorde, et j'aurai compassion de qui j'ai compassion ". EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, 6 qu'il a rĂ©pandu richement sur nous par JĂ©sus Christ, notre Sauveur, 7 afin que, ayant Ă©tĂ© justifiĂ©s par sa grĂące, nous devinssions hĂ©ritiers selon l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle. HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 14 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et de la cuve il sortit du sang jusqu'aux mors des chevaux, sur un espace de mille six cents stades. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Je suis passĂ© prĂšs de toi, et je tâai aperçue en train de te dĂ©battre dans ton sang. Alors je tâai dit : âVis dans ton sang !âJe tâai dit : âVis dans ton sang !â Segond 1910 Je passais prĂšs de toi, je t'aperçus baignĂ©e dans ton sang, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! Segond 1978 (Colombe) © Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! Parole de Vie © Je suis passĂ© prĂšs de toi, JĂ©rusalem, je tâai vue en train de tâagiter dans ton sang. MalgrĂ© le sang qui te couvrait, je tâai dit de vivre ! Oui, je tâai dit de vivre ! Français Courant © Je suis passĂ© prĂšs de toi et jâai vu que tu baignais dans le sang. Je tâai dit de vivre malgrĂ© le sang dont tu Ă©tais couverte, jâai insistĂ© pour que tu vives. Semeur © Jâai passĂ© prĂšs de toi et je tâai aperçue te dĂ©battant dans ton sang. Alors je tâai dit : Il faut que tu vives, mĂȘme au milieu de ton sang. [Oui, je tâai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ] Darby Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Martin Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. Ostervald Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖžÖœŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茥ֶ֌ĄÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖčÖ€ŚÖ·Śš ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚÖ·Śš ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖœŚŚ World English Bible When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 6 Ă 14 Les tendres soins que l'Eternel prit de ce peuple misĂ©rable.Dans ton sang : qui coulait parce que le cordon n'avait point Ă©tĂ© attachĂ©.Vis dans ton sang. Tout moribond que soit cet enfant, Dieu lui ordonne de vivre et de vivre dans ce sang mĂȘme dont il est tout souillĂ© (voir verset 9). L'ordre est rĂ©pĂ©tĂ© pour faire ressortir la solennitĂ© du miracle sur lequel repose une telle existence. Ce miracle est, en effet, la base de tous ceux qui suivront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je passai 05674 08799 prĂšs de toi, je tâaperçus 07200 08799 baignĂ©e 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0947 - buwcfouler, rejeter fouler aux pieds, piĂ©tiner (des guerriers), mĂ©priser profaner (Pilel) fouler aux pieds (Hophal ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08711Radical : Hitpolel 08824 Mode : Participe 08813 Nombre : 11 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 24 Et Dieu ouĂŻt leur gĂ©missement, et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob. 25 Et Dieu regarda les fils d'IsraĂ«l, et Dieu connut leur Ă©tat. Exode 3 7 Et l'Ăternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jetĂ© Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs. 8 Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien. Exode 19 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 9 4 Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Psaumes 105 10 Et qu'il a Ă©tablie pour Jacob comme statut, pour IsraĂ«l comme alliance perpĂ©tuelle, 11 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre hĂ©ritage ; 12 Quand ils Ă©taient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et Ă©trangers dans le pays, 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. 26 Il envoya MoĂŻse, son serviteur, Aaron qu'il avait choisi. 27 Ils opĂ©rĂšrent au milieu d'eux ses signes, et des prodiges dans le pays de Cham. 28 Il envoya des tĂ©nĂšbres, et fit une obscuritĂ©Â ; et ils ne se rebellĂšrent pas contre sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. 30 Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il parla, et il vint des mouches venimeuses, et des moustiques dans tous leurs confins. 32 Il leur donna pour pluie de la grĂȘle, un feu de flammes dans leur pays ; 33 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrĂ©e. 34 Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yĂ©leks sans nombre ; 35 Et ils dĂ©vorĂšrent toutes les plantes dans leur pays, et dĂ©vorĂšrent le fruit de leur sol. 36 Et il frappa tout premier-nĂ© dans leur pays, les prĂ©mices de toute leur vigueur. 37 Et il les fit sortir avec de l'argent et de l'or, et il n'y eut aucun infirme dans ses tribus. EsaĂŻe 14 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© hors de ton sĂ©pulcre comme une branche qui fait horreur, recouvert de tuĂ©s, percĂ©s par l'Ă©pĂ©e, descendus jusqu'aux pierres d'une fosse,... comme un cadavre foulĂ© aux pieds. EsaĂŻe 51 23 et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit Ă ton Ăąme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants EzĂ©chiel 16 6 Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : EzĂ©chiel 20 5 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour que je choisis IsraĂ«l, et que je levai ma main Ă la semence de la maison de Jacob, et que je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, et que je leur levai ma main, disant : Je suis l'Ăternel, votre Dieu, 6 -en ce jour-lĂ je leur levai ma main de les faire sortir du pays d'Ăgypte pour les amener dans le pays sur lequel j'avais jetĂ© les yeux pour eux, pays ruisselant de lait et de miel, qui est un ornement entre tous les pays ; et je leur dis : 7 Que chacun de vous rejette les abominations que ses yeux regardent, et ne vous rendez pas impurs par les idoles de l'Ăgypte. Je suis l'Ăternel, votre Dieu. 8 Et ils se rebellĂšrent contre moi, et ne voulurent pas m'Ă©couter ; aucun d'eux ne rejeta les abominations que ses yeux regardaient, ni ne quitta les idoles de l'Ăgypte ; et je dis que je verserais ma fureur sur eux, et que je consommerais ma colĂšre sur eux, au milieu du pays d'Ăgypte. 9 Mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations au milieu desquelles ils Ă©taient, aux yeux desquelles je m'Ă©tais fait connaĂźtre Ă eux, en les faisant sortir du pays d'Ăgypte. 10 Et je les fis sortir du pays d'Ăgypte, et les amenai au dĂ©sert ; MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salĂ©Â ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Jean 5 25 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous dis que l'heure vient, et elle est maintenant, que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l'auront entendue vivront. Actes 7 34 J'ai vu, j'ai vu l'oppression de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu leur gĂ©missement, et je suis descendu pour les dĂ©livrer ; et maintenant viens, je t'enverrai en Ăgypte. Romains 9 15 Car il dit Ă MoĂŻse :" Je ferai misĂ©ricorde Ă celui Ă qui je fais misĂ©ricorde, et j'aurai compassion de qui j'ai compassion ". EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde, Ă cause de son grand amour dont il nous a aimĂ©s,) 5 alors mĂȘme que nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a vivifiĂ©s ensemble avec le Christ (vous ĂȘtes sauvĂ©s par la grĂące), Tite 3 3 Car nous Ă©tions, nous aussi, autrefois, insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă diverses convoitises et voluptĂ©s, vivant dans la malice et dans l'envie, haĂŻssables, nous haĂŻssant l'un l'autre. 4 Mais, quand la bontĂ© de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus, 5 il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misĂ©ricorde, par le lavage de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement de l'Esprit Saint, 6 qu'il a rĂ©pandu richement sur nous par JĂ©sus Christ, notre Sauveur, 7 afin que, ayant Ă©tĂ© justifiĂ©s par sa grĂące, nous devinssions hĂ©ritiers selon l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle. HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 14 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et de la cuve il sortit du sang jusqu'aux mors des chevaux, sur un espace de mille six cents stades. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.