TopTV VidĂ©o Ămissions La GrĂące, la Puissance de lâĂvangile Ăpisode 13 AWM France - www.awmi.fr Andrew et Jamie Wommack se sont donnĂ©s pour mission, il y a plus de 50 ans, ⊠Andrew Wommack Ministries France EzĂ©chiel 16.3-6 TopTV VidĂ©o Enseignement La Saint Valentin de Dieu Si vous pensiez que Dieu ne pouvait pas tomber amoureux Ă©coutez attentivement cette histoire, câest une histoire dâamour entre Dieu ⊠CDLR EzĂ©chiel 16.3-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Je suis passĂ© prĂšs de toi, et je tâai aperçue en train de te dĂ©battre dans ton sang. Alors je tâai dit : âVis dans ton sang !âJe tâai dit : âVis dans ton sang !â Segond 1910 Je passais prĂšs de toi, je t'aperçus baignĂ©e dans ton sang, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! Segond 1978 (Colombe) © Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! Parole de Vie © Je suis passĂ© prĂšs de toi, JĂ©rusalem, je tâai vue en train de tâagiter dans ton sang. MalgrĂ© le sang qui te couvrait, je tâai dit de vivre ! Oui, je tâai dit de vivre ! Français Courant © Je suis passĂ© prĂšs de toi et jâai vu que tu baignais dans le sang. Je tâai dit de vivre malgrĂ© le sang dont tu Ă©tais couverte, jâai insistĂ© pour que tu vives. Semeur © Jâai passĂ© prĂšs de toi et je tâai aperçue te dĂ©battant dans ton sang. Alors je tâai dit : Il faut que tu vives, mĂȘme au milieu de ton sang. [Oui, je tâai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ] Darby Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Martin Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. Ostervald Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖžÖœŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茥ֶ֌ĄÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖčÖ€ŚÖ·Śš ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚÖ·Śš ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖœŚŚ World English Bible When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 6 Ă 14 Les tendres soins que l'Eternel prit de ce peuple misĂ©rable.Dans ton sang : qui coulait parce que le cordon n'avait point Ă©tĂ© attachĂ©.Vis dans ton sang. Tout moribond que soit cet enfant, Dieu lui ordonne de vivre et de vivre dans ce sang mĂȘme dont il est tout souillĂ© (voir verset 9). L'ordre est rĂ©pĂ©tĂ© pour faire ressortir la solennitĂ© du miracle sur lequel repose une telle existence. Ce miracle est, en effet, la base de tous ceux qui suivront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je passai 05674 08799 prĂšs de toi, je tâaperçus 07200 08799 baignĂ©e 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0947 - buwcfouler, rejeter fouler aux pieds, piĂ©tiner (des guerriers), mĂ©priser profaner (Pilel) fouler aux pieds (Hophal ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08711Radical : Hitpolel 08824 Mode : Participe 08813 Nombre : 11 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 24 Et Dieu entendit leurs gĂ©missements ; et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob. Liban 25 Et Dieu regarda les enfants d'IsraĂ«l, et Dieu connut leur Ă©tat. Liban Exode 3 7 Et l'Ăternel dit : J'ai bien vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il jette Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs. SinaĂŻ Egypte (1) 8 Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. SinaĂŻ Canaan Exode 19 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. SinaĂŻ 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. SinaĂŻ 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. SinaĂŻ DeutĂ©ronome 9 4 Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. Psaumes 105 10 Et qu'il a confirmĂ© Ă Jacob pour ĂȘtre un statut, Ă IsraĂ«l pour ĂȘtre une alliance Ă©ternelle, 11 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan ; c'est le lot de votre hĂ©ritage ; Canaan 12 Lorsqu'ils n'Ă©taient qu'une poignĂ©e de gens, peu nombreux et Ă©trangers dans le pays, 13 Allant de nation en nation, et d'un royaume vers un autre royaume. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il chĂątia des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites point de mal Ă mes prophĂštes ! 26 Il envoya MoĂŻse, son serviteur, Aaron qu'il avait Ă©lu. 27 Ils opĂ©rĂšrent au milieu d'eux ses prodiges, et des miracles dans le pays de Cham. Cham Ou Cam 28 Il envoya des tĂ©nĂšbres, et produisit l'obscuritĂ©Â ; et ils ne furent pas rebelles Ă sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. 30 Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il parla, et des insectes vinrent, des moucherons dans tout leur territoire. 32 Il leur donna pour pluie de la grĂȘle, des flammes de feu sur leur pays. 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur territoire. 34 Il parla, et des sauterelles vinrent, des insectes rongeurs sans nombre, 35 Qui dĂ©vorĂšrent toute l'herbe de leur pays, qui dĂ©vorĂšrent les fruits de leurs champs. 36 Il frappa tous les premiers-nĂ©s dans leur pays, toutes les prĂ©mices de leur force. 37 Puis il les fit sortir avec de l'argent et de l'or ; et dans leurs tribus il n'y eut personne qui chancelĂąt. EsaĂŻe 14 19 Mais toi, tu es jetĂ© loin de ta sĂ©pulture, comme un rejeton de rebut ; tu es recouvert des corps morts, percĂ©s par l'Ă©pĂ©e, qu'on jette sous les pierres d'une fosse ; tu es comme un cadavre foulĂ© aux pieds ! EsaĂŻe 51 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. EzĂ©chiel 16 6 Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! EzĂ©chiel 20 5 Et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Le jour oĂč j'Ă©lus IsraĂ«l, oĂč je levai ma main en faveur de la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, oĂč je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, oĂč je levai ma main pour eux, en disant : Je suis l'Ăternel votre Dieu ; Egypte (1) 6 En ce jour-lĂ , je leur promis en levant ma main, que je les ferais sortir du pays d'Ăgypte, pour les faire entrer dans un pays que j'avais cherchĂ© pour eux, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. Egypte (1) 7 Et je leur dis : Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l'Ăgypte ; je suis l'Ăternel, votre Dieu. Egypte (1) 8 Mais ils se rĂ©voltĂšrent contre moi, et ne voulurent pas m'Ă©couter ; aucun d'eux ne rejeta les abominations qui attiraient ses regards, et n'abandonna les idoles de l'Ăgypte. Alors je songeai Ă rĂ©pandre ma fureur sur eux, et Ă assouvir contre eux ma colĂšre au milieu du pays d'Ăgypte. Egypte (1) 9 NĂ©anmoins j'ai agi pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne fĂ»t point profanĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et en prĂ©sence desquelles je m'Ă©tais fait connaĂźtre Ă eux, pour les faire sortir du pays d'Ăgypte. Egypte (1) 10 Je les fis donc sortir du pays d'Ăgypte, et les amenai au dĂ©sert. Egypte (1) MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi le salera-t-on ? Il ne vaut plus rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors, et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Jean 5 25 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ© je vous le dis, le temps vient, et il est dĂ©jĂ venu, que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et que ceux qui l'auront entendue vivront. JĂ©rusalem (ses Murs Et Ses Portes) Actes 7 34 J'ai vu et considĂ©rĂ© l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu leur gĂ©missement, et je suis descendu pour les dĂ©livrer. Viens donc maintenant, et je t'enverrai en Ăgypte. Egypte (1) Romains 9 15 Car il a dit Ă MoĂŻse : Je ferai misĂ©ricorde Ă celui Ă qui je ferai misĂ©ricorde, et j'aurai pitiĂ© de celui de qui j'aurai pitiĂ©. Temple (salomon.) Millo EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde Ă cause de la grande charitĂ© dont il nous a aimĂ©s, 5 Lorsque nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a rendus Ă la vie ensemble en Christ, (c'est par grĂące que vous ĂȘtes sauvĂ©s). Tite 3 3 Car nous aussi, nous Ă©tions autrefois insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, assujettis Ă des passions et Ă des voluptĂ©s diverses, vivant dans la malice et dans l'envie, dignes de haine, et nous haĂŻssant les uns les autres. 4 Mais lorsque la bontĂ© de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont Ă©tĂ© manifestĂ©s, il nous a sauvĂ©s, 5 Non Ă cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa misĂ©ricorde, par le bain de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement du Saint-Esprit, 6 Qu'il a rĂ©pandu avec richesse sur nous, par JĂ©sus-Christ notre Sauveur ; 7 Afin que, justifiĂ©s par sa grĂące, nous fussions hĂ©ritiers de la vie Ă©ternelle selon notre espĂ©rance. HĂ©breux 10 29 De quel plus grand supplice pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui foulera aux pieds le Fils de Dieu, et qui tiendra pour profane le sang de l'alliance, par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui outragera l'Esprit de la grĂące ? Apocalypse 14 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La Saint Valentin de Dieu Si vous pensiez que Dieu ne pouvait pas tomber amoureux Ă©coutez attentivement cette histoire, câest une histoire dâamour entre Dieu ⊠CDLR EzĂ©chiel 16.3-14 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Je suis passĂ© prĂšs de toi, et je tâai aperçue en train de te dĂ©battre dans ton sang. Alors je tâai dit : âVis dans ton sang !âJe tâai dit : âVis dans ton sang !â Segond 1910 Je passais prĂšs de toi, je t'aperçus baignĂ©e dans ton sang, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! Segond 1978 (Colombe) © Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! Parole de Vie © Je suis passĂ© prĂšs de toi, JĂ©rusalem, je tâai vue en train de tâagiter dans ton sang. MalgrĂ© le sang qui te couvrait, je tâai dit de vivre ! Oui, je tâai dit de vivre ! Français Courant © Je suis passĂ© prĂšs de toi et jâai vu que tu baignais dans le sang. Je tâai dit de vivre malgrĂ© le sang dont tu Ă©tais couverte, jâai insistĂ© pour que tu vives. Semeur © Jâai passĂ© prĂšs de toi et je tâai aperçue te dĂ©battant dans ton sang. Alors je tâai dit : Il faut que tu vives, mĂȘme au milieu de ton sang. [Oui, je tâai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ] Darby Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Martin Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. Ostervald Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖžÖœŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茥ֶ֌ĄÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖčÖ€ŚÖ·Śš ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚÖ·Śš ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖœŚŚ World English Bible When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 6 Ă 14 Les tendres soins que l'Eternel prit de ce peuple misĂ©rable.Dans ton sang : qui coulait parce que le cordon n'avait point Ă©tĂ© attachĂ©.Vis dans ton sang. Tout moribond que soit cet enfant, Dieu lui ordonne de vivre et de vivre dans ce sang mĂȘme dont il est tout souillĂ© (voir verset 9). L'ordre est rĂ©pĂ©tĂ© pour faire ressortir la solennitĂ© du miracle sur lequel repose une telle existence. Ce miracle est, en effet, la base de tous ceux qui suivront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je passai 05674 08799 prĂšs de toi, je tâaperçus 07200 08799 baignĂ©e 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0947 - buwcfouler, rejeter fouler aux pieds, piĂ©tiner (des guerriers), mĂ©priser profaner (Pilel) fouler aux pieds (Hophal ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08711Radical : Hitpolel 08824 Mode : Participe 08813 Nombre : 11 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 24 Et Dieu entendit leurs gĂ©missements ; et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob. Liban 25 Et Dieu regarda les enfants d'IsraĂ«l, et Dieu connut leur Ă©tat. Liban Exode 3 7 Et l'Ăternel dit : J'ai bien vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il jette Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs. SinaĂŻ Egypte (1) 8 Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. SinaĂŻ Canaan Exode 19 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. SinaĂŻ 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. SinaĂŻ 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. SinaĂŻ DeutĂ©ronome 9 4 Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. Psaumes 105 10 Et qu'il a confirmĂ© Ă Jacob pour ĂȘtre un statut, Ă IsraĂ«l pour ĂȘtre une alliance Ă©ternelle, 11 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan ; c'est le lot de votre hĂ©ritage ; Canaan 12 Lorsqu'ils n'Ă©taient qu'une poignĂ©e de gens, peu nombreux et Ă©trangers dans le pays, 13 Allant de nation en nation, et d'un royaume vers un autre royaume. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il chĂątia des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites point de mal Ă mes prophĂštes ! 26 Il envoya MoĂŻse, son serviteur, Aaron qu'il avait Ă©lu. 27 Ils opĂ©rĂšrent au milieu d'eux ses prodiges, et des miracles dans le pays de Cham. Cham Ou Cam 28 Il envoya des tĂ©nĂšbres, et produisit l'obscuritĂ©Â ; et ils ne furent pas rebelles Ă sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. 30 Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il parla, et des insectes vinrent, des moucherons dans tout leur territoire. 32 Il leur donna pour pluie de la grĂȘle, des flammes de feu sur leur pays. 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur territoire. 34 Il parla, et des sauterelles vinrent, des insectes rongeurs sans nombre, 35 Qui dĂ©vorĂšrent toute l'herbe de leur pays, qui dĂ©vorĂšrent les fruits de leurs champs. 36 Il frappa tous les premiers-nĂ©s dans leur pays, toutes les prĂ©mices de leur force. 37 Puis il les fit sortir avec de l'argent et de l'or ; et dans leurs tribus il n'y eut personne qui chancelĂąt. EsaĂŻe 14 19 Mais toi, tu es jetĂ© loin de ta sĂ©pulture, comme un rejeton de rebut ; tu es recouvert des corps morts, percĂ©s par l'Ă©pĂ©e, qu'on jette sous les pierres d'une fosse ; tu es comme un cadavre foulĂ© aux pieds ! EsaĂŻe 51 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. EzĂ©chiel 16 6 Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! EzĂ©chiel 20 5 Et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Le jour oĂč j'Ă©lus IsraĂ«l, oĂč je levai ma main en faveur de la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, oĂč je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, oĂč je levai ma main pour eux, en disant : Je suis l'Ăternel votre Dieu ; Egypte (1) 6 En ce jour-lĂ , je leur promis en levant ma main, que je les ferais sortir du pays d'Ăgypte, pour les faire entrer dans un pays que j'avais cherchĂ© pour eux, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. Egypte (1) 7 Et je leur dis : Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l'Ăgypte ; je suis l'Ăternel, votre Dieu. Egypte (1) 8 Mais ils se rĂ©voltĂšrent contre moi, et ne voulurent pas m'Ă©couter ; aucun d'eux ne rejeta les abominations qui attiraient ses regards, et n'abandonna les idoles de l'Ăgypte. Alors je songeai Ă rĂ©pandre ma fureur sur eux, et Ă assouvir contre eux ma colĂšre au milieu du pays d'Ăgypte. Egypte (1) 9 NĂ©anmoins j'ai agi pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne fĂ»t point profanĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et en prĂ©sence desquelles je m'Ă©tais fait connaĂźtre Ă eux, pour les faire sortir du pays d'Ăgypte. Egypte (1) 10 Je les fis donc sortir du pays d'Ăgypte, et les amenai au dĂ©sert. Egypte (1) MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi le salera-t-on ? Il ne vaut plus rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors, et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Jean 5 25 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ© je vous le dis, le temps vient, et il est dĂ©jĂ venu, que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et que ceux qui l'auront entendue vivront. JĂ©rusalem (ses Murs Et Ses Portes) Actes 7 34 J'ai vu et considĂ©rĂ© l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu leur gĂ©missement, et je suis descendu pour les dĂ©livrer. Viens donc maintenant, et je t'enverrai en Ăgypte. Egypte (1) Romains 9 15 Car il a dit Ă MoĂŻse : Je ferai misĂ©ricorde Ă celui Ă qui je ferai misĂ©ricorde, et j'aurai pitiĂ© de celui de qui j'aurai pitiĂ©. Temple (salomon.) Millo EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde Ă cause de la grande charitĂ© dont il nous a aimĂ©s, 5 Lorsque nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a rendus Ă la vie ensemble en Christ, (c'est par grĂące que vous ĂȘtes sauvĂ©s). Tite 3 3 Car nous aussi, nous Ă©tions autrefois insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, assujettis Ă des passions et Ă des voluptĂ©s diverses, vivant dans la malice et dans l'envie, dignes de haine, et nous haĂŻssant les uns les autres. 4 Mais lorsque la bontĂ© de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont Ă©tĂ© manifestĂ©s, il nous a sauvĂ©s, 5 Non Ă cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa misĂ©ricorde, par le bain de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement du Saint-Esprit, 6 Qu'il a rĂ©pandu avec richesse sur nous, par JĂ©sus-Christ notre Sauveur ; 7 Afin que, justifiĂ©s par sa grĂące, nous fussions hĂ©ritiers de la vie Ă©ternelle selon notre espĂ©rance. HĂ©breux 10 29 De quel plus grand supplice pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui foulera aux pieds le Fils de Dieu, et qui tiendra pour profane le sang de l'alliance, par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui outragera l'Esprit de la grĂące ? Apocalypse 14 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Je suis passĂ© prĂšs de toi, et je tâai aperçue en train de te dĂ©battre dans ton sang. Alors je tâai dit : âVis dans ton sang !âJe tâai dit : âVis dans ton sang !â Segond 1910 Je passais prĂšs de toi, je t'aperçus baignĂ©e dans ton sang, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! Segond 1978 (Colombe) © Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! Parole de Vie © Je suis passĂ© prĂšs de toi, JĂ©rusalem, je tâai vue en train de tâagiter dans ton sang. MalgrĂ© le sang qui te couvrait, je tâai dit de vivre ! Oui, je tâai dit de vivre ! Français Courant © Je suis passĂ© prĂšs de toi et jâai vu que tu baignais dans le sang. Je tâai dit de vivre malgrĂ© le sang dont tu Ă©tais couverte, jâai insistĂ© pour que tu vives. Semeur © Jâai passĂ© prĂšs de toi et je tâai aperçue te dĂ©battant dans ton sang. Alors je tâai dit : Il faut que tu vives, mĂȘme au milieu de ton sang. [Oui, je tâai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ] Darby Et je passai prĂšs de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Martin Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. Ostervald Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖžÖœŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茥ֶ֌ĄÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖžŚÖčÖ€ŚÖ·Śš ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„ŚÖ·Śš ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚÖ° ŚÖČŚÖŽÖœŚŚ World English Bible When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said to you, Though you are in your blood, live. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 6 Ă 14 Les tendres soins que l'Eternel prit de ce peuple misĂ©rable.Dans ton sang : qui coulait parce que le cordon n'avait point Ă©tĂ© attachĂ©.Vis dans ton sang. Tout moribond que soit cet enfant, Dieu lui ordonne de vivre et de vivre dans ce sang mĂȘme dont il est tout souillĂ© (voir verset 9). L'ordre est rĂ©pĂ©tĂ© pour faire ressortir la solennitĂ© du miracle sur lequel repose une telle existence. Ce miracle est, en effet, la base de tous ceux qui suivront. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je passai 05674 08799 prĂšs de toi, je tâaperçus 07200 08799 baignĂ©e 0947 08711 dans ton sang 01818, et je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! je te dis 0559 08799 : Vis 02421 08798 dans ton sang 01818 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0947 - buwcfouler, rejeter fouler aux pieds, piĂ©tiner (des guerriers), mĂ©priser profaner (Pilel) fouler aux pieds (Hophal ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08711Radical : Hitpolel 08824 Mode : Participe 08813 Nombre : 11 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 24 Et Dieu entendit leurs gĂ©missements ; et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob. Liban 25 Et Dieu regarda les enfants d'IsraĂ«l, et Dieu connut leur Ă©tat. Liban Exode 3 7 Et l'Ăternel dit : J'ai bien vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il jette Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs. SinaĂŻ Egypte (1) 8 Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, au lieu oĂč sont les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. SinaĂŻ Canaan Exode 19 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. SinaĂŻ 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. SinaĂŻ 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. SinaĂŻ DeutĂ©ronome 9 4 Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. Psaumes 105 10 Et qu'il a confirmĂ© Ă Jacob pour ĂȘtre un statut, Ă IsraĂ«l pour ĂȘtre une alliance Ă©ternelle, 11 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan ; c'est le lot de votre hĂ©ritage ; Canaan 12 Lorsqu'ils n'Ă©taient qu'une poignĂ©e de gens, peu nombreux et Ă©trangers dans le pays, 13 Allant de nation en nation, et d'un royaume vers un autre royaume. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il chĂątia des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites point de mal Ă mes prophĂštes ! 26 Il envoya MoĂŻse, son serviteur, Aaron qu'il avait Ă©lu. 27 Ils opĂ©rĂšrent au milieu d'eux ses prodiges, et des miracles dans le pays de Cham. Cham Ou Cam 28 Il envoya des tĂ©nĂšbres, et produisit l'obscuritĂ©Â ; et ils ne furent pas rebelles Ă sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. 30 Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il parla, et des insectes vinrent, des moucherons dans tout leur territoire. 32 Il leur donna pour pluie de la grĂȘle, des flammes de feu sur leur pays. 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur territoire. 34 Il parla, et des sauterelles vinrent, des insectes rongeurs sans nombre, 35 Qui dĂ©vorĂšrent toute l'herbe de leur pays, qui dĂ©vorĂšrent les fruits de leurs champs. 36 Il frappa tous les premiers-nĂ©s dans leur pays, toutes les prĂ©mices de leur force. 37 Puis il les fit sortir avec de l'argent et de l'or ; et dans leurs tribus il n'y eut personne qui chancelĂąt. EsaĂŻe 14 19 Mais toi, tu es jetĂ© loin de ta sĂ©pulture, comme un rejeton de rebut ; tu es recouvert des corps morts, percĂ©s par l'Ă©pĂ©e, qu'on jette sous les pierres d'une fosse ; tu es comme un cadavre foulĂ© aux pieds ! EsaĂŻe 51 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. EzĂ©chiel 16 6 Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang ! EzĂ©chiel 20 5 Et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Le jour oĂč j'Ă©lus IsraĂ«l, oĂč je levai ma main en faveur de la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, oĂč je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, oĂč je levai ma main pour eux, en disant : Je suis l'Ăternel votre Dieu ; Egypte (1) 6 En ce jour-lĂ , je leur promis en levant ma main, que je les ferais sortir du pays d'Ăgypte, pour les faire entrer dans un pays que j'avais cherchĂ© pour eux, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. Egypte (1) 7 Et je leur dis : Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l'Ăgypte ; je suis l'Ăternel, votre Dieu. Egypte (1) 8 Mais ils se rĂ©voltĂšrent contre moi, et ne voulurent pas m'Ă©couter ; aucun d'eux ne rejeta les abominations qui attiraient ses regards, et n'abandonna les idoles de l'Ăgypte. Alors je songeai Ă rĂ©pandre ma fureur sur eux, et Ă assouvir contre eux ma colĂšre au milieu du pays d'Ăgypte. Egypte (1) 9 NĂ©anmoins j'ai agi pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne fĂ»t point profanĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et en prĂ©sence desquelles je m'Ă©tais fait connaĂźtre Ă eux, pour les faire sortir du pays d'Ăgypte. Egypte (1) 10 Je les fis donc sortir du pays d'Ăgypte, et les amenai au dĂ©sert. Egypte (1) MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra, et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la contempleront ; alors elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi le salera-t-on ? Il ne vaut plus rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors, et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Jean 5 25 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ© je vous le dis, le temps vient, et il est dĂ©jĂ venu, que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et que ceux qui l'auront entendue vivront. JĂ©rusalem (ses Murs Et Ses Portes) Actes 7 34 J'ai vu et considĂ©rĂ© l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu leur gĂ©missement, et je suis descendu pour les dĂ©livrer. Viens donc maintenant, et je t'enverrai en Ăgypte. Egypte (1) Romains 9 15 Car il a dit Ă MoĂŻse : Je ferai misĂ©ricorde Ă celui Ă qui je ferai misĂ©ricorde, et j'aurai pitiĂ© de celui de qui j'aurai pitiĂ©. Temple (salomon.) Millo EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu, qui est riche en misĂ©ricorde Ă cause de la grande charitĂ© dont il nous a aimĂ©s, 5 Lorsque nous Ă©tions morts dans nos fautes, nous a rendus Ă la vie ensemble en Christ, (c'est par grĂące que vous ĂȘtes sauvĂ©s). Tite 3 3 Car nous aussi, nous Ă©tions autrefois insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, assujettis Ă des passions et Ă des voluptĂ©s diverses, vivant dans la malice et dans l'envie, dignes de haine, et nous haĂŻssant les uns les autres. 4 Mais lorsque la bontĂ© de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont Ă©tĂ© manifestĂ©s, il nous a sauvĂ©s, 5 Non Ă cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa misĂ©ricorde, par le bain de la rĂ©gĂ©nĂ©ration, et le renouvellement du Saint-Esprit, 6 Qu'il a rĂ©pandu avec richesse sur nous, par JĂ©sus-Christ notre Sauveur ; 7 Afin que, justifiĂ©s par sa grĂące, nous fussions hĂ©ritiers de la vie Ă©ternelle selon notre espĂ©rance. HĂ©breux 10 29 De quel plus grand supplice pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui foulera aux pieds le Fils de Dieu, et qui tiendra pour profane le sang de l'alliance, par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui outragera l'Esprit de la grĂące ? Apocalypse 14 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.