TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Annonce : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : ProspĂ©rera-t-elle ? Le premier aigle ne va-t-il pas arracher ses racines, la dĂ©pouiller de son fruit et dessĂ©cher toutes ses jeunes pousses ? Elle se dessĂ©chera et il ne faudra ni beaucoup de force ni un peuple nombreux pour la dĂ©raciner. Segond 1910 Dis : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : ProspĂ©rera-t-elle ? Le premier aigle n'arrachera-t-il pas ses racines, n'enlĂšvera-t-il pas son fruit, afin qu'elle se dessĂšche, afin que toutes les feuilles qu'elle a poussĂ©es se dessĂšchent ? Et il ne faudra ni beaucoup de force ni un peuple nombreux pour la sĂ©parer de ses racines. Segond 1978 (Colombe) © Dis : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : ProspĂ©rera-t-elle ? (Le premier aigle) nâarrachera-t-il pas ses racines, nâenlĂšvera-t-il pas son fruit, afin quâelle se dessĂšche, afin que toutes les feuilles quâelle a poussĂ©es se dessĂšchent ? Et il ne faudra ni beaucoup de force ni un peuple nombreux pour lâextirper de ses racines. Parole de Vie © « Et moi, le Seigneur DIEU, je demande : Est-ce que cette vigne peut se dĂ©velopper ? Est-ce que le premier aigle ne va pas arracher ses racines, enlever ses fruits ? Est-ce quâensuite, ses nouvelles branches ne vont pas sĂ©cher ? Pour lâarracher de terre, il nâaura pas besoin de beaucoup de force ni de beaucoup de gens. Français Courant © « Transmets ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : âCette vigne pourra-t-elle se dĂ©velopper ? Le premier aigle ne va-t-il pas arracher ses racines, dĂ©truire ses fruits, faire en sorte que ses pousses nouvelles se dessĂšchent ? Il nâaura pas besoin dâune grande force ni dâune troupe nombreuse pour la dĂ©raciner. Semeur © « Dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Va-t-elle prospĂ©rer ? Le premier aigle ne va-t-il pas arracher ses racines, et la dĂ©pouiller de ses fruits pour les laisser sĂ©cher ? Alors toutes les jeunes pousses se flĂ©triront. Il ne faudra ni grands efforts ni une armĂ©e nombreuse pour la dĂ©raciner complĂštement. Darby Dis : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : ProspĂ©rera-t-elle ? N'arrachera-t-il pas ses racines, et ne coupera-t-il pas son fruit, en sorte qu'elle sĂšche ? Toutes les jeunes feuilles de ses pousses sĂ©cheront, et il ne sera pas besoin d'un grand bras et d'un peuple nombreux pour l'enlever de dessus ses racines. Martin Dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel, viendra-t-il Ă bien ? n'arrachera-t-elle pas ses racines, et ne coupera-t-elle pas ses fruits, et ils deviendront secs ? tous les sarments qu'il a jetĂ©s sĂ©cheront, et il ne faudra pas mĂȘme un grand effort, et beaucoup de monde, pour l'enlever de dessus ses racines. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Le cep rĂ©ussira-t-il ? Le premier aigle n'en arrachera-t-il pas les racines, et n'en coupera-t-il pas les fruits, de maniĂšre Ă faire sĂ©cher tous les rejetons qu'il aura produits ? Il sĂ©chera, et il n'y aura besoin ni d'un grand effort, ni de beaucoup de gens pour le sĂ©parer de ses racines. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ±ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś§ŚÖ茥֣֔ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö€Ś ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚȘ֌֎ŚŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ€ŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Say, Thus says the Lord Yahweh: Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or many people can it be raised from its roots. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©tait impossible qu'un parjure comme celui de SĂ©dĂ©cias reussit. La sĂ©curitĂ© et le bien-ĂȘtre dont Juda recommençait Ă jouir sous le sceptre de NĂ©bucadnetsar, aboutiront Ă une ruine complĂšte, et cela sans que le roi de Babylone eĂ»t besoin de rassembler de bien grandes forces pour en finir avec ce petit Etat rebelle. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dis 0559 08798 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : ProspĂ©rera 06743 08799-t-elle ? Le premier aigle nâarrachera 05423 08762-t-il pas ses racines 08328, nâenlĂšvera 07082 08779-t-il pas son fruit 06529, afin quâelle se dessĂšche 03001 08804, afin que toutes les feuilles 02964 quâelle a poussĂ©es 06780 se dessĂšchent 03001 08799 ? Et il ne faudra ni beaucoup 01419 de force 02220 ni un peuple 05971 nombreux 07227 pour la sĂ©parer 05375 08800 de ses racines 08328. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02964 - terephproie, nourriture, feuille 03001 - yabeshmettre Ă sec, flĂ©trir, ĂȘtre sec, devenir sec, sĂ©chĂ©, dessĂ©chĂ©, aride 1a) (Qal) ĂȘtre sec, ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05423 - nathaqtirer ou dĂ©chirer ou retirer ou mettre Ă part, extraire, arracher, briser, enlever, dĂ©raciner (Qal) ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06529 - pÄriyfruit fruit, produit (du sol) fruit, descendance, enfants, progĂ©niture fruit (des actions) (fig.) 06743 - tsalach(Qal) se prĂ©cipiter avancer, prospĂ©rer, faire des progrĂšs, rĂ©ussir, ĂȘtre profitable (Qal) prospĂ©rer (Hifil) rendre ⊠06780 - tsemachpousse, croissance, branche accroissement (de dĂ©veloppement) pousse, tige, rejeton (du Messie venant de l'arbre de ⊠07082 - qacac(Poel) dĂ©pouiller, couper 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠08328 - shereshracine racine (littĂ©ral) racine (du peuple impliquant fermetĂ© ou permanence) (fig) racine, fond (comme couche ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08779Radical : Poel 08845 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 29 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (8)L'Egypte et la Bible. L'Egypte a jouĂ© un rĂŽle de premier plan dans les destinĂ©es d'IsraĂ«l. Aussi en retrouvons-nous la ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 41 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚąÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 25 4 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°Ś€Ö€ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč Ś ÖžŚ€ÖčÖŚŠŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö€Ś ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 2 Chroniques 13 12 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ§ŚŚ Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ茊ְŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚšŚÖŒŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚÖŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 2 Chroniques 20 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚš ŚȘ֌ְŚ§ÖŚÖ茹ַ ŚÖŒŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚąÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 8 9 ŚšÖčÖ€ŚąŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖčÖŚȘÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖŚȘÖŒŚÖŒ ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚȘÖŒŚÖŒŚ 10 ŚąÖ»Ö„ŚŠŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ»Ś€ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 30 1 ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖ€ŚŚ ŚĄÖœŚÖ茚ְŚšÖŽŚŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŠÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖ„ŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚšŚÖŒŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ°Ś€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚȘŚ 2 ŚÖ·ŚÖčŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚąŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚĄÖ„ŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚŠÖčÖŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ Ö”Ö„ŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚąŚÖŒŚ 5 ŚÖŒÖčÖŁŚ *ŚŚŚŚŚ© **ŚÖčŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚŚÖ茹֎֣ŚŚŚÖŒ ŚÖžÖŚŚÖč ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茹֎֌Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚŠÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚ§ÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚąÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŁŚŁ ŚÖ°ŚąŚÖ茀֔֌Ł ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶ŚŁ ŚąÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖœŚÖ茊ְŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ 7 ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖčÖŚšŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ŚÖ Ś§ÖžŚšÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ ŚšÖ·Ö„ŚÖ·Ś ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚȘŚ EsaĂŻe 31 1 ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś Ś€ÖŒÖžÖœŚšÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖžŚąŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖŁŚÖ茩Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖ”Ś ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚȘ Ś€ÖŒÖčÖ„ŚąÖČŚÖ”Ś ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°ÖœŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚĄŚÖŒŚĄÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö€Ś ŚąŚÖčŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ»ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 21 4 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚĄÖ”ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŚÖčŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ 5 ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎րŚ ŚÖČŚ ÖŽŚÖ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ»ÖœŚȘŚÖŒŚ 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŁŚŚ Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖĄŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ֌֎Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ¶ŚŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŁŚÖŒŚĄ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 24 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ö ŚȘ֌֔Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖšŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎Ś©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 9 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚŚÖ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֻŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚȘÖ·Ö„ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 29 4 ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚŚ 5 ŚÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 6 Ś§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽŚŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ŚÖčŚȘÖ ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚȘ֌ְŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚÖŒŚ 7 ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 JĂ©rĂ©mie 32 5 ŚÖŒŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚȘÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚŠÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 37 10 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽÖšŚ©ŚÖ°ŚÖČŚšŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖłŚŚÖčÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚšÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ JĂ©rĂ©mie 52 7 ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚ§Ö·ÖŁŚą ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Śš ŚÖŒÖ”ŚŚÖŸŚÖ·ŚÖčŚÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°Ś€Ö€ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč Ś ÖžŚ€ÖčÖŚŠŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚȘÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚ Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ”Ö€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”Ö„ŚŚÖŒ *ŚŚŚŚȘÖŸ**ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚ ŚŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ EzĂ©chiel 17 9 ŚÖ±ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖ°Ś§ŚÖ茥֣֔ŚĄ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö€Ś ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚȘ֌֎ŚŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ€ŚąÖ· ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚšÖžŚ©ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔քŚ Ś©ŚÖ°ŚȘŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚšÖ€ŚÖŒŚÖ· ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚȘ֌֎ŚŚÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚšÖ»ŚÖčÖ„ŚȘ ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚȘ֌֎ŚŚÖžÖœŚ©ŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ€ŚÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚȘÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖč ŚĄŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ś€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”Ś€Ö”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚȘ֌քŚÖč ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ 17 ŚÖ°ŚÖčŚÖ© ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°Ś§ÖžŚÖžÖŁŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖ€ŚÖč Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ„ŚÖ° ŚĄÖčŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ Ś Ö°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖœŚÖčŚȘŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.