Crowdfunding SELAH

Ez茅chiel 23.23

讘旨职谞值支讬 讘指讘侄郑诇 讜职讻指诇志讻旨址砖讉职讚旨执謼讬诐 驻旨职拽证讜止讚 讜职砖讈謾讜止注址謾 讜职拽謹讜止注址 讻旨指诇志讘旨职谞值芝讬 讗址砖讈旨謻讜旨专 讗讜止转指謶诐 讘旨址讞吱讜旨专值讬 讞侄譁诪侄讚 驻旨址讞证讜止转 讜旨住职讙指谞执讬诐謾 讻旨只诇旨指謹诐 砖讈指纸诇执砖讈执讬诐謾 讜旨拽职专讜旨讗执謹讬诐 专止讻职讘值芝讬 住讜旨住执謻讬诐 讻旨只诇旨指纸诐變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen猫se 2

      14 Le nom du troisi猫me est le Tigre聽: il coule 脿 l'est de l'Assyrie. Le quatri猫me fleuve, c'est l'Euphrate.

      Gen猫se 25

      18 Ses descendants habit猫rent le territoire situ茅 entre Havila et Shur, qui est en face de l'Egypte, en direction de l'Assyrie. Il s'茅tablit en face de tous ses fr猫res.

      2聽Rois 20

      14 Le proph猫te Esa茂e vint ensuite trouver le roi Ez茅chias et lui demanda聽: 芦聽Qu'ont dit ces gens-l脿 et d'o霉 sont-ils venus pour te voir聽?聽禄 Ez茅chias r茅pondit聽: 芦聽Ils sont venus d'un pays 茅loign茅, de Babylone.聽禄
      15 Esa茂e ajouta聽: 芦聽Qu'ont-ils vu dans ton palais聽?聽禄 Ez茅chias r茅pondit聽: 芦聽Ils ont vu tout ce qu鈥檌l y a chez moi, je leur ai montr茅 absolument tout dans mes tr茅sors.聽禄
      16 Alors Esa茂e dit 脿 Ez茅chias聽: 芦聽Ecoute la parole de l'Eternel聽!
      17 Les jours viendront o霉 l'on emportera 脿 Babylone tout ce qu鈥檌l y a chez toi et que tes anc锚tres ont accumul茅 jusqu'脿 aujourd鈥檋ui. Il n'en restera rien, dit l'Eternel.

      2聽Rois 24

      2 Alors l'Eternel envoya contre Jojakim des troupes de Babyloniens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites. L鈥橢ternel les envoya contre Juda pour le d茅truire, conform茅ment 脿 la parole qu鈥檌l avait prononc茅e par l鈥檌nterm茅diaire de ses serviteurs les proph猫tes.

      2聽Rois 25

      1 Alors, la neuvi猫me ann茅e du r猫gne de S茅d茅cias, le dixi猫me jour du dixi猫me mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son arm茅e attaquer J茅rusalem聽; il installa son camp devant elle et construisit des retranchements tout autour d鈥檈lle.
      2 Le si猫ge de la ville dura jusqu'脿 la onzi猫me ann茅e du r猫gne de S茅d茅cias.
      3 Le neuvi猫me jour du quatri猫me mois, la famine 茅tait si forte dans la ville qu鈥檌l n'y avait plus de pain pour la population du pays.

      Esdras 6

      22 Ils c茅l茅br猫rent avec joie, pendant sept jours, la f锚te des pains sans levain, car l'Eternel les avait r茅jouis en disposant le roi d'Assyrie 脿 les soutenir dans les travaux de la maison de Dieu, du Dieu d'Isra毛l.

      Job 1

      17 Il parlait encore lorsqu'un autre messager arriva et dit聽: 芦聽Des Chald茅ens r茅partis en trois bandes se sont pr茅cipit茅s sur les chameaux et les ont enlev茅s. Ils ont tu茅 les serviteurs 脿 coups d'茅p茅e et je suis le seul 脿 avoir pu m鈥櫭ヽhapper pour t'en apporter la nouvelle.聽禄

      Esa茂e 23

      13 Regarde le pays des Babyloniens, ce peuple qui n鈥檈n 茅tait pas un聽: les Assyriens l鈥檕nt destin茅 aux habitants du d茅sert聽; ils ont 茅rig茅 des tours pour en faire le si猫ge, ont d茅moli ses palais, en ont fait une ruine.

      J茅r茅mie 50

      21 Monte contre le pays de Merata茂m et contre les habitants de Peqod聽! Massacre, voue 脿 la destruction ce qui reste derri猫re eux, d茅clare l'Eternel, fais tout ce que je t鈥檃i ordonn茅聽!

      Ez茅chiel 21

      19 禄 Quant 脿 toi, fils de l鈥檋omme, proph茅tise聽! Frappe des mains et les coups d鈥櫭﹑茅e redoubleront, tripleront聽! C'est l'茅p茅e du carnage, l'茅p茅e du grand carnage, l'茅p茅e qui doit les poursuivre
      20 pour que les c艙urs se liqu茅fient, que les chutes se multiplient.聽禄 A toutes leurs portes, je les menace de l鈥櫭﹑茅e. Ah聽! elle est faite pour 茅tinceler, elle est aiguis茅e pour massacrer.
      21 Rassemble tes forces, tourne-toi 脿 droite聽! Replace-toi, tourne-toi 脿 gauche聽! Fais face de tous les c么t茅s聽!
      22 Moi aussi, je frapperai des mains et j'assouvirai ma fureur. C'est moi, l'Eternel, qui ai parl茅.聽禄
      23 La parole de l'Eternel m鈥檃 茅t茅 adress茅e聽:
      24 芦聽Et toi, fils de l鈥檋omme, trace deux chemins que pourra emprunter l'茅p茅e du roi de Babylone. Tous les deux doivent sortir du m锚me pays. Au d茅but des chemins, place un panneau qui signale la ville o霉 ils conduisent.
      25 Tu traceras l'un des chemins pour que l'茅p茅e arrive 脿 Rabba, la capitale des Ammonites, et l'autre pour qu'elle arrive en Juda, 脿 J茅rusalem, la ville fortifi茅e.
      26 En effet, le roi de Babylone se tient au carrefour, au d茅but des deux chemins, pour faire des pr茅dictions聽: il secoue les fl猫ches, il interroge les th茅raphim, il examine le foie.
      27 Dans sa main droite se trouve le sort qui d茅signe J茅rusalem聽: on devra y placer des machines de guerre, commander la tuerie et pousser des cris de guerre聽; on positionnera des machines de guerre contre les portes, on mettra en place des remblais, on construira des retranchements.

      Ez茅chiel 23

      6 Habill茅s d'茅toffes violettes, ils 茅taient gouverneurs ou magistrats. C鈥櫭﹖aient tous de s茅duisants jeunes hommes, des cavaliers mont茅s sur des chevaux.
      12 Elle s鈥檈st prise de passion pour les Assyriens, ses voisins qui 茅taient gouverneurs et magistrats, habill茅s magnifiquement, qui 茅taient des cavaliers mont茅s sur des chevaux, tous de s茅duisants jeunes hommes.
      23 les Babyloniens et tous les Chald茅ens, Peqod, Shoa et Quoa, ainsi que tous les Assyriens avec eux, jeunes et s茅duisants, tous gouverneurs et magistrats, officiers et dignitaires, tous mont茅s sur des chevaux.

      Actes 7

      4 Il a alors quitt茅 le pays des Chald茅ens et est all茅 habiter 脿 Charan. De l脿, apr猫s la mort de son p猫re, Dieu l鈥檃 fait passer dans le pays que vous habitez maintenant.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
Rivers & Robots Still (Vol 1)

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider