TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Dans leur douleur, ils entonneront un chant funĂšbre sur toi, ils chanteront une complainte : âQui est pareil Ă Tyr, Ă cette ville rĂ©duite au silence au milieu de la mer ?â Segond 1910 Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi : Qui Ă©tait comme Tyr, Comme cette ville dĂ©truite au milieu de la mer ? Segond 1978 (Colombe) © Dans leur douleur ils entonneront une complainte sur toi, Ils te plaindront : Qui Ă©tait comme Tyr, Comme cette ville dĂ©truite au milieu de la mer ? Parole de Vie © Dans leur douleur, ils chantent sur toi ce chant de deuil, ils font entendre cette plainte : âAucune ville ne ressemblait Ă la ville de Tyr, et maintenant, la voici dĂ©truite en pleine mer !â Français Courant © Dans leur douleur, ils chantent une complainte sur toi, ils entonnent ce chant funĂšbre : âQui Ă©tait semblable Ă Tyr, maintenant rĂ©duite au silence en pleine mer ?â Semeur © Dans leur douleur, ils chanteront sur toi une Ă©lĂ©gie funĂšbre. Voici ce quâils diront : âQui Ă©tait comme Tyr, maintenant silencieuse au milieu de la mer ?â Darby Et dans leur gĂ©missement ils Ă©lĂšveront sur toi une complainte, ils se lamenteront sur toi : Qui fut comme Tyr, comme celle qui est dĂ©truite au milieu de la mer ? Martin Et ils prononceront Ă haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a Ă©tĂ© dĂ©truite au coeur de la mer ? Ostervald Ils diront sur toi Ă haute voix une complainte ; dans leur lamentation et leur complainte ils diront : Qui fut comme Tyr, comme cette ville dĂ©truite au milieu de la mer ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible In their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, [saying], Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the midst of the sea? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dans leur douleur 05204, ils diront 05375 08804 une complainte 07015 sur toi, Ils se lamenteront 06969 08790 sur toi : Qui Ă©tait comme Tyr 06865, Comme cette ville dĂ©truite 01822 au milieu 08432 de la mer 03220 ? 01822 - dummah rendu silencieuse, tranquille par la destruction, ce qui est dĂ©truit 03220 - yam mer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠05204 - niy gĂ©missement 05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06865 - Tsor Tyr (Angl. Tyre ou Tyrus) = « un rocher » citĂ© phĂ©nicienne sur la cĂŽte ⊠06969 - quwn chanter un chant funĂšbre, chanter, gĂ©mir, se lamenter (Polel) se lamenter, pleurer 07015 - qiynah lamentation, chant funĂšbre, Ă©lĂ©gie 08432 - tavek milieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08790 Radical : Polel 08847 Mode : Parfait 08816 Nombre : 41 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BATEAUX ET NAVIRES I Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins ⊠COMMERCE La Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MARCHĂ Chez les anciens, les marchĂ©s (ou foires), tenus dans certaines villes et aux carrefours des ⊠TYR Aujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Lamentations 1 12 [Lamed. ] Cela ne vous touche-t-il point ? Vous tous passants, contemplez, et voyez s'il y a une douleur, comme ma douleur, qui m'a Ă©tĂ© faite, Ă moi que l'Eternel a accablĂ©e de douleur au jour de l'ardeur de sa colĂšre. Lamentations 2 13 [Mem] Qui prendrai-je Ă tĂ©moin envers toi ? Qui comparerai-je avec toi, fille de JĂ©rusalem, et qui est-ce que je tâĂ©galerai, afin que je te console, vierge fille de Sion ; car ta plaie est grande comme une mer ? Qui est celui qui te guĂ©rira ? EzĂ©chiel 26 4 Et elles dĂ©truiront les murailles de Tyr, et dĂ©moliront ses tours ; je raclerai sa poudre, et la rendrai semblable Ă une pierre sĂšche. 5 Elle servira Ă Ă©tendre les filets au milieu de la mer ; car j'ai parlĂ©, dit le Seigneur l'Eternel, et elle sera en pillage aux nations. 17 Et ils prononceront Ă haute voix une complainte sur toi, et te diront : comment as-tu pĂ©ri, toi qui Ă©tais frĂ©quentĂ©e par ceux qui vont sur la mer, ville renommĂ©e, qui Ă©tais forte en la mer, toi et tes habitants, qui se sont fait redouter Ă tous ceux qui habitent en elle ? EzĂ©chiel 27 2 Toi donc, fils d'homme, prononce Ă haute voix une complainte sur Tyr ; 26 Tes matelots t'ont amenĂ©e en de grosses eaux, le vent d'Orient t'a brisĂ©e au coeur de la mer. 32 Et ils prononceront Ă haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a Ă©tĂ© dĂ©truite au coeur de la mer ? Apocalypse 18 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, ils s'Ă©crieront en disant : quelle [citĂ© Ă©tait] semblable Ă cette grande CitĂ©Â ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Dans leur douleur, ils entonneront un chant funĂšbre sur toi, ils chanteront une complainte : âQui est pareil Ă Tyr, Ă cette ville rĂ©duite au silence au milieu de la mer ?â Segond 1910 Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi : Qui Ă©tait comme Tyr, Comme cette ville dĂ©truite au milieu de la mer ? Segond 1978 (Colombe) © Dans leur douleur ils entonneront une complainte sur toi, Ils te plaindront : Qui Ă©tait comme Tyr, Comme cette ville dĂ©truite au milieu de la mer ? Parole de Vie © Dans leur douleur, ils chantent sur toi ce chant de deuil, ils font entendre cette plainte : âAucune ville ne ressemblait Ă la ville de Tyr, et maintenant, la voici dĂ©truite en pleine mer !â Français Courant © Dans leur douleur, ils chantent une complainte sur toi, ils entonnent ce chant funĂšbre : âQui Ă©tait semblable Ă Tyr, maintenant rĂ©duite au silence en pleine mer ?â Semeur © Dans leur douleur, ils chanteront sur toi une Ă©lĂ©gie funĂšbre. Voici ce quâils diront : âQui Ă©tait comme Tyr, maintenant silencieuse au milieu de la mer ?â Darby Et dans leur gĂ©missement ils Ă©lĂšveront sur toi une complainte, ils se lamenteront sur toi : Qui fut comme Tyr, comme celle qui est dĂ©truite au milieu de la mer ? Martin Et ils prononceront Ă haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a Ă©tĂ© dĂ©truite au coeur de la mer ? Ostervald Ils diront sur toi Ă haute voix une complainte ; dans leur lamentation et leur complainte ils diront : Qui fut comme Tyr, comme cette ville dĂ©truite au milieu de la mer ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible In their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, [saying], Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the midst of the sea? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dans leur douleur 05204, ils diront 05375 08804 une complainte 07015 sur toi, Ils se lamenteront 06969 08790 sur toi : Qui Ă©tait comme Tyr 06865, Comme cette ville dĂ©truite 01822 au milieu 08432 de la mer 03220 ? 01822 - dummah rendu silencieuse, tranquille par la destruction, ce qui est dĂ©truit 03220 - yam mer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠05204 - niy gĂ©missement 05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06865 - Tsor Tyr (Angl. Tyre ou Tyrus) = « un rocher » citĂ© phĂ©nicienne sur la cĂŽte ⊠06969 - quwn chanter un chant funĂšbre, chanter, gĂ©mir, se lamenter (Polel) se lamenter, pleurer 07015 - qiynah lamentation, chant funĂšbre, Ă©lĂ©gie 08432 - tavek milieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08790 Radical : Polel 08847 Mode : Parfait 08816 Nombre : 41 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BATEAUX ET NAVIRES I Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins ⊠COMMERCE La Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MARCHĂ Chez les anciens, les marchĂ©s (ou foires), tenus dans certaines villes et aux carrefours des ⊠TYR Aujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Lamentations 1 12 [Lamed. ] Cela ne vous touche-t-il point ? Vous tous passants, contemplez, et voyez s'il y a une douleur, comme ma douleur, qui m'a Ă©tĂ© faite, Ă moi que l'Eternel a accablĂ©e de douleur au jour de l'ardeur de sa colĂšre. Lamentations 2 13 [Mem] Qui prendrai-je Ă tĂ©moin envers toi ? Qui comparerai-je avec toi, fille de JĂ©rusalem, et qui est-ce que je tâĂ©galerai, afin que je te console, vierge fille de Sion ; car ta plaie est grande comme une mer ? Qui est celui qui te guĂ©rira ? EzĂ©chiel 26 4 Et elles dĂ©truiront les murailles de Tyr, et dĂ©moliront ses tours ; je raclerai sa poudre, et la rendrai semblable Ă une pierre sĂšche. 5 Elle servira Ă Ă©tendre les filets au milieu de la mer ; car j'ai parlĂ©, dit le Seigneur l'Eternel, et elle sera en pillage aux nations. 17 Et ils prononceront Ă haute voix une complainte sur toi, et te diront : comment as-tu pĂ©ri, toi qui Ă©tais frĂ©quentĂ©e par ceux qui vont sur la mer, ville renommĂ©e, qui Ă©tais forte en la mer, toi et tes habitants, qui se sont fait redouter Ă tous ceux qui habitent en elle ? EzĂ©chiel 27 2 Toi donc, fils d'homme, prononce Ă haute voix une complainte sur Tyr ; 26 Tes matelots t'ont amenĂ©e en de grosses eaux, le vent d'Orient t'a brisĂ©e au coeur de la mer. 32 Et ils prononceront Ă haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a Ă©tĂ© dĂ©truite au coeur de la mer ? Apocalypse 18 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, ils s'Ă©crieront en disant : quelle [citĂ© Ă©tait] semblable Ă cette grande CitĂ©Â ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Dans leur douleur, ils entonneront un chant funĂšbre sur toi, ils chanteront une complainte : âQui est pareil Ă Tyr, Ă cette ville rĂ©duite au silence au milieu de la mer ?â Segond 1910 Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi : Qui Ă©tait comme Tyr, Comme cette ville dĂ©truite au milieu de la mer ? Segond 1978 (Colombe) © Dans leur douleur ils entonneront une complainte sur toi, Ils te plaindront : Qui Ă©tait comme Tyr, Comme cette ville dĂ©truite au milieu de la mer ? Parole de Vie © Dans leur douleur, ils chantent sur toi ce chant de deuil, ils font entendre cette plainte : âAucune ville ne ressemblait Ă la ville de Tyr, et maintenant, la voici dĂ©truite en pleine mer !â Français Courant © Dans leur douleur, ils chantent une complainte sur toi, ils entonnent ce chant funĂšbre : âQui Ă©tait semblable Ă Tyr, maintenant rĂ©duite au silence en pleine mer ?â Semeur © Dans leur douleur, ils chanteront sur toi une Ă©lĂ©gie funĂšbre. Voici ce quâils diront : âQui Ă©tait comme Tyr, maintenant silencieuse au milieu de la mer ?â Darby Et dans leur gĂ©missement ils Ă©lĂšveront sur toi une complainte, ils se lamenteront sur toi : Qui fut comme Tyr, comme celle qui est dĂ©truite au milieu de la mer ? Martin Et ils prononceront Ă haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a Ă©tĂ© dĂ©truite au coeur de la mer ? Ostervald Ils diront sur toi Ă haute voix une complainte ; dans leur lamentation et leur complainte ils diront : Qui fut comme Tyr, comme cette ville dĂ©truite au milieu de la mer ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible In their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, [saying], Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the midst of the sea? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dans leur douleur 05204, ils diront 05375 08804 une complainte 07015 sur toi, Ils se lamenteront 06969 08790 sur toi : Qui Ă©tait comme Tyr 06865, Comme cette ville dĂ©truite 01822 au milieu 08432 de la mer 03220 ? 01822 - dummah rendu silencieuse, tranquille par la destruction, ce qui est dĂ©truit 03220 - yam mer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠05204 - niy gĂ©missement 05375 - nasa' lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06865 - Tsor Tyr (Angl. Tyre ou Tyrus) = « un rocher » citĂ© phĂ©nicienne sur la cĂŽte ⊠06969 - quwn chanter un chant funĂšbre, chanter, gĂ©mir, se lamenter (Polel) se lamenter, pleurer 07015 - qiynah lamentation, chant funĂšbre, Ă©lĂ©gie 08432 - tavek milieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08790 Radical : Polel 08847 Mode : Parfait 08816 Nombre : 41 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BATEAUX ET NAVIRES I Historique. 1. En IsraĂ«l. Bergers et cultivateurs, les HĂ©breux ne furent pas des marins ⊠COMMERCE La Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MARCHĂ Chez les anciens, les marchĂ©s (ou foires), tenus dans certaines villes et aux carrefours des ⊠TYR Aujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Lamentations 1 12 [Lamed. ] Cela ne vous touche-t-il point ? Vous tous passants, contemplez, et voyez s'il y a une douleur, comme ma douleur, qui m'a Ă©tĂ© faite, Ă moi que l'Eternel a accablĂ©e de douleur au jour de l'ardeur de sa colĂšre. Lamentations 2 13 [Mem] Qui prendrai-je Ă tĂ©moin envers toi ? Qui comparerai-je avec toi, fille de JĂ©rusalem, et qui est-ce que je tâĂ©galerai, afin que je te console, vierge fille de Sion ; car ta plaie est grande comme une mer ? Qui est celui qui te guĂ©rira ? EzĂ©chiel 26 4 Et elles dĂ©truiront les murailles de Tyr, et dĂ©moliront ses tours ; je raclerai sa poudre, et la rendrai semblable Ă une pierre sĂšche. 5 Elle servira Ă Ă©tendre les filets au milieu de la mer ; car j'ai parlĂ©, dit le Seigneur l'Eternel, et elle sera en pillage aux nations. 17 Et ils prononceront Ă haute voix une complainte sur toi, et te diront : comment as-tu pĂ©ri, toi qui Ă©tais frĂ©quentĂ©e par ceux qui vont sur la mer, ville renommĂ©e, qui Ă©tais forte en la mer, toi et tes habitants, qui se sont fait redouter Ă tous ceux qui habitent en elle ? EzĂ©chiel 27 2 Toi donc, fils d'homme, prononce Ă haute voix une complainte sur Tyr ; 26 Tes matelots t'ont amenĂ©e en de grosses eaux, le vent d'Orient t'a brisĂ©e au coeur de la mer. 32 Et ils prononceront Ă haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a Ă©tĂ© dĂ©truite au coeur de la mer ? Apocalypse 18 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, ils s'Ă©crieront en disant : quelle [citĂ© Ă©tait] semblable Ă cette grande CitĂ©Â ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !