TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, les membres de ton peuple bavardent Ă ton sujet prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils se parlent entre eux, chacun avec son frĂšre, et disent : âVenez donc Ă©couter quelle sera la parole qui viendra de l'Eternel !â Segond 1910 Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent de toi prĂšs des murs et aux portes des maisons, et ils se disent l'un Ă l'autre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc, et Ă©coutez quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © Toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple sâentretiennent de toi le long des murs et aux portes des maisons et se disent lâun Ă lâautre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui provient de lâĂternel ! Parole de Vie © « Toi, lâhomme, Ă©coute ! Les IsraĂ©lites parlent de toi le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils se disent entre eux : âAllons donc Ă©couter ce que le SEIGNEUR dit.â Français Courant © « Quant Ă toi, lâhomme, tes compagnons dâexil bavardent le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils parlent de toi les uns avec les autres et se disent : âAllons donc Ă©couter le message qui provient du Seigneurâ. Semeur © âQuant Ă toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple jasent sur ton compte le long des murs et, aux portes des maisons, ils bavardent entre eux. Ils se disent lâun Ă lâautre : « Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui vient de lâEternel ! » Darby Et toi, fils d'homme, les fils de ton peuple parlent contre toi auprĂšs des murs et aux entrĂ©es des maisons, et ils parlent l'un avec l'autre, chacun avec son frĂšre, disant : Venez donc, et Ă©coutez quelle est la parole qui est sortie de la part de l'Ăternel. Martin Et quant Ă toi, fils d'homme, les enfants de ton peuple causent de toi auprĂšs des murailles, et aux entrĂ©es des maisons, et parlent l'un Ă l'autre chacun avec son prochain, en disant : venez maintenant, et Ă©coutez quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Eternel. Ostervald Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent Ă ton sujet, prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils conversent ensemble, chacun avec son frĂšre, et ils disent : Allons Ă©couter quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Ăternel ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible As for you, son of man, the children of your people talk of you by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, everyone to his brother, saying, Please come and hear what is the word that comes forth from Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 30 Ă 33 C'est ici le pĂ©chĂ© spĂ©cial des exilĂ©s qui entourent le prophĂšte. Ils ne se moquent pas de ses menaces ; sa maniĂšre de parler ingĂ©nieuse, frappante, pleine d'images et d'allusions Ă des maximes populaires, les intĂ©resse et les charme ; mais venir l'Ă©couter, c'est pour eux un passe-temps, nullement un moyen de repentance. Or, si des temps meilleurs doivent luire encore pour le peuple, il faut que cette disposition morale change du tout au tout. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La corruption et divers motifs condamnables mĂšnent souvent les hommes en des endroits oĂč la Parole de Dieu est prĂȘchĂ©e avec fidĂ©litĂ©.Beaucoup de personnes viennent Ă©couter des prĂ©dicateurs dans le but de trouver des sujets de controverse : dâautres, de loin les plus nombreuses, sâapprochent par curiositĂ©, voire par habitude.Le cĆur des hommes est vraiment versatile. Mais, si ces derniers entendent une prĂ©dication et refusent dây croire, ils pourront quand mĂȘme constater qu'un serviteur de Dieu est venu prĂȘcher parmi eux.Tous ceux qui auront mĂ©prisĂ© ces messages, et lâoffre de la MisĂ©ricorde divine, avec tous les avantages quâelle procure, dĂ©couvriront, parfois un peu tard, les vains dĂ©sirs de leur propre cĆur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, fils 01121 de lâhomme 0120, les enfants 01121 de ton peuple 05971 sâentretiennent 01696 08737 de toi prĂšs 0681 des murs 07023 et aux portes 06607 des maisons 01004, et ils se disent 01696 08765 0559 08800 lâun 02297 Ă lâautre 0259, chacun 0376 Ă son frĂšre 0251 : Venez 0935 08798 donc, et Ă©coutez 08085 08798 quelle est la parole 01697 qui est procĂ©dĂ©e 03318 08802 de lâEternel 03068 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02297 - chadun (nombre), mĂȘme, particulier, premier, chaque, une fois 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06607 - pethachouverture, porte, entrĂ©e TraitĂ© d'Aboth les purifications des femmes (les lois qui concernent les ordinaires ⊠07023 - qiyrmur, cĂŽtĂ© mur (d'une maison, d'une piĂšce, d'une ville) les cĂŽtĂ©s (de l'autel) 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 29 13 Le Seigneur dit : Ainsi quand ce peuple sâapproche (de moi), Il me glorifie de la bouche et des lĂšvres ; Mais son cĆur est Ă©loignĂ© de moi, Et la crainte quâil a de moi Nâest quâun commandement de tradition humaine. EsaĂŻe 58 2 Tous les jours ils me cherchent, Ils veulent connaĂźtre mes voies ; Comme une nation qui aurait pratiquĂ© la justice Et nâaurait pas abandonnĂ© le droit (Ă©tabli par) son Dieu, Ils me demandent des arrĂȘts justes, Ils dĂ©sirent lâapproche de Dieu. JĂ©rĂ©mie 11 18 LâĂternel me lâa fait savoir, et je lâai su. Alors tu mâas fait voir leurs agissements. 19 JâĂ©tais comme un agneau confiant Quâon mĂšne Ă la boucherie, Et je ne connaissais pas Les desseins quâils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons lâarbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et quâon ne se souvienne plus de son nom ! JĂ©rĂ©mie 18 18 Ils ont dit : Venez, mĂ©ditons un projet contre JĂ©rĂ©mie ! Car la loi ne pĂ©rira pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, Ni la parole faute de prophĂštes. Venez, frappons-le avec la langue, Ne prĂȘtons pas attention Ă toutes ses paroles ! JĂ©rĂ©mie 23 35 Vous direz, chacun Ă son prochain, Chacun Ă son frĂšre : Quâa rĂ©pondu lâĂternel ? Quâa dit lâĂternel ? JĂ©rĂ©mie 42 1 Tous les chefs de lâarmĂ©e, YohanĂąn, fils de QarĂ©ah, Yezania, fils de Hochaya, et tout le peuple, depuis le plus petit jusquâau plus grand, sâapprochĂšrent 2 et dirent au prophĂšte JĂ©rĂ©mie : Que notre supplication parvienne devant toi ; prie lâĂternel, ton Dieu, en notre faveur, en faveur de tout ce reste. Car nous Ă©tions beaucoup et nous restons en petit nombre, ainsi que tes yeux le voient. 3 Que lâĂternel, ton Dieu, nous rĂ©vĂšle la voie que nous devons suivre et ce que nous avons Ă faire ! 4 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie leur dit : Jâentends ; voici que je vais prier lâĂternel, votre Dieu, selon vos paroles ; et je vous rĂ©vĂ©lerai, sans rien vous cacher, toute parole que lâĂternel vous rĂ©pondra. 5 Ils dirent Ă JĂ©rĂ©mie : Que lâĂternel soit contre nous un tĂ©moin vĂ©ritable et fidĂšle, si nous nâagissons pas selon toute parole que lâĂternel, ton Dieu, tâaura envoyĂ©e pour nous ! 6 Que ce soit du bien ou du mal, nous obĂ©irons Ă la voix de lâĂternel, notre Dieu, vers qui nous-mĂȘmes nous tâenvoyons ; ainsi nous serons heureux pour avoir obĂ©i Ă la voix de lâĂternel, notre Dieu. 20 Vous vous trompez vous-mĂȘmes, car vous mâavez envoyĂ© vers lâĂternel, votre Dieu, en disant : Prie lâĂternel, notre Dieu, en notre faveur, et tout ce que lâĂternel, notre Dieu dira, rĂ©vĂšle-le nous, et nous le ferons. EzĂ©chiel 33 30 Toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple sâentretiennent de toi le long des murs et aux portes des maisons et se disent lâun Ă lâautre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui provient de lâĂternel ! Matthieu 15 8 Ce peuple mâhonore des lĂšvres, Mais son cĆur est trĂšs Ă©loignĂ© de moi. Matthieu 22 16 Ils envoyĂšrent auprĂšs de lui leurs disciples avec les HĂ©rodiens : MaĂźtre, lui dirent-ils, nous savons que tu es vĂ©ridique, et que tu enseignes la voie de Dieu en toute vĂ©ritĂ©, sans redouter personne, car tu ne regardes pas Ă lâapparence des hommes. 17 Dis-nous donc ce que tu en penses : Est-il permis, ou non, de payer le tribut Ă CĂ©sar ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, les membres de ton peuple bavardent Ă ton sujet prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils se parlent entre eux, chacun avec son frĂšre, et disent : âVenez donc Ă©couter quelle sera la parole qui viendra de l'Eternel !â Segond 1910 Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent de toi prĂšs des murs et aux portes des maisons, et ils se disent l'un Ă l'autre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc, et Ă©coutez quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © Toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple sâentretiennent de toi le long des murs et aux portes des maisons et se disent lâun Ă lâautre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui provient de lâĂternel ! Parole de Vie © « Toi, lâhomme, Ă©coute ! Les IsraĂ©lites parlent de toi le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils se disent entre eux : âAllons donc Ă©couter ce que le SEIGNEUR dit.â Français Courant © « Quant Ă toi, lâhomme, tes compagnons dâexil bavardent le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils parlent de toi les uns avec les autres et se disent : âAllons donc Ă©couter le message qui provient du Seigneurâ. Semeur © âQuant Ă toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple jasent sur ton compte le long des murs et, aux portes des maisons, ils bavardent entre eux. Ils se disent lâun Ă lâautre : « Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui vient de lâEternel ! » Darby Et toi, fils d'homme, les fils de ton peuple parlent contre toi auprĂšs des murs et aux entrĂ©es des maisons, et ils parlent l'un avec l'autre, chacun avec son frĂšre, disant : Venez donc, et Ă©coutez quelle est la parole qui est sortie de la part de l'Ăternel. Martin Et quant Ă toi, fils d'homme, les enfants de ton peuple causent de toi auprĂšs des murailles, et aux entrĂ©es des maisons, et parlent l'un Ă l'autre chacun avec son prochain, en disant : venez maintenant, et Ă©coutez quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Eternel. Ostervald Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent Ă ton sujet, prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils conversent ensemble, chacun avec son frĂšre, et ils disent : Allons Ă©couter quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Ăternel ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible As for you, son of man, the children of your people talk of you by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, everyone to his brother, saying, Please come and hear what is the word that comes forth from Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 30 Ă 33 C'est ici le pĂ©chĂ© spĂ©cial des exilĂ©s qui entourent le prophĂšte. Ils ne se moquent pas de ses menaces ; sa maniĂšre de parler ingĂ©nieuse, frappante, pleine d'images et d'allusions Ă des maximes populaires, les intĂ©resse et les charme ; mais venir l'Ă©couter, c'est pour eux un passe-temps, nullement un moyen de repentance. Or, si des temps meilleurs doivent luire encore pour le peuple, il faut que cette disposition morale change du tout au tout. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La corruption et divers motifs condamnables mĂšnent souvent les hommes en des endroits oĂč la Parole de Dieu est prĂȘchĂ©e avec fidĂ©litĂ©.Beaucoup de personnes viennent Ă©couter des prĂ©dicateurs dans le but de trouver des sujets de controverse : dâautres, de loin les plus nombreuses, sâapprochent par curiositĂ©, voire par habitude.Le cĆur des hommes est vraiment versatile. Mais, si ces derniers entendent une prĂ©dication et refusent dây croire, ils pourront quand mĂȘme constater qu'un serviteur de Dieu est venu prĂȘcher parmi eux.Tous ceux qui auront mĂ©prisĂ© ces messages, et lâoffre de la MisĂ©ricorde divine, avec tous les avantages quâelle procure, dĂ©couvriront, parfois un peu tard, les vains dĂ©sirs de leur propre cĆur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, fils 01121 de lâhomme 0120, les enfants 01121 de ton peuple 05971 sâentretiennent 01696 08737 de toi prĂšs 0681 des murs 07023 et aux portes 06607 des maisons 01004, et ils se disent 01696 08765 0559 08800 lâun 02297 Ă lâautre 0259, chacun 0376 Ă son frĂšre 0251 : Venez 0935 08798 donc, et Ă©coutez 08085 08798 quelle est la parole 01697 qui est procĂ©dĂ©e 03318 08802 de lâEternel 03068 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02297 - chadun (nombre), mĂȘme, particulier, premier, chaque, une fois 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06607 - pethachouverture, porte, entrĂ©e TraitĂ© d'Aboth les purifications des femmes (les lois qui concernent les ordinaires ⊠07023 - qiyrmur, cĂŽtĂ© mur (d'une maison, d'une piĂšce, d'une ville) les cĂŽtĂ©s (de l'autel) 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 29 13 Le Seigneur dit : Ainsi quand ce peuple sâapproche (de moi), Il me glorifie de la bouche et des lĂšvres ; Mais son cĆur est Ă©loignĂ© de moi, Et la crainte quâil a de moi Nâest quâun commandement de tradition humaine. EsaĂŻe 58 2 Tous les jours ils me cherchent, Ils veulent connaĂźtre mes voies ; Comme une nation qui aurait pratiquĂ© la justice Et nâaurait pas abandonnĂ© le droit (Ă©tabli par) son Dieu, Ils me demandent des arrĂȘts justes, Ils dĂ©sirent lâapproche de Dieu. JĂ©rĂ©mie 11 18 LâĂternel me lâa fait savoir, et je lâai su. Alors tu mâas fait voir leurs agissements. 19 JâĂ©tais comme un agneau confiant Quâon mĂšne Ă la boucherie, Et je ne connaissais pas Les desseins quâils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons lâarbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et quâon ne se souvienne plus de son nom ! JĂ©rĂ©mie 18 18 Ils ont dit : Venez, mĂ©ditons un projet contre JĂ©rĂ©mie ! Car la loi ne pĂ©rira pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, Ni la parole faute de prophĂštes. Venez, frappons-le avec la langue, Ne prĂȘtons pas attention Ă toutes ses paroles ! JĂ©rĂ©mie 23 35 Vous direz, chacun Ă son prochain, Chacun Ă son frĂšre : Quâa rĂ©pondu lâĂternel ? Quâa dit lâĂternel ? JĂ©rĂ©mie 42 1 Tous les chefs de lâarmĂ©e, YohanĂąn, fils de QarĂ©ah, Yezania, fils de Hochaya, et tout le peuple, depuis le plus petit jusquâau plus grand, sâapprochĂšrent 2 et dirent au prophĂšte JĂ©rĂ©mie : Que notre supplication parvienne devant toi ; prie lâĂternel, ton Dieu, en notre faveur, en faveur de tout ce reste. Car nous Ă©tions beaucoup et nous restons en petit nombre, ainsi que tes yeux le voient. 3 Que lâĂternel, ton Dieu, nous rĂ©vĂšle la voie que nous devons suivre et ce que nous avons Ă faire ! 4 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie leur dit : Jâentends ; voici que je vais prier lâĂternel, votre Dieu, selon vos paroles ; et je vous rĂ©vĂ©lerai, sans rien vous cacher, toute parole que lâĂternel vous rĂ©pondra. 5 Ils dirent Ă JĂ©rĂ©mie : Que lâĂternel soit contre nous un tĂ©moin vĂ©ritable et fidĂšle, si nous nâagissons pas selon toute parole que lâĂternel, ton Dieu, tâaura envoyĂ©e pour nous ! 6 Que ce soit du bien ou du mal, nous obĂ©irons Ă la voix de lâĂternel, notre Dieu, vers qui nous-mĂȘmes nous tâenvoyons ; ainsi nous serons heureux pour avoir obĂ©i Ă la voix de lâĂternel, notre Dieu. 20 Vous vous trompez vous-mĂȘmes, car vous mâavez envoyĂ© vers lâĂternel, votre Dieu, en disant : Prie lâĂternel, notre Dieu, en notre faveur, et tout ce que lâĂternel, notre Dieu dira, rĂ©vĂšle-le nous, et nous le ferons. EzĂ©chiel 33 30 Toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple sâentretiennent de toi le long des murs et aux portes des maisons et se disent lâun Ă lâautre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui provient de lâĂternel ! Matthieu 15 8 Ce peuple mâhonore des lĂšvres, Mais son cĆur est trĂšs Ă©loignĂ© de moi. Matthieu 22 16 Ils envoyĂšrent auprĂšs de lui leurs disciples avec les HĂ©rodiens : MaĂźtre, lui dirent-ils, nous savons que tu es vĂ©ridique, et que tu enseignes la voie de Dieu en toute vĂ©ritĂ©, sans redouter personne, car tu ne regardes pas Ă lâapparence des hommes. 17 Dis-nous donc ce que tu en penses : Est-il permis, ou non, de payer le tribut Ă CĂ©sar ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.