TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, les membres de ton peuple bavardent Ă ton sujet prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils se parlent entre eux, chacun avec son frĂšre, et disent : âVenez donc Ă©couter quelle sera la parole qui viendra de l'Eternel !â Segond 1910 Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent de toi prĂšs des murs et aux portes des maisons, et ils se disent l'un Ă l'autre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc, et Ă©coutez quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © Toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple sâentretiennent de toi le long des murs et aux portes des maisons et se disent lâun Ă lâautre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui provient de lâĂternel ! Parole de Vie © « Toi, lâhomme, Ă©coute ! Les IsraĂ©lites parlent de toi le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils se disent entre eux : âAllons donc Ă©couter ce que le SEIGNEUR dit.â Français Courant © « Quant Ă toi, lâhomme, tes compagnons dâexil bavardent le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils parlent de toi les uns avec les autres et se disent : âAllons donc Ă©couter le message qui provient du Seigneurâ. Semeur © âQuant Ă toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple jasent sur ton compte le long des murs et, aux portes des maisons, ils bavardent entre eux. Ils se disent lâun Ă lâautre : « Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui vient de lâEternel ! » Darby Et toi, fils d'homme, les fils de ton peuple parlent contre toi auprĂšs des murs et aux entrĂ©es des maisons, et ils parlent l'un avec l'autre, chacun avec son frĂšre, disant : Venez donc, et Ă©coutez quelle est la parole qui est sortie de la part de l'Ăternel. Martin Et quant Ă toi, fils d'homme, les enfants de ton peuple causent de toi auprĂšs des murailles, et aux entrĂ©es des maisons, et parlent l'un Ă l'autre chacun avec son prochain, en disant : venez maintenant, et Ă©coutez quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Eternel. Ostervald Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent Ă ton sujet, prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils conversent ensemble, chacun avec son frĂšre, et ils disent : Allons Ă©couter quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Ăternel ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible As for you, son of man, the children of your people talk of you by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, everyone to his brother, saying, Please come and hear what is the word that comes forth from Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 30 Ă 33 C'est ici le pĂ©chĂ© spĂ©cial des exilĂ©s qui entourent le prophĂšte. Ils ne se moquent pas de ses menaces ; sa maniĂšre de parler ingĂ©nieuse, frappante, pleine d'images et d'allusions Ă des maximes populaires, les intĂ©resse et les charme ; mais venir l'Ă©couter, c'est pour eux un passe-temps, nullement un moyen de repentance. Or, si des temps meilleurs doivent luire encore pour le peuple, il faut que cette disposition morale change du tout au tout. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La corruption et divers motifs condamnables mĂšnent souvent les hommes en des endroits oĂč la Parole de Dieu est prĂȘchĂ©e avec fidĂ©litĂ©.Beaucoup de personnes viennent Ă©couter des prĂ©dicateurs dans le but de trouver des sujets de controverse : dâautres, de loin les plus nombreuses, sâapprochent par curiositĂ©, voire par habitude.Le cĆur des hommes est vraiment versatile. Mais, si ces derniers entendent une prĂ©dication et refusent dây croire, ils pourront quand mĂȘme constater qu'un serviteur de Dieu est venu prĂȘcher parmi eux.Tous ceux qui auront mĂ©prisĂ© ces messages, et lâoffre de la MisĂ©ricorde divine, avec tous les avantages quâelle procure, dĂ©couvriront, parfois un peu tard, les vains dĂ©sirs de leur propre cĆur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, fils 01121 de lâhomme 0120, les enfants 01121 de ton peuple 05971 sâentretiennent 01696 08737 de toi prĂšs 0681 des murs 07023 et aux portes 06607 des maisons 01004, et ils se disent 01696 08765 0559 08800 lâun 02297 Ă lâautre 0259, chacun 0376 Ă son frĂšre 0251 : Venez 0935 08798 donc, et Ă©coutez 08085 08798 quelle est la parole 01697 qui est procĂ©dĂ©e 03318 08802 de lâEternel 03068 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02297 - chadun (nombre), mĂȘme, particulier, premier, chaque, une fois 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06607 - pethachouverture, porte, entrĂ©e TraitĂ© d'Aboth les purifications des femmes (les lois qui concernent les ordinaires ⊠07023 - qiyrmur, cĂŽtĂ© mur (d'une maison, d'une piĂšce, d'une ville) les cĂŽtĂ©s (de l'autel) 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 29 13 Le Seigneur a dit de ce peuple : « Il nâest proche de moi quâen paroles, câest du bout des lĂšvres quâil mâhonore. Mais de cĆur il est loin de moi. Le respect quâil dit avoir pour moi nâest quâune tradition humaine, une leçon apprise. EsaĂŻe 58 2 Jour aprĂšs jour, tournĂ©s vers moi, ils dĂ©sirent connaĂźtre ce que jâattends dâeux. On dirait une nation qui agit comme il faut, et qui nâabandonne pas le droit proclamĂ© par son Dieu. Ils rĂ©clament de moi de justes jugements et dĂ©sirent ma prĂ©sence. JĂ©rĂ©mie 11 18 Le Seigneur mâa informĂ©, et je suis au courant ; il mâa fait voir leurs manĆuvres. 19 Moi, jâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir, sans me douter quâils projetaient quelque chose contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force, supprimons-le du monde des vivants, et que personne ne se souvienne quâil a existé ! » JĂ©rĂ©mie 18 18 Il y eut alors des gens qui dirent : « Allons, câest le moment de faire des plans contre JĂ©rĂ©mie, car nous ne manquons ni de prĂȘtres pour donner un enseignement, ni de sages pour fournir un bon conseil, ni de prophĂštes pour transmettre la Parole de Dieu. Portons-lui un coup fatal par une campagne de dĂ©nigrement et nâaccordons aucune attention Ă ce quâil dit. » JĂ©rĂ©mie 23 35 Ce que vous devez vous demander lâun Ă lâautre, câest : âQuâa rĂ©pondu le Seigneur ?â ou âQuâa dit le Seigneur ?â â JĂ©rĂ©mie 42 1 Alors tous les chefs de bandes armĂ©es, en particulier Yohanan, fils de CarĂ©a, et Yezania fils de Hochaya, et tous les gens qui Ă©taient lĂ se prĂ©sentĂšrent au grand complet 2 devant le prophĂšte JĂ©rĂ©mie. « Accueille favorablement notre demande, lui dirent-ils : prie le Seigneur ton Dieu pour tous les rescapĂ©s que nous sommes, car nous restons bien peu nombreux, comme tu peux le voir. 3 Demande au Seigneur ton Dieu quâil nous fasse connaĂźtre oĂč nous devons aller et ce que nous avons Ă faire. » 4 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie leur dit : « Câest entendu ! Je vais prier le Seigneur notre Dieu comme vous me le demandez ; puis je vous ferai connaĂźtre la rĂ©ponse du Seigneur ; je ne vous en cacherai rien. » 5 Ils rĂ©pondirent Ă JĂ©rĂ©mie : « Nous nous engageons Ă faire exactement ce que le Seigneur ton Dieu tâaura chargĂ© de nous dire. Quâil soit le tĂ©moin incontestĂ© de notre serment ! 6 Nous tâavons chargĂ© de consulter le Seigneur notre Dieu. Nous obĂ©irons donc Ă ce quâil nous commandera, que cela nous plaise ou non. Ainsi tout ira bien pour nous puisque nous aurons obĂ©i au Seigneur notre Dieu. » 20 Quand vous mâavez chargĂ© de consulter le Seigneur votre Dieu, et que vous mâavez demandĂ© de le prier pour vous, vous avez dit : âFais-nous connaĂźtre exactement tout ce que le Seigneur notre Dieu dira, et nous le ferons.â A ce moment-lĂ , vous vous ĂȘtes engagĂ©s Ă la lĂ©gĂšre. EzĂ©chiel 33 30 « Quant Ă toi, lâhomme, tes compagnons dâexil bavardent le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils parlent de toi les uns avec les autres et se disent : âAllons donc Ă©couter le message qui provient du Seigneurâ. Matthieu 15 8 âCe peuple, dit Dieu, mâhonore en paroles, mais de cĆur il est loin de moi. Matthieu 22 16 Ils envoyĂšrent ensuite quelques-uns de leurs disciples et quelques membres du parti dâHĂ©rode dire Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, nous savons que tu dis la vĂ©rité : tu enseignes la vĂ©ritĂ© sur la conduite que Dieu demande ; tu nâas pas peur de ce que pensent les autres et tu ne tiens pas compte de lâapparence des gens. 17 Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : notre loi permet-elle ou non de payer des impĂŽts Ă lâempereur romain ? » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, les membres de ton peuple bavardent Ă ton sujet prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils se parlent entre eux, chacun avec son frĂšre, et disent : âVenez donc Ă©couter quelle sera la parole qui viendra de l'Eternel !â Segond 1910 Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent de toi prĂšs des murs et aux portes des maisons, et ils se disent l'un Ă l'autre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc, et Ă©coutez quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © Toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple sâentretiennent de toi le long des murs et aux portes des maisons et se disent lâun Ă lâautre, chacun Ă son frĂšre : Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui provient de lâĂternel ! Parole de Vie © « Toi, lâhomme, Ă©coute ! Les IsraĂ©lites parlent de toi le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils se disent entre eux : âAllons donc Ă©couter ce que le SEIGNEUR dit.â Français Courant © « Quant Ă toi, lâhomme, tes compagnons dâexil bavardent le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils parlent de toi les uns avec les autres et se disent : âAllons donc Ă©couter le message qui provient du Seigneurâ. Semeur © âQuant Ă toi, fils dâhomme, les gens de ton peuple jasent sur ton compte le long des murs et, aux portes des maisons, ils bavardent entre eux. Ils se disent lâun Ă lâautre : « Venez donc Ă©couter quelle est la parole qui vient de lâEternel ! » Darby Et toi, fils d'homme, les fils de ton peuple parlent contre toi auprĂšs des murs et aux entrĂ©es des maisons, et ils parlent l'un avec l'autre, chacun avec son frĂšre, disant : Venez donc, et Ă©coutez quelle est la parole qui est sortie de la part de l'Ăternel. Martin Et quant Ă toi, fils d'homme, les enfants de ton peuple causent de toi auprĂšs des murailles, et aux entrĂ©es des maisons, et parlent l'un Ă l'autre chacun avec son prochain, en disant : venez maintenant, et Ă©coutez quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Eternel. Ostervald Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent Ă ton sujet, prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils conversent ensemble, chacun avec son frĂšre, et ils disent : Allons Ă©couter quelle est la parole qui est procĂ©dĂ©e de l'Ăternel ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚŠÖ¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽŚŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茊֔֌ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible As for you, son of man, the children of your people talk of you by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, everyone to his brother, saying, Please come and hear what is the word that comes forth from Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 30 Ă 33 C'est ici le pĂ©chĂ© spĂ©cial des exilĂ©s qui entourent le prophĂšte. Ils ne se moquent pas de ses menaces ; sa maniĂšre de parler ingĂ©nieuse, frappante, pleine d'images et d'allusions Ă des maximes populaires, les intĂ©resse et les charme ; mais venir l'Ă©couter, c'est pour eux un passe-temps, nullement un moyen de repentance. Or, si des temps meilleurs doivent luire encore pour le peuple, il faut que cette disposition morale change du tout au tout. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La corruption et divers motifs condamnables mĂšnent souvent les hommes en des endroits oĂč la Parole de Dieu est prĂȘchĂ©e avec fidĂ©litĂ©.Beaucoup de personnes viennent Ă©couter des prĂ©dicateurs dans le but de trouver des sujets de controverse : dâautres, de loin les plus nombreuses, sâapprochent par curiositĂ©, voire par habitude.Le cĆur des hommes est vraiment versatile. Mais, si ces derniers entendent une prĂ©dication et refusent dây croire, ils pourront quand mĂȘme constater qu'un serviteur de Dieu est venu prĂȘcher parmi eux.Tous ceux qui auront mĂ©prisĂ© ces messages, et lâoffre de la MisĂ©ricorde divine, avec tous les avantages quâelle procure, dĂ©couvriront, parfois un peu tard, les vains dĂ©sirs de leur propre cĆur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, fils 01121 de lâhomme 0120, les enfants 01121 de ton peuple 05971 sâentretiennent 01696 08737 de toi prĂšs 0681 des murs 07023 et aux portes 06607 des maisons 01004, et ils se disent 01696 08765 0559 08800 lâun 02297 Ă lâautre 0259, chacun 0376 Ă son frĂšre 0251 : Venez 0935 08798 donc, et Ă©coutez 08085 08798 quelle est la parole 01697 qui est procĂ©dĂ©e 03318 08802 de lâEternel 03068 ! 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02297 - chadun (nombre), mĂȘme, particulier, premier, chaque, une fois 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06607 - pethachouverture, porte, entrĂ©e TraitĂ© d'Aboth les purifications des femmes (les lois qui concernent les ordinaires ⊠07023 - qiyrmur, cĂŽtĂ© mur (d'une maison, d'une piĂšce, d'une ville) les cĂŽtĂ©s (de l'autel) 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 29 13 Le Seigneur a dit de ce peuple : « Il nâest proche de moi quâen paroles, câest du bout des lĂšvres quâil mâhonore. Mais de cĆur il est loin de moi. Le respect quâil dit avoir pour moi nâest quâune tradition humaine, une leçon apprise. EsaĂŻe 58 2 Jour aprĂšs jour, tournĂ©s vers moi, ils dĂ©sirent connaĂźtre ce que jâattends dâeux. On dirait une nation qui agit comme il faut, et qui nâabandonne pas le droit proclamĂ© par son Dieu. Ils rĂ©clament de moi de justes jugements et dĂ©sirent ma prĂ©sence. JĂ©rĂ©mie 11 18 Le Seigneur mâa informĂ©, et je suis au courant ; il mâa fait voir leurs manĆuvres. 19 Moi, jâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir, sans me douter quâils projetaient quelque chose contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force, supprimons-le du monde des vivants, et que personne ne se souvienne quâil a existé ! » JĂ©rĂ©mie 18 18 Il y eut alors des gens qui dirent : « Allons, câest le moment de faire des plans contre JĂ©rĂ©mie, car nous ne manquons ni de prĂȘtres pour donner un enseignement, ni de sages pour fournir un bon conseil, ni de prophĂštes pour transmettre la Parole de Dieu. Portons-lui un coup fatal par une campagne de dĂ©nigrement et nâaccordons aucune attention Ă ce quâil dit. » JĂ©rĂ©mie 23 35 Ce que vous devez vous demander lâun Ă lâautre, câest : âQuâa rĂ©pondu le Seigneur ?â ou âQuâa dit le Seigneur ?â â JĂ©rĂ©mie 42 1 Alors tous les chefs de bandes armĂ©es, en particulier Yohanan, fils de CarĂ©a, et Yezania fils de Hochaya, et tous les gens qui Ă©taient lĂ se prĂ©sentĂšrent au grand complet 2 devant le prophĂšte JĂ©rĂ©mie. « Accueille favorablement notre demande, lui dirent-ils : prie le Seigneur ton Dieu pour tous les rescapĂ©s que nous sommes, car nous restons bien peu nombreux, comme tu peux le voir. 3 Demande au Seigneur ton Dieu quâil nous fasse connaĂźtre oĂč nous devons aller et ce que nous avons Ă faire. » 4 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie leur dit : « Câest entendu ! Je vais prier le Seigneur notre Dieu comme vous me le demandez ; puis je vous ferai connaĂźtre la rĂ©ponse du Seigneur ; je ne vous en cacherai rien. » 5 Ils rĂ©pondirent Ă JĂ©rĂ©mie : « Nous nous engageons Ă faire exactement ce que le Seigneur ton Dieu tâaura chargĂ© de nous dire. Quâil soit le tĂ©moin incontestĂ© de notre serment ! 6 Nous tâavons chargĂ© de consulter le Seigneur notre Dieu. Nous obĂ©irons donc Ă ce quâil nous commandera, que cela nous plaise ou non. Ainsi tout ira bien pour nous puisque nous aurons obĂ©i au Seigneur notre Dieu. » 20 Quand vous mâavez chargĂ© de consulter le Seigneur votre Dieu, et que vous mâavez demandĂ© de le prier pour vous, vous avez dit : âFais-nous connaĂźtre exactement tout ce que le Seigneur notre Dieu dira, et nous le ferons.â A ce moment-lĂ , vous vous ĂȘtes engagĂ©s Ă la lĂ©gĂšre. EzĂ©chiel 33 30 « Quant Ă toi, lâhomme, tes compagnons dâexil bavardent le long des murs de la ville ou aux portes de leurs maisons. Ils parlent de toi les uns avec les autres et se disent : âAllons donc Ă©couter le message qui provient du Seigneurâ. Matthieu 15 8 âCe peuple, dit Dieu, mâhonore en paroles, mais de cĆur il est loin de moi. Matthieu 22 16 Ils envoyĂšrent ensuite quelques-uns de leurs disciples et quelques membres du parti dâHĂ©rode dire Ă JĂ©sus : « MaĂźtre, nous savons que tu dis la vĂ©rité : tu enseignes la vĂ©ritĂ© sur la conduite que Dieu demande ; tu nâas pas peur de ce que pensent les autres et tu ne tiens pas compte de lâapparence des gens. 17 Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : notre loi permet-elle ou non de payer des impĂŽts Ă lâempereur romain ? » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.