15
jusqu'Ă ce que l'Esprit soit dĂ©versĂ© d'en haut sur nous. Alors le dĂ©sert se transformera en verger et le verger sera assimilĂ© Ă une forĂȘt.
3
En effet, je verserai de lâeau sur la terre qui a soif et des ruisseaux sur le terrain sec ; je dĂ©verserai mon Esprit sur ta descendance et ma bĂ©nĂ©diction sur tes rejetons.
4
Ils pousseront au milieu de l'herbe comme les saules prĂšs des cours d'eau.
5
Lâun dira : « Jâappartiens Ă l'Eternel », lâautre voudra porter le nom de Jacob, un autre Ă©crira sur sa main : « PropriĂ©tĂ© de l'Eternel ! » et prendra avec fiertĂ© le nom d'IsraĂ«l.
17
Quant à Israël, c'est de l'Eternel qu'il reçoit le salut, un salut éternel. Plus jamais vous ne serez couverts de honte ni humiliés.
8
Dans un dĂ©bordement de colĂšre, je mâĂ©tais un instant cachĂ© Ă toi, mais avec un amour Ă©ternel j'aurai compassion de toi, dit l'Eternel, celui qui te rachĂšte.
9
En effet, la situation est, pour moi, pareille Ă celle de Noé : j'avais jurĂ© que le dĂ©luge qui a frappĂ© NoĂ© ne frapperait plus la terre ; de mĂȘme, je jure de ne plus m'irriter contre toi et de ne plus te menacer.
10
MĂȘme si les montagnes s'Ă©loignaient, mĂȘme si les collines Ă©taient Ă©branlĂ©es, mon amour ne s'Ă©loignera pas de toi et mon alliance de paix ne sera pas Ă©branlĂ©e, dit celui qui a compassion de toi, l'Eternel.
20
*Le libérateur viendra pour Sion, pour ceux de Jacob qui renoncent à leur révolte, déclare l'Eternel.
21
Quant à moi, telle sera mon alliance avec eux, dit l'Eternel : mon Esprit, qui repose sur toi, et mes paroles, celles que j'ai mises dans ta bouche, ne quitteront pas ta bouche, ni celle de tes enfants, ni celle de tes petits-enfants, dit l'Eternel, dÚs maintenant et pour toujours.
25
» Je vous aspergerai dâeau pure et vous serez purifiĂ©s. Je vous purifierai de toutes vos impuretĂ©s et de toutes vos idoles.
26
Je vous donnerai un cĆur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau. Je retirerai de votre corps le cĆur de pierre et je vous donnerai un cĆur de chair.
27
Câest mon Esprit que je mettrai en vous. Ainsi, je vous ferai suivre mes prescriptions, garder et respecter mes rĂšgles.
26
Je conclurai avec eux une alliance de paix qui sera une alliance éternelle. Je les établirai, je les multiplierai et je placerai pour toujours mon sanctuaire au milieu d'eux.
27
*Mon habitation sera parmi eux. Je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
23
et les nations sauront que c'est Ă cause de ses fautes que la communautĂ© d'IsraĂ«l a dĂ» partir en exil : câest parce que les IsraĂ©lites mâont Ă©tĂ© infidĂšles, si bien que je me suis dĂ©tournĂ© dâeux et les ai livrĂ©s entre les mains de leurs adversaires afin de les faire tous tomber par lâĂ©pĂ©e.
24
Je les ai traitĂ©s dâaprĂšs leur impuretĂ© et leurs transgressions, et je me suis dĂ©tournĂ© dâeux.
25
» C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Maintenant je vais ramener les déportés de Jacob. J'aurai pitié de toute la communauté d'Israël et je ferai respecter mon saint nom.
29
Je ne me dĂ©tournerai plus dâeux, parce que je dĂ©verserai mon Esprit sur la communautĂ© d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. »
10
Alors je déverserai sur la famille de David et sur les habitants de Jérusalem un esprit de grùce et de supplication, et *ils tourneront les regards vers moi, celui qu'ils ont transpercé. Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique, ils pleureront amÚrement sur lui comme on pleure sur un premier-né.
17
Dans les derniers jours, dit Dieu, je dĂ©verserai de mon Esprit sur tout ĂȘtre humain ; vos fils et vos filles prophĂ©tiseront, vos jeunes gens auront des visions et vos vieillards auront des rĂȘves.
18
Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, durant ces jours-là , je déverserai de mon Esprit et ils prophétiseront.
33
Elevé à la droite de Dieu, il a reçu du PÚre le Saint-Esprit qui avait été promis et il l'a déversé, comme vous le voyez et l'entendez [maintenant].
24
Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu et Dieu demeure en lui ; et nous reconnaissons qu'il demeure en nous à l'Esprit qu'il nous a donné.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.