TAN avec Pascal Portokoulian

Ez茅chiel 40.2

讘旨职诪址专职讗郑讜止转 讗直诇止讛执謹讬诐 讛直讘执讬讗址謻谞执讬 讗侄诇志讗侄郑专侄抓 讬执砖讉职专指讗值謶诇 讜址讬职谞执讬讞值謼谞执讬 讗侄诇志讛址证专 讙旨指讘止謾讛旨址謾 诪职讗止謹讚 讜职注指诇指芝讬讜 讻旨职诪执讘职谞值讛志注执謻讬专 诪执谞旨侄纸讙侄讘變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 1聽Chroniques 28

      12 Il lui donna le plan de tout ce qui lui avait 茅t茅 r茅v茅l茅 par l'Esprit concernant les parvis de la maison de l'Eternel et toutes les pi猫ces qui, tout autour, devaient 锚tre r茅serv茅es aux tr茅sors de la maison de Dieu et aux tr茅sors sacr茅s,
      19 芦聽C'est par un 茅crit de sa main, dit David, que l'Eternel m'a fait comprendre tout cela, tous les travaux de ce plan.聽禄

      Esa茂e 2

      2 *Il arrivera, dans l鈥檃venir, que la montagne de la maison de l'Eternel sera fond茅e au sommet des montagnes. Elle s'茅l猫vera au-dessus des collines et toutes les nations y afflueront.
      3 Des peuples s'y rendront en foule et diront聽: 芦聽Venez, montons 脿 la montagne de l'Eternel, 脿 la maison du Dieu de Jacob聽! Il nous enseignera ses voies et nous marcherons dans ses sentiers.聽禄 En effet, c鈥檈st de Sion que sortira la loi, et de J茅rusalem la parole de l'Eternel.

      Esa茂e 14

      13 禄 Tu disais dans ton c艙ur聽: 鈥楯e monterai au ciel, je hisserai mon tr么ne au-dessus des 茅toiles de Dieu et je si茅gerai sur la montagne de la rencontre, 脿 l鈥檈xtr锚me nord.

      Esa茂e 48

      2 En effet, ils tirent leur nom de la ville sainte et s'appuient sur le Dieu d'Isra毛l, celui dont le nom est l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers.

      Ez茅chiel 1

      1 La trenti猫me ann茅e, le cinqui猫me jour du quatri猫me mois, je faisais partie des exil茅s, pr猫s du fleuve Kebar. Le ciel s鈥檈st ouvert et j鈥檃i eu des visions divines.

      Ez茅chiel 8

      3 Il a tendu ce qui avait la forme d鈥檜ne main et m鈥檃 attrap茅 par les cheveux. L'Esprit m鈥檃 enlev茅 entre terre et ciel et m鈥檃 transport茅 dans des visions divines 脿 J茅rusalem, devant l鈥檈ntr茅e int茅rieure orient茅e vers le nord. C鈥櫭﹖ait l脿 qu鈥櫭﹖ait install茅e l'idole de la jalousie qui provoque la jalousie de l'Eternel.

      Ez茅chiel 17

      22 禄 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: J鈥檈nl猫verai moi-m锚me une pousse de la cime du c猫dre majestueux et je la d茅placerai. J'arracherai du sommet de ses jeunes branches une pousse d茅licate et je la planterai sur une montagne particuli猫rement haute.
      23 Je la planterai sur une haute montagne d'Isra毛l. Elle portera des branches et produira des fruits, elle deviendra un c猫dre magnifique. Toutes sortes d鈥檕iseaux y feront leur nid, tout ce qui a des ailes s鈥檃britera dans ses branches.

      Ez茅chiel 40

      2 Il m'y a transport茅 dans des visions divines et m鈥檃 d茅pos茅 sur une montagne tr猫s haute聽; du c么t茅 sud, on y trouvait comme les b芒timents d鈥檜ne ville.

      Ez茅chiel 48

      30 禄 Voici les issues de la ville. Son c么t茅 nord mesurera 2250 m猫tres.
      31 Les portes de la ville porteront les noms des tribus d'Isra毛l. Il y aura 3 portes au nord聽: la porte de Ruben, la porte de Juda et la porte de L茅vi.
      32 A l鈥檈st, il y aura 2250 m猫tres et 3 portes聽: la porte de Joseph, la porte de Benjamin et la porte de Dan.
      33 Au sud, il y aura 2250 m猫tres et 3 portes聽: la porte de Sim茅on, la porte d鈥橧ssacar et la porte de Zabulon.
      34 A l鈥檕uest, il y aura 2250 m猫tres et leurs 3 portes聽: la porte de Gad, la porte d鈥橝ser et la porte de Nephthali.
      35 Le pourtour de la ville fera 9 kilom猫tres et, d猫s ce jour, le nom de la ville sera 鈥榣'Eternel est ici鈥.聽禄

      Daniel 2

      34 Pendant que tu regardais, une pierre s鈥檈st d茅tach茅e sans aucune intervention ext茅rieure. Elle a frapp茅 les pieds en fer et en argile de la statue et les a pulv茅ris茅s.
      35 Le fer, l'argile, le bronze, l'argent et l'or ont alors 茅t茅 pulv茅ris茅s ensemble, et ils sont devenus pareils 脿 la bale qui s'茅chappe d'une aire de battage en 茅t茅聽: le vent les a emport茅s et on n鈥檃 plus trouv茅 aucune trace d鈥檈ux. Quant 脿 la pierre qui avait frapp茅 la statue, elle est devenue une grande montagne et a rempli toute la terre.

      Daniel 7

      1 La premi猫re ann茅e du r猫gne de Belshatsar sur Babylone, Daniel fit un r锚ve. Des visions se pr茅sent猫rent 脿 son esprit pendant qu'il 茅tait sur son lit. Ensuite il mit ce r锚ve par 茅crit et en raconta les points principaux.
      7 Apr猫s cela, j鈥檃i vu dans mes visions nocturnes une quatri猫me b锚te, redoutable, terrible et extraordinairement puissante. Elle avait de grandes dents en fer. Elle mangeait, brisait et pi茅tinait ce qui restait. Elle 茅tait diff茅rente de toutes les b锚tes pr茅c茅dentes et avait dix cornes.

      Mich茅e 4

      1 *Il arrivera, dans l鈥檃venir, que la montagne de la maison de l'Eternel sera fond茅e au sommet des montagnes. Elle s'茅l猫vera au-dessus des collines et des peuples y afflueront.

      Actes 2

      17 Dans les derniers jours, dit Dieu, je d茅verserai de mon Esprit sur tout 锚tre humain聽; vos fils et vos filles proph茅tiseront, vos jeunes gens auront des visions et vos vieillards auront des r锚ves.

      Actes 16

      9 Pendant la nuit, Paul eut une vision聽; un Mac茅donien lui apparut et le supplia聽: 芦聽Passe en Mac茅doine, secours-nous聽!聽禄

      2聽Corinthiens 12

      1 Faut-il se vanter聽? Cela ne [m鈥橾est pas utile. J'en viendrai cependant 脿 des visions et 脿 des r茅v茅lations du Seigneur.
      2 Je connais un homme en Christ qui, il y a 14 ans, a 茅t茅 enlev茅 jusqu'au troisi猫me ciel. Etait-ce dans son corps ou 脿 l鈥檈xt茅rieur de son corps, je l鈥檌gnore, mais Dieu le sait.
      3 Et je sais que cet homme 鈥 茅tait-ce dans son corps ou 脿 l鈥檈xt茅rieur de son corps, je l鈥檌gnore, mais Dieu le sait 鈥
      4 a 茅t茅 enlev茅 au paradis et a entendu des paroles inexprimables qu'il n'est pas permis 脿 un homme de redire.
      5 Je me vanterai d'un tel homme, mais de moi-m锚me je ne me vanterai pas, sinon de mes faiblesses.
      6 Si je voulais me vanter, je ne serais pas d茅raisonnable, car je dirais la v茅rit茅, mais je m'en abstiens afin que personne n'ait 脿 mon sujet une opinion sup茅rieure 脿 ce qu'il voit en moi ou 脿 ce qu'il entend de moi.
      7 Et pour que je ne sois pas rempli d'orgueil 脿 cause de ces r茅v茅lations extraordinaires, j鈥檃i re莽u une 茅charde dans le corps, un ange de Satan pour me frapper et m'emp锚cher de m'enorgueillir.

      Galates 4

      26 Mais la J茅rusalem d'en haut est libre, c'est elle qui est notre m猫re.

      Apocalypse 21

      10 Il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne et me montra la ville sainte, J茅rusalem, qui descendait du ciel, d'aupr猫s de Dieu.
      11 Elle rayonnait de la gloire de Dieu. Son 茅clat ressemblait 脿 celui d'une pierre tr猫s pr茅cieuse, d'une pierre de jaspe transparente comme du cristal.
      12 Elle 茅tait entour茅e d鈥檜ne grande et haute muraille avec douze portes, et 脿 ces portes douze anges聽; des noms y 茅taient inscrits聽: ceux des douze tribus d鈥橧sra毛l.
      13 Il y avait 脿 l'est trois portes, au nord trois portes, au sud trois portes et 脿 l'ouest trois portes.
      14 La muraille de la ville avait douze fondations qui portaient les noms des douze ap么tres de l'Agneau.
      15 Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d'or afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille.
      16 La ville avait la forme d'un carr茅 et sa longueur 茅tait 茅gale 脿 sa largeur. L鈥檃nge mesura la ville avec le roseau et trouva 2200 kilom猫tres聽; sa longueur, sa largeur et sa hauteur 茅taient 茅gales.
      17 Il mesura aussi la muraille et trouva 72 m猫tres, selon la mesure humaine qu鈥檈mployait l'ange.
      18 La muraille 茅tait construite en jaspe et la ville 茅tait en or pur, transparent comme du verre pur.
      19 Les fondations de la muraille de la ville 茅taient orn茅es de pierres pr茅cieuses de toutes sortes聽: la premi猫re fondation 茅tait orn茅e de jaspe, la deuxi猫me de saphir, la troisi猫me de calc茅doine, la quatri猫me d'茅meraude,
      20 la cinqui猫me de sardoine, la sixi猫me de cornaline, la septi猫me de chrysolithe, la huiti猫me de b茅ryl, la neuvi猫me de topaze, la dixi猫me de chrysoprase, la onzi猫me d'hyacinthe, la douzi猫me d'am茅thyste.
      21 Les douze portes 茅taient douze perles聽; chaque porte 茅tait faite d'une seule perle. La place de la ville 茅tait en or pur, comme du verre transparent.
      22 Je ne vis pas de temple dans la ville, car le Seigneur, le Dieu tout-puissant, est son temple, ainsi que l'Agneau.
      23 La ville n'a besoin ni du soleil ni de la lune pour l'茅clairer, car la gloire de Dieu l'茅claire et l'Agneau est son flambeau.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.