TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le poids de nos paroles... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end et que tu es bien reposĂ© et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 35.1-36 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Thimna Ă©tait la concubine d'Eliphaz, le fils d'EsaĂŒÂ ; elle donna Ă Eliphaz Amalek. VoilĂ quels sont les descendants d'Ada, la femme d'EsaĂŒ. Segond 1910 Et Thimna Ă©tait la concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒÂ : elle enfanta Ă Ăliphaz Amalek. Ce sont lĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. Segond 1978 (Colombe) © Timna Ă©tait la concubine dâĂliphaz, fils dâĂsaĂŒÂ ; elle enfanta Ă Eliphaz Amalec. Ce sont lĂ les fils de Ada, femme dâĂsaĂŒ. Parole de Vie © Ălifaz, le fils dâĂsaĂŒ, a aussi une femme de deuxiĂšme rang, Timna. Elle lui donne un autre fils : Amalec. VoilĂ les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. Français Courant © Ălifaz avait aussi une femme de second rang, Timna, qui lui donna un autre fils : Amalec. Tels furent les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. Semeur © LâĂ©pouse de second rang dâEliphaz, Timna, lui donna Amalec. Ce sont lĂ les fils dâAda, femme dâEsaĂŒ. Darby Et Thimma fut concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒ, et elle enfanta Ă Ăliphaz Amalek. Ce sont lĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. Martin Et Timnaph fut concubine d'Eliphaz, fils d'EsaĂŒ, et elle enfanta Hamalec Ă Eliphaz. Ce sont lĂ les enfants de Hada femme d'EsaĂŒ. Ostervald Et Thimna fut concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒ, et enfanta Amalek Ă Ăliphaz. VoilĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚ€Ö·ŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔քŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ§ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Thimna appartenait Ă la tribu des Horiens, d'aprĂšs le verset 22.Le nom d'Amalek ne paraĂźt pas devoir dĂ©signer ici la totalitĂ© de la grande tribu des AmalĂ©kites, qui semble avoir existĂ© dĂ©jĂ avant EsaĂŒ (Nombres 24.20 ; 1Samuel 27.8), mais une branche spĂ©ciale qui s'Ă©tait alliĂ©e aux Edomites. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et Thimna 08555 Ă©tait la concubine 06370 dâEliphaz 0464, fils 01121 dâEsaĂŒ 06215 : elle enfanta 03205 08799 Ă Eliphaz 0464 Amalek 06002. Ce sont lĂ les fils 01121 dâAda 05711, femme 0802 dâEsaĂŒ 06215. 0464 - 'EliyphazEliphaz = « Dieu est de l'or fin » fils d'EsaĂŒ, pĂšre de ThĂ©man habitant ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠05711 - `AdahAda (Angl. Adah) = « parure, beautĂ© » La 1Ăšre des 2 femmes de LĂ©mec, ⊠06002 - `AmaleqAmalek = « qui demeure dans une vallĂ©e » fils d'Eliphaz par sa concubine Thimna, ⊠06215 - `EsavEsaĂŒ (Angl. Esau)= « velu, poilu, chevelu » fils aĂźnĂ© d'Isaac et Rebecca et frĂšre ⊠06370 - piylegeshconcubine, amante 08555 - Timna`Thimna (Angl. Timna ou Timnah = « entraves » un chef ou prince d'EsaĂŒ et ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠ANANom propre huit fois citĂ© dans les gĂ©nĂ©alogies des Ădomites et des Horiens ( Ge 36 ) ; il s'agit ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠THIMNA(=territoire ?). I LocalitĂ©s. 1. Dans les collines de Juda au Sud d'HĂ©bron, oĂč Juda fit paĂźtre ses troupeaux ( ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 7 Ensuite, ils reviennent vers En-Michepath, câest-Ă -dire CadĂšs. Ils dĂ©truisent tout le pays amalĂ©cite et ils battent les Amorites qui habitent Hassasson-Tamar. GenĂšse 36 12 Ălifaz, le fils dâĂsaĂŒ, a aussi une femme de deuxiĂšme rang, Timna. Elle lui donne un autre fils : Amalec. VoilĂ les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. 22 Les fils de Lotan sont : Hori et HĂ©mam. La sĆur de Lotan est Timna. Exode 17 8 Les AmalĂ©cites viennent attaquer les IsraĂ©lites Ă Refidim. 9 MoĂŻse dit Ă Josué : « Choisis des hommes pour nous dĂ©fendre, puis va te battre contre les AmalĂ©cites. Demain, je serai en haut de la colline et je tiendrai le bĂąton de Dieu Ă la main. » 10 JosuĂ© part se battre contre les AmalĂ©cites, comme MoĂŻse lâa commandĂ©. Pendant ce temps, MoĂŻse, Aaron et Hour montent sur la colline. 11 Quand MoĂŻse lĂšve son bras, les IsraĂ©lites sont les plus forts. Mais quand il le laisse retomber, les AmalĂ©cites sont les plus forts. 12 Les bras de MoĂŻse deviennent lourds de fatigue. Alors Aaron et Hour prennent une pierre et ils la placent sous lui. MoĂŻse sâassoit dessus. Aaron et Hour, un de chaque cĂŽtĂ©, lui tiennent les bras. Ainsi, MoĂŻse garde les bras levĂ©s jusquâau coucher du soleil. 13 Et JosuĂ© est vainqueur des AmalĂ©cites en les frappant avec lâĂ©pĂ©e. 14 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Mets tout cela par Ă©crit dans un livre pour quâon sâen souvienne. Va dire Ă JosuĂ© que je vais dĂ©truire les AmalĂ©cites. Alors personne sur la terre ne se souviendra dâeux. » 15 MoĂŻse construit un autel. Il lui donne ce nom : « Le SEIGNEUR me donne la victoire. » 16 Et il dit : « Puisque les AmalĂ©cites ont osĂ© se dresser contre le siĂšge du SEIGNEUR, le SEIGNEUR leur fera toujours la guerre. » Nombres 24 18 Il prend aussi SĂ©ir, le pays des Ădomites, ses ennemis. Les IsraĂ©lites remportent la victoire. 19 Un chef sort de la famille de Jacob, il dĂ©truit ce qui reste de leur ville. » 20 Ensuite Balaam voit les AmalĂ©cites et il prononce cette parole : « Voici Amalec, le pays le plus puissant. Mais plus tard, il sera complĂštement dĂ©truit. » DeutĂ©ronome 23 7 Tant que vous vivrez, ne cherchez pas Ă rendre ces deux peuples riches et heureux. DeutĂ©ronome 25 17 MoĂŻse dit : Souvenez-vous de ce que les AmalĂ©cites vous ont fait quand vous Ă©tiez en route, aprĂšs la sortie dâĂgypte. 18 Ils nâont pas du tout respectĂ© Dieu et ils sont venus vous attendre sur la route. Mais vous, vous Ă©tiez trĂšs fatiguĂ©s et sans force. Alors ils ont attaquĂ© tous ceux qui traĂźnaient Ă lâarriĂšre. 19 Maintenant, le SEIGNEUR votre Dieu va vous mettre Ă lâabri de tous les ennemis qui vous entourent, dans le pays quâil vous donnera en partage. Vous tuerez alors les AmalĂ©cites. De cette façon, personne ne se souviendra dâeux sur la terre. Nâoubliez pas cela ! 1 Samuel 15 2 voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers te dit : âQuand le peuple dâIsraĂ«l est sorti dâĂgypte, les AmalĂ©cites lui ont coupĂ© la route, et je ne lâai pas oubliĂ©. 3 Eh bien, maintenant, va les attaquer. Ă cause de moi, dĂ©truis complĂštement tout ce qui leur appartient. Sois sans pitiĂ© pour eux ! Fais mourir tout le monde : les hommes et les femmes, les enfants et les bĂ©bĂ©s, les bĆufs et les moutons, les chameaux et les Ăąnes !â » 4 SaĂŒl rĂ©unit toute son armĂ©e et il lâinspecte Ă TĂ©lem : 200 000 soldats Ă pied et, en plus, 10 000 hommes de Juda. 5 Ensuite, SaĂŒl les conduit prĂšs de la ville des AmalĂ©cites et il se cache dans un ravin pour les attaquer. 6 SaĂŒl fait dire aux QuĂ©nites : « Ne restez pas parmi les AmalĂ©cites. Partez loin dâeux. Je ne veux pas vous traiter comme eux. En effet, vous avez Ă©tĂ© bons pour les IsraĂ©lites quand ils sont sortis dâĂgypte. » Alors les QuĂ©nites se sĂ©parent des AmalĂ©cites. 7 SaĂŒl bat les AmalĂ©cites depuis Havila jusquâĂ Chour, Ă lâest de lâĂgypte. 8 Il les tue tous, sauf Agag, leur roi. Il le prend vivant. 9 SaĂŒl et ses soldats ne tuent pas Agag, le roi des AmalĂ©cites. Ils ne tuent pas non plus les plus beaux animaux : les moutons, les bĆufs, les gros animaux et les agneaux. Ils gardent tout ce qui est bon. Ils tuent seulement ce qui ne vaut rien, ce qui ne peut pas servir. 1 Chroniques 1 36 Fils dâĂlifaz : TĂ©man, Omar, Sefi, Gatam, Quenaz, Timna et Amalec. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Thimna Ă©tait la concubine d'Eliphaz, le fils d'EsaĂŒÂ ; elle donna Ă Eliphaz Amalek. VoilĂ quels sont les descendants d'Ada, la femme d'EsaĂŒ. Segond 1910 Et Thimna Ă©tait la concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒÂ : elle enfanta Ă Ăliphaz Amalek. Ce sont lĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. Segond 1978 (Colombe) © Timna Ă©tait la concubine dâĂliphaz, fils dâĂsaĂŒÂ ; elle enfanta Ă Eliphaz Amalec. Ce sont lĂ les fils de Ada, femme dâĂsaĂŒ. Parole de Vie © Ălifaz, le fils dâĂsaĂŒ, a aussi une femme de deuxiĂšme rang, Timna. Elle lui donne un autre fils : Amalec. VoilĂ les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. Français Courant © Ălifaz avait aussi une femme de second rang, Timna, qui lui donna un autre fils : Amalec. Tels furent les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. Semeur © LâĂ©pouse de second rang dâEliphaz, Timna, lui donna Amalec. Ce sont lĂ les fils dâAda, femme dâEsaĂŒ. Darby Et Thimma fut concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒ, et elle enfanta Ă Ăliphaz Amalek. Ce sont lĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. Martin Et Timnaph fut concubine d'Eliphaz, fils d'EsaĂŒ, et elle enfanta Hamalec Ă Eliphaz. Ce sont lĂ les enfants de Hada femme d'EsaĂŒ. Ostervald Et Thimna fut concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒ, et enfanta Amalek Ă Ăliphaz. VoilĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚ€Ö·ŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔քŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ§ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Thimna appartenait Ă la tribu des Horiens, d'aprĂšs le verset 22.Le nom d'Amalek ne paraĂźt pas devoir dĂ©signer ici la totalitĂ© de la grande tribu des AmalĂ©kites, qui semble avoir existĂ© dĂ©jĂ avant EsaĂŒ (Nombres 24.20 ; 1Samuel 27.8), mais une branche spĂ©ciale qui s'Ă©tait alliĂ©e aux Edomites. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et Thimna 08555 Ă©tait la concubine 06370 dâEliphaz 0464, fils 01121 dâEsaĂŒ 06215 : elle enfanta 03205 08799 Ă Eliphaz 0464 Amalek 06002. Ce sont lĂ les fils 01121 dâAda 05711, femme 0802 dâEsaĂŒ 06215. 0464 - 'EliyphazEliphaz = « Dieu est de l'or fin » fils d'EsaĂŒ, pĂšre de ThĂ©man habitant ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠05711 - `AdahAda (Angl. Adah) = « parure, beautĂ© » La 1Ăšre des 2 femmes de LĂ©mec, ⊠06002 - `AmaleqAmalek = « qui demeure dans une vallĂ©e » fils d'Eliphaz par sa concubine Thimna, ⊠06215 - `EsavEsaĂŒ (Angl. Esau)= « velu, poilu, chevelu » fils aĂźnĂ© d'Isaac et Rebecca et frĂšre ⊠06370 - piylegeshconcubine, amante 08555 - Timna`Thimna (Angl. Timna ou Timnah = « entraves » un chef ou prince d'EsaĂŒ et ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠ANANom propre huit fois citĂ© dans les gĂ©nĂ©alogies des Ădomites et des Horiens ( Ge 36 ) ; il s'agit ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠THIMNA(=territoire ?). I LocalitĂ©s. 1. Dans les collines de Juda au Sud d'HĂ©bron, oĂč Juda fit paĂźtre ses troupeaux ( ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 7 Ensuite, ils reviennent vers En-Michepath, câest-Ă -dire CadĂšs. Ils dĂ©truisent tout le pays amalĂ©cite et ils battent les Amorites qui habitent Hassasson-Tamar. GenĂšse 36 12 Ălifaz, le fils dâĂsaĂŒ, a aussi une femme de deuxiĂšme rang, Timna. Elle lui donne un autre fils : Amalec. VoilĂ les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. 22 Les fils de Lotan sont : Hori et HĂ©mam. La sĆur de Lotan est Timna. Exode 17 8 Les AmalĂ©cites viennent attaquer les IsraĂ©lites Ă Refidim. 9 MoĂŻse dit Ă Josué : « Choisis des hommes pour nous dĂ©fendre, puis va te battre contre les AmalĂ©cites. Demain, je serai en haut de la colline et je tiendrai le bĂąton de Dieu Ă la main. » 10 JosuĂ© part se battre contre les AmalĂ©cites, comme MoĂŻse lâa commandĂ©. Pendant ce temps, MoĂŻse, Aaron et Hour montent sur la colline. 11 Quand MoĂŻse lĂšve son bras, les IsraĂ©lites sont les plus forts. Mais quand il le laisse retomber, les AmalĂ©cites sont les plus forts. 12 Les bras de MoĂŻse deviennent lourds de fatigue. Alors Aaron et Hour prennent une pierre et ils la placent sous lui. MoĂŻse sâassoit dessus. Aaron et Hour, un de chaque cĂŽtĂ©, lui tiennent les bras. Ainsi, MoĂŻse garde les bras levĂ©s jusquâau coucher du soleil. 13 Et JosuĂ© est vainqueur des AmalĂ©cites en les frappant avec lâĂ©pĂ©e. 14 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Mets tout cela par Ă©crit dans un livre pour quâon sâen souvienne. Va dire Ă JosuĂ© que je vais dĂ©truire les AmalĂ©cites. Alors personne sur la terre ne se souviendra dâeux. » 15 MoĂŻse construit un autel. Il lui donne ce nom : « Le SEIGNEUR me donne la victoire. » 16 Et il dit : « Puisque les AmalĂ©cites ont osĂ© se dresser contre le siĂšge du SEIGNEUR, le SEIGNEUR leur fera toujours la guerre. » Nombres 24 18 Il prend aussi SĂ©ir, le pays des Ădomites, ses ennemis. Les IsraĂ©lites remportent la victoire. 19 Un chef sort de la famille de Jacob, il dĂ©truit ce qui reste de leur ville. » 20 Ensuite Balaam voit les AmalĂ©cites et il prononce cette parole : « Voici Amalec, le pays le plus puissant. Mais plus tard, il sera complĂštement dĂ©truit. » DeutĂ©ronome 23 7 Tant que vous vivrez, ne cherchez pas Ă rendre ces deux peuples riches et heureux. DeutĂ©ronome 25 17 MoĂŻse dit : Souvenez-vous de ce que les AmalĂ©cites vous ont fait quand vous Ă©tiez en route, aprĂšs la sortie dâĂgypte. 18 Ils nâont pas du tout respectĂ© Dieu et ils sont venus vous attendre sur la route. Mais vous, vous Ă©tiez trĂšs fatiguĂ©s et sans force. Alors ils ont attaquĂ© tous ceux qui traĂźnaient Ă lâarriĂšre. 19 Maintenant, le SEIGNEUR votre Dieu va vous mettre Ă lâabri de tous les ennemis qui vous entourent, dans le pays quâil vous donnera en partage. Vous tuerez alors les AmalĂ©cites. De cette façon, personne ne se souviendra dâeux sur la terre. Nâoubliez pas cela ! 1 Samuel 15 2 voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers te dit : âQuand le peuple dâIsraĂ«l est sorti dâĂgypte, les AmalĂ©cites lui ont coupĂ© la route, et je ne lâai pas oubliĂ©. 3 Eh bien, maintenant, va les attaquer. Ă cause de moi, dĂ©truis complĂštement tout ce qui leur appartient. Sois sans pitiĂ© pour eux ! Fais mourir tout le monde : les hommes et les femmes, les enfants et les bĂ©bĂ©s, les bĆufs et les moutons, les chameaux et les Ăąnes !â » 4 SaĂŒl rĂ©unit toute son armĂ©e et il lâinspecte Ă TĂ©lem : 200 000 soldats Ă pied et, en plus, 10 000 hommes de Juda. 5 Ensuite, SaĂŒl les conduit prĂšs de la ville des AmalĂ©cites et il se cache dans un ravin pour les attaquer. 6 SaĂŒl fait dire aux QuĂ©nites : « Ne restez pas parmi les AmalĂ©cites. Partez loin dâeux. Je ne veux pas vous traiter comme eux. En effet, vous avez Ă©tĂ© bons pour les IsraĂ©lites quand ils sont sortis dâĂgypte. » Alors les QuĂ©nites se sĂ©parent des AmalĂ©cites. 7 SaĂŒl bat les AmalĂ©cites depuis Havila jusquâĂ Chour, Ă lâest de lâĂgypte. 8 Il les tue tous, sauf Agag, leur roi. Il le prend vivant. 9 SaĂŒl et ses soldats ne tuent pas Agag, le roi des AmalĂ©cites. Ils ne tuent pas non plus les plus beaux animaux : les moutons, les bĆufs, les gros animaux et les agneaux. Ils gardent tout ce qui est bon. Ils tuent seulement ce qui ne vaut rien, ce qui ne peut pas servir. 1 Chroniques 1 36 Fils dâĂlifaz : TĂ©man, Omar, Sefi, Gatam, Quenaz, Timna et Amalec. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Thimna Ă©tait la concubine d'Eliphaz, le fils d'EsaĂŒÂ ; elle donna Ă Eliphaz Amalek. VoilĂ quels sont les descendants d'Ada, la femme d'EsaĂŒ. Segond 1910 Et Thimna Ă©tait la concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒÂ : elle enfanta Ă Ăliphaz Amalek. Ce sont lĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. Segond 1978 (Colombe) © Timna Ă©tait la concubine dâĂliphaz, fils dâĂsaĂŒÂ ; elle enfanta Ă Eliphaz Amalec. Ce sont lĂ les fils de Ada, femme dâĂsaĂŒ. Parole de Vie © Ălifaz, le fils dâĂsaĂŒ, a aussi une femme de deuxiĂšme rang, Timna. Elle lui donne un autre fils : Amalec. VoilĂ les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. Français Courant © Ălifaz avait aussi une femme de second rang, Timna, qui lui donna un autre fils : Amalec. Tels furent les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. Semeur © LâĂ©pouse de second rang dâEliphaz, Timna, lui donna Amalec. Ce sont lĂ les fils dâAda, femme dâEsaĂŒ. Darby Et Thimma fut concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒ, et elle enfanta Ă Ăliphaz Amalek. Ce sont lĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. Martin Et Timnaph fut concubine d'Eliphaz, fils d'EsaĂŒ, et elle enfanta Hamalec Ă Eliphaz. Ce sont lĂ les enfants de Hada femme d'EsaĂŒ. Ostervald Et Thimna fut concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒ, et enfanta Amalek Ă Ăliphaz. VoilĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚ€Ö·ŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔քŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ§ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Thimna appartenait Ă la tribu des Horiens, d'aprĂšs le verset 22.Le nom d'Amalek ne paraĂźt pas devoir dĂ©signer ici la totalitĂ© de la grande tribu des AmalĂ©kites, qui semble avoir existĂ© dĂ©jĂ avant EsaĂŒ (Nombres 24.20 ; 1Samuel 27.8), mais une branche spĂ©ciale qui s'Ă©tait alliĂ©e aux Edomites. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et Thimna 08555 Ă©tait la concubine 06370 dâEliphaz 0464, fils 01121 dâEsaĂŒ 06215 : elle enfanta 03205 08799 Ă Eliphaz 0464 Amalek 06002. Ce sont lĂ les fils 01121 dâAda 05711, femme 0802 dâEsaĂŒ 06215. 0464 - 'EliyphazEliphaz = « Dieu est de l'or fin » fils d'EsaĂŒ, pĂšre de ThĂ©man habitant ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠05711 - `AdahAda (Angl. Adah) = « parure, beautĂ© » La 1Ăšre des 2 femmes de LĂ©mec, ⊠06002 - `AmaleqAmalek = « qui demeure dans une vallĂ©e » fils d'Eliphaz par sa concubine Thimna, ⊠06215 - `EsavEsaĂŒ (Angl. Esau)= « velu, poilu, chevelu » fils aĂźnĂ© d'Isaac et Rebecca et frĂšre ⊠06370 - piylegeshconcubine, amante 08555 - Timna`Thimna (Angl. Timna ou Timnah = « entraves » un chef ou prince d'EsaĂŒ et ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠ANANom propre huit fois citĂ© dans les gĂ©nĂ©alogies des Ădomites et des Horiens ( Ge 36 ) ; il s'agit ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠THIMNA(=territoire ?). I LocalitĂ©s. 1. Dans les collines de Juda au Sud d'HĂ©bron, oĂč Juda fit paĂźtre ses troupeaux ( ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 7 Ensuite, ils reviennent vers En-Michepath, câest-Ă -dire CadĂšs. Ils dĂ©truisent tout le pays amalĂ©cite et ils battent les Amorites qui habitent Hassasson-Tamar. GenĂšse 36 12 Ălifaz, le fils dâĂsaĂŒ, a aussi une femme de deuxiĂšme rang, Timna. Elle lui donne un autre fils : Amalec. VoilĂ les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. 22 Les fils de Lotan sont : Hori et HĂ©mam. La sĆur de Lotan est Timna. Exode 17 8 Les AmalĂ©cites viennent attaquer les IsraĂ©lites Ă Refidim. 9 MoĂŻse dit Ă Josué : « Choisis des hommes pour nous dĂ©fendre, puis va te battre contre les AmalĂ©cites. Demain, je serai en haut de la colline et je tiendrai le bĂąton de Dieu Ă la main. » 10 JosuĂ© part se battre contre les AmalĂ©cites, comme MoĂŻse lâa commandĂ©. Pendant ce temps, MoĂŻse, Aaron et Hour montent sur la colline. 11 Quand MoĂŻse lĂšve son bras, les IsraĂ©lites sont les plus forts. Mais quand il le laisse retomber, les AmalĂ©cites sont les plus forts. 12 Les bras de MoĂŻse deviennent lourds de fatigue. Alors Aaron et Hour prennent une pierre et ils la placent sous lui. MoĂŻse sâassoit dessus. Aaron et Hour, un de chaque cĂŽtĂ©, lui tiennent les bras. Ainsi, MoĂŻse garde les bras levĂ©s jusquâau coucher du soleil. 13 Et JosuĂ© est vainqueur des AmalĂ©cites en les frappant avec lâĂ©pĂ©e. 14 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Mets tout cela par Ă©crit dans un livre pour quâon sâen souvienne. Va dire Ă JosuĂ© que je vais dĂ©truire les AmalĂ©cites. Alors personne sur la terre ne se souviendra dâeux. » 15 MoĂŻse construit un autel. Il lui donne ce nom : « Le SEIGNEUR me donne la victoire. » 16 Et il dit : « Puisque les AmalĂ©cites ont osĂ© se dresser contre le siĂšge du SEIGNEUR, le SEIGNEUR leur fera toujours la guerre. » Nombres 24 18 Il prend aussi SĂ©ir, le pays des Ădomites, ses ennemis. Les IsraĂ©lites remportent la victoire. 19 Un chef sort de la famille de Jacob, il dĂ©truit ce qui reste de leur ville. » 20 Ensuite Balaam voit les AmalĂ©cites et il prononce cette parole : « Voici Amalec, le pays le plus puissant. Mais plus tard, il sera complĂštement dĂ©truit. » DeutĂ©ronome 23 7 Tant que vous vivrez, ne cherchez pas Ă rendre ces deux peuples riches et heureux. DeutĂ©ronome 25 17 MoĂŻse dit : Souvenez-vous de ce que les AmalĂ©cites vous ont fait quand vous Ă©tiez en route, aprĂšs la sortie dâĂgypte. 18 Ils nâont pas du tout respectĂ© Dieu et ils sont venus vous attendre sur la route. Mais vous, vous Ă©tiez trĂšs fatiguĂ©s et sans force. Alors ils ont attaquĂ© tous ceux qui traĂźnaient Ă lâarriĂšre. 19 Maintenant, le SEIGNEUR votre Dieu va vous mettre Ă lâabri de tous les ennemis qui vous entourent, dans le pays quâil vous donnera en partage. Vous tuerez alors les AmalĂ©cites. De cette façon, personne ne se souviendra dâeux sur la terre. Nâoubliez pas cela ! 1 Samuel 15 2 voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers te dit : âQuand le peuple dâIsraĂ«l est sorti dâĂgypte, les AmalĂ©cites lui ont coupĂ© la route, et je ne lâai pas oubliĂ©. 3 Eh bien, maintenant, va les attaquer. Ă cause de moi, dĂ©truis complĂštement tout ce qui leur appartient. Sois sans pitiĂ© pour eux ! Fais mourir tout le monde : les hommes et les femmes, les enfants et les bĂ©bĂ©s, les bĆufs et les moutons, les chameaux et les Ăąnes !â » 4 SaĂŒl rĂ©unit toute son armĂ©e et il lâinspecte Ă TĂ©lem : 200 000 soldats Ă pied et, en plus, 10 000 hommes de Juda. 5 Ensuite, SaĂŒl les conduit prĂšs de la ville des AmalĂ©cites et il se cache dans un ravin pour les attaquer. 6 SaĂŒl fait dire aux QuĂ©nites : « Ne restez pas parmi les AmalĂ©cites. Partez loin dâeux. Je ne veux pas vous traiter comme eux. En effet, vous avez Ă©tĂ© bons pour les IsraĂ©lites quand ils sont sortis dâĂgypte. » Alors les QuĂ©nites se sĂ©parent des AmalĂ©cites. 7 SaĂŒl bat les AmalĂ©cites depuis Havila jusquâĂ Chour, Ă lâest de lâĂgypte. 8 Il les tue tous, sauf Agag, leur roi. Il le prend vivant. 9 SaĂŒl et ses soldats ne tuent pas Agag, le roi des AmalĂ©cites. Ils ne tuent pas non plus les plus beaux animaux : les moutons, les bĆufs, les gros animaux et les agneaux. Ils gardent tout ce qui est bon. Ils tuent seulement ce qui ne vaut rien, ce qui ne peut pas servir. 1 Chroniques 1 36 Fils dâĂlifaz : TĂ©man, Omar, Sefi, Gatam, Quenaz, Timna et Amalec. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Thimna Ă©tait la concubine d'Eliphaz, le fils d'EsaĂŒÂ ; elle donna Ă Eliphaz Amalek. VoilĂ quels sont les descendants d'Ada, la femme d'EsaĂŒ. Segond 1910 Et Thimna Ă©tait la concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒÂ : elle enfanta Ă Ăliphaz Amalek. Ce sont lĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. Segond 1978 (Colombe) © Timna Ă©tait la concubine dâĂliphaz, fils dâĂsaĂŒÂ ; elle enfanta Ă Eliphaz Amalec. Ce sont lĂ les fils de Ada, femme dâĂsaĂŒ. Parole de Vie © Ălifaz, le fils dâĂsaĂŒ, a aussi une femme de deuxiĂšme rang, Timna. Elle lui donne un autre fils : Amalec. VoilĂ les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. Français Courant © Ălifaz avait aussi une femme de second rang, Timna, qui lui donna un autre fils : Amalec. Tels furent les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. Semeur © LâĂ©pouse de second rang dâEliphaz, Timna, lui donna Amalec. Ce sont lĂ les fils dâAda, femme dâEsaĂŒ. Darby Et Thimma fut concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒ, et elle enfanta Ă Ăliphaz Amalek. Ce sont lĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. Martin Et Timnaph fut concubine d'Eliphaz, fils d'EsaĂŒ, et elle enfanta Hamalec Ă Eliphaz. Ce sont lĂ les enfants de Hada femme d'EsaĂŒ. Ostervald Et Thimna fut concubine d'Ăliphaz, fils d'ĂsaĂŒ, et enfanta Amalek Ă Ăliphaz. VoilĂ les fils d'Ada, femme d'ĂsaĂŒ. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚą Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚ€Ö·ŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֔քŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚ€Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ§ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Thimna appartenait Ă la tribu des Horiens, d'aprĂšs le verset 22.Le nom d'Amalek ne paraĂźt pas devoir dĂ©signer ici la totalitĂ© de la grande tribu des AmalĂ©kites, qui semble avoir existĂ© dĂ©jĂ avant EsaĂŒ (Nombres 24.20 ; 1Samuel 27.8), mais une branche spĂ©ciale qui s'Ă©tait alliĂ©e aux Edomites. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et Thimna 08555 Ă©tait la concubine 06370 dâEliphaz 0464, fils 01121 dâEsaĂŒ 06215 : elle enfanta 03205 08799 Ă Eliphaz 0464 Amalek 06002. Ce sont lĂ les fils 01121 dâAda 05711, femme 0802 dâEsaĂŒ 06215. 0464 - 'EliyphazEliphaz = « Dieu est de l'or fin » fils d'EsaĂŒ, pĂšre de ThĂ©man habitant ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠05711 - `AdahAda (Angl. Adah) = « parure, beautĂ© » La 1Ăšre des 2 femmes de LĂ©mec, ⊠06002 - `AmaleqAmalek = « qui demeure dans une vallĂ©e » fils d'Eliphaz par sa concubine Thimna, ⊠06215 - `EsavEsaĂŒ (Angl. Esau)= « velu, poilu, chevelu » fils aĂźnĂ© d'Isaac et Rebecca et frĂšre ⊠06370 - piylegeshconcubine, amante 08555 - Timna`Thimna (Angl. Timna ou Timnah = « entraves » un chef ou prince d'EsaĂŒ et ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠ANANom propre huit fois citĂ© dans les gĂ©nĂ©alogies des Ădomites et des Horiens ( Ge 36 ) ; il s'agit ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠THIMNA(=territoire ?). I LocalitĂ©s. 1. Dans les collines de Juda au Sud d'HĂ©bron, oĂč Juda fit paĂźtre ses troupeaux ( ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 7 Ensuite, ils reviennent vers En-Michepath, câest-Ă -dire CadĂšs. Ils dĂ©truisent tout le pays amalĂ©cite et ils battent les Amorites qui habitent Hassasson-Tamar. GenĂšse 36 12 Ălifaz, le fils dâĂsaĂŒ, a aussi une femme de deuxiĂšme rang, Timna. Elle lui donne un autre fils : Amalec. VoilĂ les petits-fils dâĂsaĂŒ et de sa femme Ada. 22 Les fils de Lotan sont : Hori et HĂ©mam. La sĆur de Lotan est Timna. Exode 17 8 Les AmalĂ©cites viennent attaquer les IsraĂ©lites Ă Refidim. 9 MoĂŻse dit Ă Josué : « Choisis des hommes pour nous dĂ©fendre, puis va te battre contre les AmalĂ©cites. Demain, je serai en haut de la colline et je tiendrai le bĂąton de Dieu Ă la main. » 10 JosuĂ© part se battre contre les AmalĂ©cites, comme MoĂŻse lâa commandĂ©. Pendant ce temps, MoĂŻse, Aaron et Hour montent sur la colline. 11 Quand MoĂŻse lĂšve son bras, les IsraĂ©lites sont les plus forts. Mais quand il le laisse retomber, les AmalĂ©cites sont les plus forts. 12 Les bras de MoĂŻse deviennent lourds de fatigue. Alors Aaron et Hour prennent une pierre et ils la placent sous lui. MoĂŻse sâassoit dessus. Aaron et Hour, un de chaque cĂŽtĂ©, lui tiennent les bras. Ainsi, MoĂŻse garde les bras levĂ©s jusquâau coucher du soleil. 13 Et JosuĂ© est vainqueur des AmalĂ©cites en les frappant avec lâĂ©pĂ©e. 14 Le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Mets tout cela par Ă©crit dans un livre pour quâon sâen souvienne. Va dire Ă JosuĂ© que je vais dĂ©truire les AmalĂ©cites. Alors personne sur la terre ne se souviendra dâeux. » 15 MoĂŻse construit un autel. Il lui donne ce nom : « Le SEIGNEUR me donne la victoire. » 16 Et il dit : « Puisque les AmalĂ©cites ont osĂ© se dresser contre le siĂšge du SEIGNEUR, le SEIGNEUR leur fera toujours la guerre. » Nombres 24 18 Il prend aussi SĂ©ir, le pays des Ădomites, ses ennemis. Les IsraĂ©lites remportent la victoire. 19 Un chef sort de la famille de Jacob, il dĂ©truit ce qui reste de leur ville. » 20 Ensuite Balaam voit les AmalĂ©cites et il prononce cette parole : « Voici Amalec, le pays le plus puissant. Mais plus tard, il sera complĂštement dĂ©truit. » DeutĂ©ronome 23 7 Tant que vous vivrez, ne cherchez pas Ă rendre ces deux peuples riches et heureux. DeutĂ©ronome 25 17 MoĂŻse dit : Souvenez-vous de ce que les AmalĂ©cites vous ont fait quand vous Ă©tiez en route, aprĂšs la sortie dâĂgypte. 18 Ils nâont pas du tout respectĂ© Dieu et ils sont venus vous attendre sur la route. Mais vous, vous Ă©tiez trĂšs fatiguĂ©s et sans force. Alors ils ont attaquĂ© tous ceux qui traĂźnaient Ă lâarriĂšre. 19 Maintenant, le SEIGNEUR votre Dieu va vous mettre Ă lâabri de tous les ennemis qui vous entourent, dans le pays quâil vous donnera en partage. Vous tuerez alors les AmalĂ©cites. De cette façon, personne ne se souviendra dâeux sur la terre. Nâoubliez pas cela ! 1 Samuel 15 2 voici ce que le SEIGNEUR de lâunivers te dit : âQuand le peuple dâIsraĂ«l est sorti dâĂgypte, les AmalĂ©cites lui ont coupĂ© la route, et je ne lâai pas oubliĂ©. 3 Eh bien, maintenant, va les attaquer. Ă cause de moi, dĂ©truis complĂštement tout ce qui leur appartient. Sois sans pitiĂ© pour eux ! Fais mourir tout le monde : les hommes et les femmes, les enfants et les bĂ©bĂ©s, les bĆufs et les moutons, les chameaux et les Ăąnes !â » 4 SaĂŒl rĂ©unit toute son armĂ©e et il lâinspecte Ă TĂ©lem : 200 000 soldats Ă pied et, en plus, 10 000 hommes de Juda. 5 Ensuite, SaĂŒl les conduit prĂšs de la ville des AmalĂ©cites et il se cache dans un ravin pour les attaquer. 6 SaĂŒl fait dire aux QuĂ©nites : « Ne restez pas parmi les AmalĂ©cites. Partez loin dâeux. Je ne veux pas vous traiter comme eux. En effet, vous avez Ă©tĂ© bons pour les IsraĂ©lites quand ils sont sortis dâĂgypte. » Alors les QuĂ©nites se sĂ©parent des AmalĂ©cites. 7 SaĂŒl bat les AmalĂ©cites depuis Havila jusquâĂ Chour, Ă lâest de lâĂgypte. 8 Il les tue tous, sauf Agag, leur roi. Il le prend vivant. 9 SaĂŒl et ses soldats ne tuent pas Agag, le roi des AmalĂ©cites. Ils ne tuent pas non plus les plus beaux animaux : les moutons, les bĆufs, les gros animaux et les agneaux. Ils gardent tout ce qui est bon. Ils tuent seulement ce qui ne vaut rien, ce qui ne peut pas servir. 1 Chroniques 1 36 Fils dâĂlifaz : TĂ©man, Omar, Sefi, Gatam, Quenaz, Timna et Amalec. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.