TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1910 Ils Ă©taient sortis de la ville, et ils n'en Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens ; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1978 (Colombe) © Ils Ă©taient sortis de la ville et nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens et rattrape-les. Tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Parole de Vie © Ils sortent de la ville, mais ils ne sont pas encore trĂšs loin. Alors Joseph dit Ă son intendant : « Cours derriĂšre ces gens, rattrape-les. Interroge-les en disant : âVous avez rendu le mal pour le bien, pourquoi donc ? Français Courant © Ils quittĂšrent la ville, mais ils nâĂ©taient pas encore bien loin quand Joseph dit Ă son intendant : « Poursuis ces gens, rattrape-les. Tu leur demanderas : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Semeur © Ils venaient de quitter la ville, et nâen Ă©taient pas encore bien loin, quand Joseph dit Ă son intendant : âVa, poursuis ces gens ! Quand tu les auras rejoints, tu leur demanderas : « Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Darby Ils sortirent de la ville ; ils n'Ă©taient pas loin, que Joseph dit Ă celui qui Ă©tait prĂ©posĂ© sur sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Martin Et lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent fort loin, Joseph dit Ă son maĂźtre d'hĂŽtel : Va, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Ostervald Lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent loin, Joseph dit Ă l'intendant de sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”Ö Ś ŚÖžÖœŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚŚšÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚ§ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚšÖ°ŚÖčÖŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils Ă©taient sortis 03318 08804 de la ville 05892, et ils nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s 07368 08689, lorsque Joseph 03130 dit 0559 08804 Ă son intendant 01004 : LĂšve 06965 08798-toi, poursuis 07291 08798 0310 ces gens 0582 ; et, quand tu les auras atteints 05381 08689, tu leur diras 0559 08804 : Pourquoi avez-vous rendu 07999 08765 le mal 07451 pour le bien 02896 ? 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07368 - rachaqĂȘtre loin, ĂȘtre ou devenir distant, ĂȘtre dĂ©placĂ©, aller au loin (Qal) ĂȘtre loin, ĂȘtre ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob)DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de Jacob et l'aĂźnĂ© de Rachel. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 44 4 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? DeutĂ©ronome 2 16 » Une fois que la mort a fait disparaĂźtre tous les hommes de guerre du milieu du peuple, 1 Samuel 24 17 Lorsque David eut fini d'adresser ces paroles Ă SaĂŒl, celui-ci dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et SaĂŒl se mit Ă pleurer tout haut. 2 Chroniques 20 11 Les voici qui nous rĂ©compensent en venant nous chasser de ton hĂ©ritage, celui que tu nous as donnĂ©Â ! Psaumes 35 12 ils me rendent le mal pour le bien, je suis abandonnĂ© de tous. Psaumes 109 5 Ils me rendent le mal pour le bien, et de la haine pour mon amour. Proverbes 17 13 Si quelqu'un rend le mal pour le bien, le mal ne quittera pas sa maison. Jean 10 32 JĂ©sus leur dit : « Je vous ai fait voir beaucoup de belles Ćuvres qui viennent de mon PĂšre. A cause de laquelle me lapidez-vous ? » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1910 Ils Ă©taient sortis de la ville, et ils n'en Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens ; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1978 (Colombe) © Ils Ă©taient sortis de la ville et nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens et rattrape-les. Tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Parole de Vie © Ils sortent de la ville, mais ils ne sont pas encore trĂšs loin. Alors Joseph dit Ă son intendant : « Cours derriĂšre ces gens, rattrape-les. Interroge-les en disant : âVous avez rendu le mal pour le bien, pourquoi donc ? Français Courant © Ils quittĂšrent la ville, mais ils nâĂ©taient pas encore bien loin quand Joseph dit Ă son intendant : « Poursuis ces gens, rattrape-les. Tu leur demanderas : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Semeur © Ils venaient de quitter la ville, et nâen Ă©taient pas encore bien loin, quand Joseph dit Ă son intendant : âVa, poursuis ces gens ! Quand tu les auras rejoints, tu leur demanderas : « Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Darby Ils sortirent de la ville ; ils n'Ă©taient pas loin, que Joseph dit Ă celui qui Ă©tait prĂ©posĂ© sur sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Martin Et lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent fort loin, Joseph dit Ă son maĂźtre d'hĂŽtel : Va, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Ostervald Lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent loin, Joseph dit Ă l'intendant de sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”Ö Ś ŚÖžÖœŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚŚšÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚ§ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚšÖ°ŚÖčÖŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils Ă©taient sortis 03318 08804 de la ville 05892, et ils nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s 07368 08689, lorsque Joseph 03130 dit 0559 08804 Ă son intendant 01004 : LĂšve 06965 08798-toi, poursuis 07291 08798 0310 ces gens 0582 ; et, quand tu les auras atteints 05381 08689, tu leur diras 0559 08804 : Pourquoi avez-vous rendu 07999 08765 le mal 07451 pour le bien 02896 ? 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07368 - rachaqĂȘtre loin, ĂȘtre ou devenir distant, ĂȘtre dĂ©placĂ©, aller au loin (Qal) ĂȘtre loin, ĂȘtre ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob)DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de Jacob et l'aĂźnĂ© de Rachel. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 44 4 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? DeutĂ©ronome 2 16 » Une fois que la mort a fait disparaĂźtre tous les hommes de guerre du milieu du peuple, 1 Samuel 24 17 Lorsque David eut fini d'adresser ces paroles Ă SaĂŒl, celui-ci dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et SaĂŒl se mit Ă pleurer tout haut. 2 Chroniques 20 11 Les voici qui nous rĂ©compensent en venant nous chasser de ton hĂ©ritage, celui que tu nous as donnĂ©Â ! Psaumes 35 12 ils me rendent le mal pour le bien, je suis abandonnĂ© de tous. Psaumes 109 5 Ils me rendent le mal pour le bien, et de la haine pour mon amour. Proverbes 17 13 Si quelqu'un rend le mal pour le bien, le mal ne quittera pas sa maison. Jean 10 32 JĂ©sus leur dit : « Je vous ai fait voir beaucoup de belles Ćuvres qui viennent de mon PĂšre. A cause de laquelle me lapidez-vous ? » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1910 Ils Ă©taient sortis de la ville, et ils n'en Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens ; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1978 (Colombe) © Ils Ă©taient sortis de la ville et nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens et rattrape-les. Tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Parole de Vie © Ils sortent de la ville, mais ils ne sont pas encore trĂšs loin. Alors Joseph dit Ă son intendant : « Cours derriĂšre ces gens, rattrape-les. Interroge-les en disant : âVous avez rendu le mal pour le bien, pourquoi donc ? Français Courant © Ils quittĂšrent la ville, mais ils nâĂ©taient pas encore bien loin quand Joseph dit Ă son intendant : « Poursuis ces gens, rattrape-les. Tu leur demanderas : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Semeur © Ils venaient de quitter la ville, et nâen Ă©taient pas encore bien loin, quand Joseph dit Ă son intendant : âVa, poursuis ces gens ! Quand tu les auras rejoints, tu leur demanderas : « Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Darby Ils sortirent de la ville ; ils n'Ă©taient pas loin, que Joseph dit Ă celui qui Ă©tait prĂ©posĂ© sur sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Martin Et lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent fort loin, Joseph dit Ă son maĂźtre d'hĂŽtel : Va, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Ostervald Lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent loin, Joseph dit Ă l'intendant de sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”Ö Ś ŚÖžÖœŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚŚšÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚ§ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚšÖ°ŚÖčÖŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils Ă©taient sortis 03318 08804 de la ville 05892, et ils nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s 07368 08689, lorsque Joseph 03130 dit 0559 08804 Ă son intendant 01004 : LĂšve 06965 08798-toi, poursuis 07291 08798 0310 ces gens 0582 ; et, quand tu les auras atteints 05381 08689, tu leur diras 0559 08804 : Pourquoi avez-vous rendu 07999 08765 le mal 07451 pour le bien 02896 ? 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07368 - rachaqĂȘtre loin, ĂȘtre ou devenir distant, ĂȘtre dĂ©placĂ©, aller au loin (Qal) ĂȘtre loin, ĂȘtre ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob)DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de Jacob et l'aĂźnĂ© de Rachel. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 44 4 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? DeutĂ©ronome 2 16 » Une fois que la mort a fait disparaĂźtre tous les hommes de guerre du milieu du peuple, 1 Samuel 24 17 Lorsque David eut fini d'adresser ces paroles Ă SaĂŒl, celui-ci dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et SaĂŒl se mit Ă pleurer tout haut. 2 Chroniques 20 11 Les voici qui nous rĂ©compensent en venant nous chasser de ton hĂ©ritage, celui que tu nous as donnĂ©Â ! Psaumes 35 12 ils me rendent le mal pour le bien, je suis abandonnĂ© de tous. Psaumes 109 5 Ils me rendent le mal pour le bien, et de la haine pour mon amour. Proverbes 17 13 Si quelqu'un rend le mal pour le bien, le mal ne quittera pas sa maison. Jean 10 32 JĂ©sus leur dit : « Je vous ai fait voir beaucoup de belles Ćuvres qui viennent de mon PĂšre. A cause de laquelle me lapidez-vous ? » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1910 Ils Ă©taient sortis de la ville, et ils n'en Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens ; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1978 (Colombe) © Ils Ă©taient sortis de la ville et nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens et rattrape-les. Tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Parole de Vie © Ils sortent de la ville, mais ils ne sont pas encore trĂšs loin. Alors Joseph dit Ă son intendant : « Cours derriĂšre ces gens, rattrape-les. Interroge-les en disant : âVous avez rendu le mal pour le bien, pourquoi donc ? Français Courant © Ils quittĂšrent la ville, mais ils nâĂ©taient pas encore bien loin quand Joseph dit Ă son intendant : « Poursuis ces gens, rattrape-les. Tu leur demanderas : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Semeur © Ils venaient de quitter la ville, et nâen Ă©taient pas encore bien loin, quand Joseph dit Ă son intendant : âVa, poursuis ces gens ! Quand tu les auras rejoints, tu leur demanderas : « Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Darby Ils sortirent de la ville ; ils n'Ă©taient pas loin, que Joseph dit Ă celui qui Ă©tait prĂ©posĂ© sur sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Martin Et lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent fort loin, Joseph dit Ă son maĂźtre d'hĂŽtel : Va, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Ostervald Lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent loin, Joseph dit Ă l'intendant de sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”Ö Ś ŚÖžÖœŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚŚšÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚ§ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚšÖ°ŚÖčÖŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils Ă©taient sortis 03318 08804 de la ville 05892, et ils nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s 07368 08689, lorsque Joseph 03130 dit 0559 08804 Ă son intendant 01004 : LĂšve 06965 08798-toi, poursuis 07291 08798 0310 ces gens 0582 ; et, quand tu les auras atteints 05381 08689, tu leur diras 0559 08804 : Pourquoi avez-vous rendu 07999 08765 le mal 07451 pour le bien 02896 ? 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07368 - rachaqĂȘtre loin, ĂȘtre ou devenir distant, ĂȘtre dĂ©placĂ©, aller au loin (Qal) ĂȘtre loin, ĂȘtre ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob)DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de Jacob et l'aĂźnĂ© de Rachel. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 44 4 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? DeutĂ©ronome 2 16 » Une fois que la mort a fait disparaĂźtre tous les hommes de guerre du milieu du peuple, 1 Samuel 24 17 Lorsque David eut fini d'adresser ces paroles Ă SaĂŒl, celui-ci dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et SaĂŒl se mit Ă pleurer tout haut. 2 Chroniques 20 11 Les voici qui nous rĂ©compensent en venant nous chasser de ton hĂ©ritage, celui que tu nous as donnĂ©Â ! Psaumes 35 12 ils me rendent le mal pour le bien, je suis abandonnĂ© de tous. Psaumes 109 5 Ils me rendent le mal pour le bien, et de la haine pour mon amour. Proverbes 17 13 Si quelqu'un rend le mal pour le bien, le mal ne quittera pas sa maison. Jean 10 32 JĂ©sus leur dit : « Je vous ai fait voir beaucoup de belles Ćuvres qui viennent de mon PĂšre. A cause de laquelle me lapidez-vous ? » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1910 Ils Ă©taient sortis de la ville, et ils n'en Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens ; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Segond 1978 (Colombe) © Ils Ă©taient sortis de la ville et nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s, lorsque Joseph dit Ă son intendant : LĂšve-toi, poursuis ces gens et rattrape-les. Tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Parole de Vie © Ils sortent de la ville, mais ils ne sont pas encore trĂšs loin. Alors Joseph dit Ă son intendant : « Cours derriĂšre ces gens, rattrape-les. Interroge-les en disant : âVous avez rendu le mal pour le bien, pourquoi donc ? Français Courant © Ils quittĂšrent la ville, mais ils nâĂ©taient pas encore bien loin quand Joseph dit Ă son intendant : « Poursuis ces gens, rattrape-les. Tu leur demanderas : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Semeur © Ils venaient de quitter la ville, et nâen Ă©taient pas encore bien loin, quand Joseph dit Ă son intendant : âVa, poursuis ces gens ! Quand tu les auras rejoints, tu leur demanderas : « Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Darby Ils sortirent de la ville ; ils n'Ă©taient pas loin, que Joseph dit Ă celui qui Ă©tait prĂ©posĂ© sur sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Martin Et lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent fort loin, Joseph dit Ă son maĂźtre d'hĂŽtel : Va, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? Ostervald Lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent loin, Joseph dit Ă l'intendant de sa maison : LĂšve-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, tu leur diras : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”Ö Ś ŚÖžÖœŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽŚŚšÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŽŚŚ§ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč Ś§Ö„ŚÖŒŚ ŚšÖ°ŚÖčÖŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚȘ֌ַքŚÖ·ŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils Ă©taient sortis 03318 08804 de la ville 05892, et ils nâen Ă©taient guĂšre Ă©loignĂ©s 07368 08689, lorsque Joseph 03130 dit 0559 08804 Ă son intendant 01004 : LĂšve 06965 08798-toi, poursuis 07291 08798 0310 ces gens 0582 ; et, quand tu les auras atteints 05381 08689, tu leur diras 0559 08804 : Pourquoi avez-vous rendu 07999 08765 le mal 07451 pour le bien 02896 ? 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠05381 - nasagatteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠07368 - rachaqĂȘtre loin, ĂȘtre ou devenir distant, ĂȘtre dĂ©placĂ©, aller au loin (Qal) ĂȘtre loin, ĂȘtre ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSEPH (fils de Jacob)DĂ©finition biblique de Joseph (fils de Jacob) : Joseph est le onziĂšme des fils de Jacob et l'aĂźnĂ© de Rachel. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 44 4 Ils Ă©taient sortis de la ville et n'en Ă©taient pas trĂšs loin lorsque Joseph dit Ă son intendant : « Pars Ă la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapĂ©s, dis-leur : âPourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ? DeutĂ©ronome 2 16 » Une fois que la mort a fait disparaĂźtre tous les hommes de guerre du milieu du peuple, 1 Samuel 24 17 Lorsque David eut fini d'adresser ces paroles Ă SaĂŒl, celui-ci dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et SaĂŒl se mit Ă pleurer tout haut. 2 Chroniques 20 11 Les voici qui nous rĂ©compensent en venant nous chasser de ton hĂ©ritage, celui que tu nous as donnĂ©Â ! Psaumes 35 12 ils me rendent le mal pour le bien, je suis abandonnĂ© de tous. Psaumes 109 5 Ils me rendent le mal pour le bien, et de la haine pour mon amour. Proverbes 17 13 Si quelqu'un rend le mal pour le bien, le mal ne quittera pas sa maison. Jean 10 32 JĂ©sus leur dit : « Je vous ai fait voir beaucoup de belles Ćuvres qui viennent de mon PĂšre. A cause de laquelle me lapidez-vous ? » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.