Jean 12

    • Marie met du parfum sur les pieds de JĂ©sus

      1 Six jours avant la PĂąque, JĂ©sus arriva Ă  BĂ©thanie oĂč Ă©tait Lazare qu'il avait ressuscitĂ©.

      2 Là, on lui offrit un repas ; Marthe servait et Lazare était parmi ceux qui se trouvaient à table avec lui.

      3 Marie prit un demi-litre d'un parfum de nard pur trÚs cher, en versa sur les pieds de Jésus et lui essuya les pieds avec ses cheveux ; la maison fut remplie de l'odeur du parfum.

      4 Un de ses disciples, Judas l’Iscariot, [fils de Simon, ] celui qui allait le trahir, dit :

      5 « Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum 300 piĂšces d’argent pour les donner aux pauvres ? »

      6 Il disait cela non parce qu'il se souciait des pauvres, mais parce que c’était un voleur et, comme il tenait la bourse, il prenait ce qu'on y mettait.

      7 Jésus dit alors : « Laisse-la ! Elle a gardé ce parfum pour le jour de mon ensevelissement.

      8 En effet, vous avez toujours les pauvres avec vous, tandis que moi, vous ne m'aurez pas toujours. »

      Le complot contre Lazare

      9 Une foule de Juifs apprirent que Jésus était à Béthanie ; ils y vinrent, non seulement à cause de lui, mais aussi pour voir Lazare qu'il avait ressuscité.

      10 Les chefs des prĂȘtres dĂ©cidĂšrent de faire mourir aussi Lazare

      11 parce que beaucoup de Juifs les quittaient et croyaient en JĂ©sus Ă  cause de lui.

      JĂ©sus entre Ă  JĂ©rusalem

      12 Le lendemain, une foule nombreuse de personnes venues Ă  la fĂȘte apprirent que JĂ©sus se rendait Ă  JĂ©rusalem.

      13 Elles prirent des branches de palmiers et allÚrent à sa rencontre en criant : « Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d'Israël ! »

      14 Jésus trouva un ùnon et s'assit dessus, conformément à ce qui est écrit :

      15 N’aie pas peur, fille de Sion ! Voici ton roi qui vient, assis sur le petit d'une ñnesse.

      16 Sur le moment, ses disciples ne comprirent pas ce qui se passait, mais, lorsque JĂ©sus fut dans sa gloire, ils se souvinrent que ces choses Ă©taient Ă©crites Ă  son sujet et qu'on les avait faites pour lui.

      17 Tous ceux qui Ă©taient avec JĂ©sus quand il avait appelĂ© Lazare Ă  sortir du tombeau et l’avait ressuscitĂ© lui rendaient tĂ©moignage.

      18 C'est aussi la raison pour laquelle la foule vint à sa rencontre : parce qu'elle avait appris qu'il avait fait ce signe miraculeux.

      19 Les pharisiens se dirent donc les uns aux autres : « Vous voyez que vous ne gagnez rien ; voici que tout le monde se met à le suivre. »

      Quelques Grecs cherchent JĂ©sus

      20 Il y avait des non-Juifs parmi ceux qui Ă©taient montĂ©s pour adorer pendant la fĂȘte.

      21 Ils s'adressÚrent à Philippe, qui était de Bethsaïda en Galilée, et lui demandÚrent : « Seigneur, nous voudrions voir Jésus. »

      22 Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe le dirent à Jésus.

      23 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « L'heure oĂč le Fils de l'homme va ĂȘtre Ă©levĂ© dans sa gloire est venue.

      24 En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé tombé en terre ne meurt pas, il reste seul ; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.

      25 Celui qui aime sa vie la perdra et celui qui déteste sa vie dans ce monde la conservera pour la vie éternelle.

      26 Si quelqu'un me sert, qu'il me suive, et lĂ  oĂč je suis, lĂ  aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le PĂšre l'honorera.

      JĂ©sus parle de sa mort

      27 Maintenant mon ùme est troublée. Et que dirai-je ? PÚre, délivre-moi de cette heure ? Mais c'est pour cela que je suis venu jusqu'à cette heure.

      28 PÚre, révÚle la gloire de ton nom ! » Une voix vint alors du ciel : « J'ai révélé sa gloire et je la révélerai encore. »

      29 La foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c'était le tonnerre. D'autres disaient : « Un ange lui a parlé. »

      30 Jésus reprit la parole : « Ce n'est pas à cause de moi que cette voix s'est fait entendre, c'est à cause de vous.

      31 C'est maintenant qu'a lieu le jugement de ce monde ; c'est maintenant que le prince de ce monde va ĂȘtre jetĂ© dehors.

      32 Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi. »

      33 ? Par ces paroles, il indiquait de quelle mort il allait mourir. ?

      34 La foule lui rĂ©pondit : « Nous avons appris par la loi que le Messie vivra Ă©ternellement. Comment donc peux-tu dire : ‘Il faut que le Fils de l'homme soit Ă©levé’ ? Qui est ce Fils de l'homme ? »

      35 JĂ©sus leur dit : « La lumiĂšre est encore pour un peu de temps parmi vous. Marchez pendant que vous avez la lumiĂšre afin que les tĂ©nĂšbres ne vous surprennent pas, car celui qui marche dans les tĂ©nĂšbres ne sait pas oĂč il va.

      Les Juifs ne croient pas en JĂ©sus

      36 Pendant que vous avez la lumiÚre, croyez en elle afin de devenir des enfants de lumiÚre. » AprÚs avoir dit cela, Jésus s'en alla et se cacha loin d'eux.

      37 Malgré tous les signes miraculeux qu'il avait faits devant eux, ils ne croyaient pas en lui.

      38 Ainsi s'accomplit la parole annoncée par le prophÚte Esaïe : Seigneur, qui a cru à notre prédication ? Et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ?

      39 Esaïe a dit encore pourquoi ils ne pouvaient pas croire :

      40 Il a aveuglĂ© leurs yeux et il a endurci leur cƓur pour qu'ils ne voient pas de leurs yeux, qu'ils ne comprennent pas dans leur cƓur, qu'ils ne se convertissent pas et que je ne les guĂ©risse pas.

      41 EsaĂŻe dit cela lorsqu'il vit sa gloire et qu'il parla de lui.

      42 Cependant, mĂȘme parmi les chefs, beaucoup crurent en lui ; mais, Ă  cause des pharisiens, ils ne le dĂ©claraient pas, de crainte d'ĂȘtre exclus de la synagogue.

      43 En effet, ils aimĂšrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.

      Le jugement par la parole de JĂ©sus

      44 Quant à Jésus, il s'écria : « Celui qui croit en moi ne croit pas seulement en moi, mais en celui qui m'a envoyé,

      45 et celui qui me voit voit celui qui m'a envoyé.

      46 Moi, la lumiÚre, je suis venu dans le monde afin que quiconque croit en moi ne reste pas dans les ténÚbres.

      47 Si quelqu'un entend mes paroles mais n’y croit pas, ce n'est pas moi qui le juge, car je suis venu non pour juger le monde, mais pour le sauver.

      48 Celui qui me rejette et qui n’accepte pas mes paroles a son juge : la parole que j'ai annoncĂ©e, c'est elle qui le jugera, le dernier jour.

      49 En effet, je n'ai pas parlĂ© de ma propre initiative, mais le PĂšre, qui m'a envoyĂ©, m'a prescrit lui-mĂȘme ce que je dois dire et annoncer,

      50 et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi ce que j'annonce, je l'annonce comme le PÚre me l'a dit. »
    • Marie met du parfum sur les pieds de JĂ©sus

      1 Six jours avant la PĂąque, JĂ©sus se rendit Ă  BĂ©thanie, oĂč vivait Lazare, l’homme qu’il avait ramenĂ© d’entre les morts.

      2 LĂ , on lui offrit un repas, servi par Marthe. Lazare Ă©tait un de ceux qui se trouvaient Ă  table avec JĂ©sus.

      3 Marie prit alors un demi-litre d’un parfum trĂšs cher, fait de nard pur, et le rĂ©pandit sur les pieds de JĂ©sus, puis elle les essuya avec ses cheveux. Toute la maison se remplit de l’odeur du parfum.

      4 L’un des disciples de JĂ©sus, Judas Iscariote – celui qui allait le trahir – dit alors :

      5 « Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents piĂšces d’argent pour les donner aux pauvres ? »

      6 Il disait cela non parce qu’il se souciait des pauvres, mais parce qu’il Ă©tait voleur : il tenait la bourse et prenait ce qu’on y mettait.

      7 Mais JĂ©sus dit : « Laisse-la tranquille ! Elle a fait cela en vue du jour oĂč l’on me mettra dans la tombe.

      8 Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’aurez pas toujours avec vous. »

      Le complot contre Lazare

      9 La foule nombreuse des Juifs apprit que JĂ©sus Ă©tait Ă  BĂ©thanie. Ils y allĂšrent non seulement Ă  cause de JĂ©sus, mais aussi pour voir Lazare que JĂ©sus avait ramenĂ© d’entre les morts.

      10 Les chefs des prĂȘtres dĂ©cidĂšrent alors de faire mourir aussi Lazare,

      11 parce que beaucoup de Juifs les quittaient Ă  cause de lui et croyaient en JĂ©sus.

      JĂ©sus entre Ă  JĂ©rusalem

      12 Le lendemain, la foule nombreuse qui Ă©tait venue pour la fĂȘte de la PĂąque apprit que JĂ©sus arrivait Ă  JĂ©rusalem.

      13 Tous prirent alors des branches de palmiers et sortirent de la ville pour aller Ă  sa rencontre ; ils criaient : « Gloire Ă  Dieu ! Que Dieu bĂ©nisse celui qui vient au nom du Seigneur ! Que Dieu bĂ©nisse le roi d’IsraĂ«l ! »

      14 JĂ©sus trouva un Ăąne et s’assit dessus, comme le dĂ©clare l’Écriture :

      15 « N’aie pas peur, ville de Sion ! Regarde, ton roi vient, assis sur le petit d’une Ăąnesse. »

      16 Tout d’abord, ses disciples ne comprirent pas ces faits ; mais lorsque JĂ©sus eut Ă©tĂ© Ă©levĂ© Ă  la gloire, ils se rappelĂšrent que l’Écriture avait annoncĂ© cela Ă  son sujet et qu’on avait accompli pour lui ce qu’elle disait.

      17 Tous ceux qui Ă©taient avec JĂ©sus quand il avait appelĂ© Lazare hors du tombeau et l’avait ramenĂ© d’entre les morts, racontaient ce qu’ils avaient vu.

      18 C’est pourquoi la foule vint à sa rencontre : les gens avaient appris qu’il avait fait ce signe miraculeux.

      19 Les Pharisiens se dirent alors entre eux : « Vous voyez que vous n’y pouvez rien : tout le monde s’est mis Ă  le suivre ! »

      Quelques Grecs cherchent JĂ©sus

      20 Quelques Grecs se trouvaient parmi ceux qui Ă©taient venus Ă  JĂ©rusalem pour adorer Dieu pendant la fĂȘte.

      21 Ils s’approchĂšrent de Philippe, qui Ă©tait de BethsaĂŻda en GalilĂ©e, et lui dirent : « MaĂźtre, nous dĂ©sirons voir JĂ©sus. »

      22 Philippe alla le dire à André, puis tous deux allÚrent le dire à Jésus.

      23 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « L’heure est maintenant venue oĂč le Fils de l’homme va ĂȘtre Ă©levĂ© Ă  la gloire.

      24 Oui, je vous le dĂ©clare, c’est la vĂ©rité : un grain de blĂ© reste un seul grain s’il ne tombe pas en terre et ne meurt pas. Mais s’il meurt, il produit beaucoup de grains.

      25 Celui qui aime sa vie la perdra, mais celui qui refuse de s’y attacher dans ce monde la gardera pour la vie Ă©ternelle.

      26 Si quelqu’un veut me servir, il doit me suivre ; ainsi, mon serviteur sera aussi lĂ  oĂč je suis. Mon PĂšre honorera celui qui me sert. »

      JĂ©sus parle de sa mort

      27 « Maintenant mon cƓur est troublĂ©. Et que dirai-je ? Dirai-je : PĂšre, dĂ©livre-moi de cette heure de souffrance ? Mais c’est prĂ©cisĂ©ment pour cette heure que je suis venu.

      28 PĂšre, donne gloire Ă  ton nom ! » Une voix se fit alors entendre du ciel : « Je l’ai dĂ©jĂ  glorifiĂ© et je le glorifierai de nouveau. »

      29 La foule qui se trouvait lĂ  et avait entendu la voix disait : « C’était un coup de tonnerre ! » D’autres disaient : « Un ange lui a parlé ! »

      30 Mais JĂ©sus leur dĂ©clara : « Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, mais pour vous.

      31 C’est maintenant le moment oĂč ce monde va ĂȘtre jugé ; maintenant, le dominateur de ce monde va ĂȘtre chassĂ©.

      32 Et moi, quand j’aurai Ă©tĂ© Ă©levĂ© de la terre, j’attirerai Ă  moi tous les humains. »

      33 Par ces mots, JĂ©sus indiquait de quel genre de mort il allait mourir.

      34 La foule lui rĂ©pondit : « Nous avons appris dans les livres de notre loi que le Messie vivra toujours. Alors, comment peux-tu dire que le Fils de l’homme doit ĂȘtre Ă©levé ? Qui est ce Fils de l’homme ? »

      35 JĂ©sus leur dit : « La lumiĂšre est encore parmi vous, mais pour peu de temps. Marchez pendant que vous avez la lumiĂšre, pour que l’obscuritĂ© ne vous surprenne pas, car celui qui marche dans l’obscuritĂ© ne sait pas oĂč il va.

      Les Juifs ne croient pas en JĂ©sus

      36 Croyez donc en la lumiĂšre pendant que vous l’avez, afin que vous deveniez des ĂȘtres de lumiĂšre. » AprĂšs avoir ainsi parlĂ©, JĂ©sus s’en alla et se cacha loin d’eux.

      37 Bien qu’il eĂ»t fait tant de signes miraculeux devant eux, ils ne croyaient pas en lui.

      38 Ainsi se rĂ©alisait ce qu’avait dit le prophĂšte ÉsaĂŻe : « Seigneur, qui a cru notre message ? A qui le Seigneur a-t-il rĂ©vĂ©lĂ© son intervention ? »

      39 Ésaïe a dit aussi pourquoi ces gens ne pouvaient pas croire :

      40 « Dieu a rendu leurs yeux aveugles, il a fermé leur intelligence, afin que leurs yeux ne voient pas, que leur intelligence ne comprenne pas. Et voilà pourquoi, dit Dieu, ils ne se tournent pas vers moi pour que je les guérisse. »

      41 ÉsaĂŻe a dit cela parce qu’il avait vu la gloire de JĂ©sus et qu’il parlait de lui.

      42 Cependant, parmi les chefs juifs eux-mĂȘmes, beaucoup crurent en JĂ©sus. Mais, Ă  cause des Pharisiens, ils ne le dĂ©claraient pas, pour ne pas ĂȘtre exclus de la synagogue.

      43 Ils prĂ©fĂ©raient l’approbation qui vient des hommes Ă  celle qui vient de Dieu.

      Le jugement par la parole de JĂ©sus

      44 JĂ©sus s’écria : « Celui qui croit en moi, croit en rĂ©alitĂ© non pas en moi, mais en celui qui m’a envoyĂ©.

      45 Celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyĂ©.

      46 Moi, je suis venu dans le monde comme lumiĂšre, afin que quiconque croit en moi ne reste pas dans l’obscuritĂ©.

      47 Si quelqu’un entend mes paroles et ne les met pas en pratique, ce n’est pas moi qui le condamne, car je suis venu pour sauver le monde et non pas pour le condamner.

      48 Celui qui me rejette et n’accepte pas mes paroles trouve lĂ  ce qui le condamne : c’est l’enseignement que j’ai donnĂ© qui le condamnera au dernier jour.

      49 En effet, je n’ai pas parlĂ© de ma propre initiative, mais le PĂšre qui m’a envoyĂ© m’a ordonnĂ© lui-mĂȘme ce que je devais dire et enseigner.

      50 Et je le sais : ce qu’il ordonne produit la vie Ă©ternelle. Ainsi, ce que je dis, je le dis comme mon PĂšre me l’a ordonnĂ©. »
    • Marie met du parfum sur les pieds de JĂ©sus

      1 Six jours avant la PĂąque, JĂ©sus se rendit Ă  BĂ©thanie oĂč habitait Lazare, celui qu’il avait ressuscitĂ© d’entre les morts.

      2 On prĂ©para lĂ  un festin en son honneur. Marthe s’occupait du service, et Lazare avait pris place Ă  table avec JĂ©sus.

      3 Marie prit alors un demi-litre de nard pur, un parfum trĂšs cher : elle le rĂ©pandit sur les pieds de JĂ©sus et les essuya avec ses cheveux. Toute la maison fut remplie de l’odeur de ce parfum.

      4 Judas Iscariot, l’un des *disciples de JĂ©sus, celui qui allait le trahir, dit :

      5 —Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum ? On aurait pu donner aux pauvres au moins trois cents deniers !

      6 S’il parlait ainsi, ce n’était pas parce qu’il se souciait des pauvres ; mais il Ă©tait voleur et, comme c’était lui qui gĂ©rait la bourse commune, il gardait pour lui ce qu’on y mettait.

      7 Mais Jésus intervint :
      —Laisse-la faire ! C’est pour le jour de mon enterrement qu’elle a rĂ©servĂ© ce parfum.

      8 Des pauvres, vous en aurez toujours autour de vous ! Tandis que moi, vous ne m’aurez pas toujours avec vous.

      Le complot contre Lazare

      9 Entre-temps, on apprit que JĂ©sus Ă©tait Ă  BĂ©thanie. Les gens s’y rendirent en foule, non seulement Ă  cause de JĂ©sus, mais aussi pour voir Lazare qu’il avait ressuscitĂ© d’entre les morts.

      10 Alors les chefs des *prĂȘtres dĂ©cidĂšrent aussi de faire mourir Lazare.

      11 Car, Ă  cause de lui, beaucoup se dĂ©tournaient d’eux pour croire en JĂ©sus.

      JĂ©sus entre Ă  JĂ©rusalem

      12 Le lendemain, une foule immense Ă©tait Ă  *JĂ©rusalem pour la fĂȘte. On apprit que JĂ©sus Ă©tait en chemin vers la ville.

      13 Alors les gens arrachÚrent des rameaux aux palmiers et sortirent à sa rencontre en criant :
      —Hosanna ! BĂ©ni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Vive le roi d’*IsraĂ«l !

      14 JĂ©sus trouva un Ăąnon et s’assit dessus, selon cette parole de l’Ecriture :

      15 Sois sans crainte, communauté de Sion,
      car ton roi vient,
      monté sur un ùnon.

      16 Sur le moment, ses disciples ne comprirent pas ce qui se passait, mais quand JĂ©sus fut entrĂ© dans sa gloire, ils se souvinrent que ces choses avaient Ă©tĂ© Ă©crites Ă  son sujet et qu’elles lui Ă©taient arrivĂ©es.

      17 Tous ceux qui Ă©taient avec JĂ©sus lorsqu’il avait appelĂ© Lazare Ă  sortir du tombeau et l’avait ressuscitĂ© d’entre les morts, tĂ©moignaient de ce qu’ils avaient vu.

      18 D’ailleurs, si les foules venaient si nombreuses au-devant de lui, c’était aussi parce qu’elles avaient entendu parler du signe miraculeux qu’il avait accompli.

      19 Alors les *pharisiens se dirent les uns aux autres :
      —Vous le voyez : vous n’arriverez à rien, tout le monde le suit !

      Quelques Grecs cherchent JĂ©sus

      20 Parmi ceux qui Ă©taient venus Ă  JĂ©rusalem pour adorer Dieu pendant la fĂȘte, il y avait aussi quelques personnes non-juives.

      21 Elles allÚrent trouver Philippe qui était de Bethsaïda en *Galilée et lui firent cette demande :
      —Nous aimerions voir JĂ©sus.

      22 Philippe alla le dire à André, puis tous deux allÚrent ensemble le dire à Jésus.

      23 Celui-ci leur répondit :
      —L’heure est venue oĂč le *Fils de l’homme va entrer dans sa gloire.

      24 Vraiment, je vous l’assure : si le grain de blĂ© que l’on a jetĂ© en terre ne meurt pas, il reste un grain unique. Mais s’il meurt, il porte du fruit en abondance.

      25 Celui qui s’attache Ă  sa propre vie la perdra, mais celui qui fait peu de cas de sa vie en ce monde la gardera pour la vie Ă©ternelle.

      26 Si quelqu’un veut ĂȘtre Ă  mon service, qu’il me suive. LĂ  oĂč je serai, mon serviteur y sera aussi. Si quelqu’un est Ă  mon service, le PĂšre lui fera honneur.

      JĂ©sus parle de sa mort

      27 A prĂ©sent, je suis troublĂ©. Que dirai-je ? PĂšre, sauve-moi de cette heure ? Mais c’est prĂ©cisĂ©ment pour l’affronter que je suis venu jusqu’à cette heure !

      28 PĂšre, manifeste ta gloire.
      Alors une voix se fit entendre, venant du ciel :
      —J’ai dĂ©jĂ  manifestĂ© ma gloire et je la manifesterai Ă  nouveau.

      29 Ceux qui se trouvaient lĂ  et qui avaient entendu le son de cette voix crurent que c’était un coup de tonnerre. D’autres disaient :
      —Un *ange vient de lui parler.

      30 Mais Jésus leur déclara :
      —Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, c’est pour vous.

      31 C’est maintenant que va avoir lieu le jugement de ce monde. Oui, maintenant le dominateur de ce monde va ĂȘtre expulsĂ©.

      32 Et moi, quand j’aurai Ă©tĂ© Ă©levĂ© au-dessus de la terre, j’attirerai tous les hommes Ă  moi.

      33 Par cette expression, il faisait allusion Ă  la maniĂšre dont il allait mourir.

      34 La foule répondit :
      —La *Loi nous apprend que le *Messie vivra Ă©ternellement. Comment peux-tu dire que le *Fils de l’homme doit ĂȘtre Ă©levĂ© au-dessus de la terre ? Au fait : qui est donc ce Fils de l’homme ?

      35 Jésus leur dit alors :
      —La lumiĂšre est encore parmi vous, pour un peu de temps : marchez tant que vous avez la lumiĂšre, pour ne pas vous laisser surprendre par les tĂ©nĂšbres, car celui qui marche dans les tĂ©nĂšbres ne sait pas oĂč il va.

      Les Juifs ne croient pas en JĂ©sus

      36 Tant que vous avez la lumiĂšre, croyez en la lumiĂšre, afin de devenir vous-mĂȘmes des enfants de lumiĂšre.
      AprĂšs avoir dit cela, JĂ©sus s’en alla et se tint cachĂ© loin d’eux.

      37 Malgré le grand nombre de signes miraculeux que Jésus avait faits devant eux, ils ne croyaient pas en lui.

      38 Ainsi s’accomplit ce que le *prophĂšte *EsaĂŻe avait prĂ©dit :
      Seigneur, qui a cru Ă  ce que nous avons prĂȘchĂ©
      et à qui ta puissance a-t-elle été révélée, Î Dieu ?

      39 Pourquoi ne pouvaient-ils pas croire ? C’est encore Esaïe qui nous en donne la raison quand il dit :

      40 Dieu les a aveuglés,
      il les a rendus insensibles,
      afin que leurs yeux ne voient pas,
      que leur cƓur ne comprenne pas,
      qu’ils ne se tournent pas vers lui
      pour qu’il les guĂ©risse.

      41 EsaĂŻe a dit cela parce qu’il avait vu la gloire de JĂ©sus et qu’il parlait de lui.

      42 Et pourtant, mĂȘme parmi les dirigeants, beaucoup crurent en lui ; mais, Ă  cause des *pharisiens, ils n’osaient pas le reconnaĂźtre ouvertement de peur d’ĂȘtre exclus de la *synagogue.

      43 Car ils tenaient davantage à l’approbation des hommes qu’à celle de Dieu.

      Le jugement par la parole de JĂ©sus

      44 Jésus déclara à haute voix :
      —Si quelqu’un me fait *confiance, ce n’est pas en moi seulement qu’il croit, mais encore en celui qui m’a envoyĂ©.

      45 Qui me voit, voit aussi celui qui m’a envoyĂ©.

      46 C’est pour ĂȘtre la lumiĂšre que je suis venu dans le monde, afin que tout homme qui croit en moi ne demeure pas dans les tĂ©nĂšbres.

      47 Si quelqu’un entend ce que je dis, mais ne le met pas en pratique, ce n’est pas moi qui le jugerai ; car ce n’est pas pour juger le monde que je suis venu, c’est pour le *sauver.

      48 Celui donc qui me mĂ©prise et qui ne tient pas compte de mes paroles a dĂ©jĂ  son juge : c’est cette Parole mĂȘme que j’ai prononcĂ©e ; elle le jugera au dernier jour.

      49 Car je n’ai pas parlĂ© de ma propre initiative : le PĂšre, qui m’a envoyĂ©, m’a ordonnĂ© lui-mĂȘme ce que je dois dire et enseigner.

      50 Or je le sais bien : l’enseignement que m’a confiĂ© le PĂšre c’est la vie Ă©ternelle. Et mon enseignement consiste Ă  dire fidĂšlement ce que m’a dit le PĂšre.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.