-
1
Jésus se rendit au mont des Oliviers.
2
Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s'approcha de lui. Il s'assit et se mit à les enseigner.
3
Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule
4
et dirent à Jésus : « Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère.
5
Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu ? »
6
Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol.
7
Comme ils continuaient à l'interroger, il se redressa et leur dit : « Que celui d'entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle. »
8
Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol.
9
Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu'aux derniers ; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu.
10
Alors il se redressa et, ne voyant plus qu'elle, il lui dit : « Femme, où sont ceux qui t'accusaient ? Personne ne t'a donc condamnée ? »
11
Elle répondit : « Personne, Seigneur. » Jésus lui dit : « Moi non plus, je ne te condamne pas ; vas-y et désormais ne pèche plus. » ]
Jésus, la lumière du monde
12
Jésus leur parla de nouveau. Il dit : « Je suis la lumière du monde. Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura au contraire la lumière de la vie. »
13
Là-dessus, les pharisiens lui dirent : « Tu te rends témoignage à toi-même ; ton témoignage n'est pas vrai. »
14
Jésus leur répondit : « Même si je me rends témoignage à moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d'où je suis venu et où je vais. Quant à vous, vous ne savez pas d'où je viens ni où je vais.
15
Vous, vous jugez de façon humaine ; moi, je ne juge personne.
16
Et si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul, mais le Père qui m'a envoyé est avec moi.
17
Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux personnes est vrai.
18
Or, je me rends témoignage à moi-même et le Père qui m'a envoyé me rend aussi témoignage. »
19
Ils lui dirent donc : « Où est ton père ? » Jésus répondit : « Vous ne connaissez ni moi ni mon Père. Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. »
20
Jésus dit ces paroles alors qu'il enseignait dans le temple à l'endroit où était le trésor, et personne ne l'arrêta parce que son heure n'était pas encore venue.
«Vous ne pouvez pas aller là où je vais»
21
Jésus leur dit encore : « Je m'en vais et vous me chercherez, mais vous mourrez dans votre péché ; vous ne pouvez pas venir là où je vais. »
22
Là-dessus les Juifs dirent : « Va-t-il se tuer, puisqu'il dit : ‘Vous ne pouvez pas venir où je vais’ ? »
23
Il leur dit : « Vous êtes d'en bas ; moi, je suis d'en haut. Vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde.
24
C'est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés. En effet, si vous ne croyez pas que moi, je suis, vous mourrez dans vos péchés. »
25
« Toi, qui es-tu ? » lui dirent-ils. Jésus leur répondit : « Ce que je vous dis depuis le début.
26
J'ai beaucoup de choses à dire et à juger à votre sujet, mais celui qui m'a envoyé est vrai, et ce que j'ai entendu de lui, je le dis au monde. »
27
Ils ne comprirent pas qu'il leur parlait du Père.
28
Jésus leur dit donc : « Quand vous aurez élevé le Fils de l'homme, alors vous reconnaîtrez que moi, je suis et que je ne fais rien de moi-même, mais que je dis ce que mon Père m'a enseigné.
29
Celui qui m'a envoyé est avec moi, il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable. »
30
Comme Jésus disait cela, beaucoup crurent en lui.
Les hommes libres et les esclaves
31
Alors il dit aux Juifs qui avaient cru en lui : « Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples,
32
vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous rendra libres. »
33
Ils lui répondirent : « Nous sommes la descendance d'Abraham et nous n'avons jamais été esclaves de personne. Comment peux-tu dire : ‘Vous deviendrez libres’ ? »
34
« En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, toute personne qui commet le péché est esclave du péché.
35
Or, l'esclave ne reste pas pour toujours dans la famille ; c’est le fils qui y reste pour toujours.
36
Si donc le Fils vous libère, vous serez réellement libres.
37
Je sais que vous êtes la descendance d'Abraham. Pourtant, vous cherchez à me faire mourir, parce que ma parole ne pénètre pas en vous.
38
Je dis ce que j'ai vu chez mon Père et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père. »
39
Ils lui répondirent : « Notre père, c'est Abraham. » Jésus leur dit : « Si vous étiez les enfants d'Abraham, vous agiriez comme lui.
40
Mais en réalité, vous cherchez à me faire mourir, moi qui, en tant qu’être humain, vous ai dit la vérité que j'ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l'a pas fait.
41
Vous, vous agissez comme votre père. » Ils lui dirent : « Nous, nous ne sommes pas des enfants illégitimes ; nous avons un seul Père : Dieu. »
42
Jésus leur dit : « Si Dieu était votre Père, vous m'aimeriez, car c'est de Dieu que je suis sorti et c'est de sa part que je viens. Je ne suis pas venu de moi-même, mais c'est au contraire lui qui m'a envoyé.
43
Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage ? Parce que vous ne pouvez pas écouter ma parole.
44
Vous, vous avez pour père le diable et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vérité parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le père du mensonge.
45
Mais moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.
46
Qui de vous me convaincra de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
47
Celui qui est de Dieu écoute les paroles de Dieu ; vous, vous n'écoutez pas parce que vous n'êtes pas de Dieu. »
Jésus et Abraham
48
Les Juifs lui répondirent : « N'avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain et que tu as un démon ? »
49
Jésus répliqua : « Je n'ai pas de démon. Au contraire, j'honore mon Père et vous, vous me déshonorez.
50
Je ne cherche pas ma gloire. Il y en a un qui la cherche et qui juge.
51
En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu'un garde ma parole, il ne mourra jamais. »
52
« Maintenant, lui dirent les Juifs, nous savons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et toi, tu dis : ‘Si quelqu'un garde ma parole, il ne mourra jamais.’
53
Serais-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts. Pour qui te prends-tu donc ? »
54
Jésus répondit : « Si je me rends gloire à moi-même, ma gloire ne vaut rien. Cependant, c'est mon Père qui me rend gloire, lui que vous présentez comme votre Dieu
55
alors que vous ne le connaissez pas. Moi, je le connais ; et si je disais que je ne le connais pas, je serais comme vous : un menteur. Mais je le connais et je garde sa parole.
56
Votre ancêtre Abraham a été rempli de joie à la pensée de voir mon jour ; il l'a vu et il s'est réjoui. »
57
Les Juifs lui dirent : « Tu n'as pas encore 50 ans et tu as vu Abraham ! »
58
Jésus leur dit : « En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham soit né, je suis. »
59
Là-dessus, ils prirent des pierres pour les jeter contre lui, mais Jésus se cacha et sortit du temple [en passant au milieu d'eux. C’est ainsi qu’il s’en alla].
-
1
Jésus va au mont des Oliviers.
2
Le matin suivant, de bonne heure, il retourne dans le temple, et tout le monde vient auprès de lui. Jésus s’assoit et se met à enseigner.
3
Les maîtres de la loi et les Pharisiens amènent une femme et ils la placent devant tout le monde. On vient de la surprendre en train de commettre un adultère.
4
Les maîtres de la loi et les Pharisiens disent à Jésus : « Maître, on a surpris cette femme juste au moment où elle commettait un adultère.
5
Dans la loi, Moïse nous a commandé de tuer ces femmes-là en leur jetant des pierres. Et toi, qu’est-ce que tu dis ? »
6
Ils disent cela pour lui tendre un piège. En effet, ils veulent avoir une raison pour l’accuser. Mais Jésus se baisse et il se met à faire des traits sur le sol, avec son doigt.
7
Les maîtres de la loi et les Pharisiens continuent à l’interroger. Alors Jésus se redresse et leur dit : « Parmi vous, celui qui n’a jamais commis de péché, qu’il lui jette la première pierre ! »
8
Ensuite, Jésus se baisse de nouveau et il se remet à faire des traits sur le sol.
9
Quand les gens entendent ces paroles, ils s’en vont l’un après l’autre, les plus vieux d’abord. Jésus reste seul avec la femme, et elle est toujours là devant lui.
10
Jésus se redresse et lui dit : « Où sont-ils ? Personne ne t’a condamnée ? »
11
La femme lui répond : « Personne, Seigneur. » Jésus lui dit : « Moi non plus, je ne te condamne pas. Tu peux t’en aller, et maintenant, ne commets plus de péché. »
Jésus, la lumière du monde
12
De nouveau, Jésus parle à la foule. Il dit : « La lumière du monde, c’est moi. Si quelqu’un me suit, il ne marchera pas dans la nuit, mais il aura la lumière qui donne la vie. »
13
Alors les Pharisiens lui disent : « Tu es témoin pour toi-même, donc, ce que tu dis n’est pas valable ! »
14
Jésus leur répond : « Oui, je suis témoin pour moi-même, mais ce que je dis est vrai. En effet, je sais d’où je suis venu, et je sais où je vais. Mais vous, vous ne savez pas d’où je viens, et vous ne savez pas où je vais.
15
Vous jugez à la manière humaine. Moi, je ne juge personne,
16
et même quand je juge, mon jugement est juste. En effet, je ne suis pas seul pour juger, je suis avec le Père qui m’a envoyé.
17
Dans votre loi, on lit : “Quand deux témoins disent la même chose, on doit croire ce qu’ils disent.”
18
Je suis témoin pour moi-même, et le Père qui m’a envoyé est aussi mon témoin. »
19
Les Pharisiens lui demandent : « Où est ton père ? » Jésus leur répond : « Vous ne me connaissez pas et vous ne connaissez pas mon Père non plus. En effet, si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. »
20
Jésus leur dit cela au moment où il enseigne dans le temple. Il est près de l’endroit où on met les offrandes. Personne ne l’arrête parce que pour lui, ce n’est pas encore le moment.
«Vous ne pouvez pas aller là où je vais»
21
Jésus leur dit encore : « Je vais partir, et vous me chercherez, mais vous allez mourir dans votre péché. Vous ne pouvez pas aller là où je vais. »
22
Alors les Juifs se disent : « Est-ce qu’il va se tuer ? En effet, il dit : “Vous ne pouvez pas aller là où je vais.” »
23
Jésus leur dit : « Vous, vous êtes d’en bas, et moi, je suis d’en haut. Vous appartenez à ce monde, et moi, je n’appartiens pas à ce monde.
24
C’est pourquoi je vous ai dit : “Vous allez mourir dans vos péchés.” Oui, vous allez mourir dans vos péchés si vous ne croyez pas que moi, “Je suis”. »
25
Ils lui demandent : « Qui es-tu ? » Jésus leur répond : « Depuis le début, je vous le dis.
26
J’ai beaucoup de choses à dire sur vous et beaucoup à juger. Mais celui qui m’a envoyé dit la vérité, et ce que j’ai appris de lui, je le dis au monde. »
27
Ils ne comprennent pas qu’il leur parle du Père.
28
Alors Jésus leur dit : « Quand vous placerez le Fils de l’homme en haut, vous saurez que moi, “Je suis.” Vous saurez que je ne fais rien par moi-même, mais je dis ce que le Père m’a enseigné.
29
Celui qui m’a envoyé est avec moi. Il ne m’a pas laissé seul parce que je fais toujours ce qui lui plaît. »
30
Au moment où Jésus dit cela, beaucoup de gens croient en lui.
Les hommes libres et les esclaves
31
Jésus dit aux Juifs qui ont cru en lui : « Si vous restez fidèles à mes paroles, vous serez vraiment mes disciples.
32
Vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous rendra libres. »
33
Ils lui disent : « Nous sommes de la famille d’Abraham et nous n’avons jamais été esclaves de personne. Comment peux-tu nous dire : “Vous deviendrez libres” ? »
34
Jésus leur répond : « Oui, je vous le dis, c’est la vérité : tous ceux qui commettent des péchés sont esclaves du péché.
35
L’esclave ne reste pas toujours dans la famille. Le fils, lui, reste dans la famille pour toujours.
36
Donc si le Fils vous rend libres, vous serez vraiment libres.
37
Je sais que vous êtes de la famille d’Abraham. Mais vous cherchez à me faire mourir, parce que vous n’acceptez pas mes paroles.
38
Moi, je dis ce que j’ai vu chez mon Père. Mais vous, vous faites ce que vous avez appris de votre père. »
39
Ils lui répondent : « Notre père, c’est Abraham. » Jésus leur dit : « Si vous étiez les enfants d’Abraham, vous feriez comme Abraham.
40
Moi, je vous ai dit la vérité que j’ai apprise de Dieu. Pourtant, maintenant, vous cherchez à me faire mourir. Abraham n’a pas fait cela.
41
Vous, vous faites comme votre père. » Ils lui répondent : « Nous ne sommes pas des enfants illégitimes. Nous avons un seul Père, c’est Dieu. »
42
Jésus leur dit : « Si Dieu était votre Père, vous m’aimeriez. En effet, je suis venu de Dieu et je suis ici à cause de lui. Ce n’est pas moi qui ai décidé de venir, mais c’est Dieu qui m’a envoyé.
43
Vous ne comprenez pas ce que je dis, pourquoi ? Parce que vous ne pouvez pas écouter mes paroles.
44
Votre père, c’est l’esprit du mal, et vous voulez faire ce que votre père désire. Lui, c’est un assassin depuis le début. Il n’est jamais resté dans la vérité, parce qu’il n’y a pas de vérité en lui. Sa façon normale de parler, c’est de dire des mensonges. En effet, il est menteur, et c’est le père du mensonge.
45
Mais moi, je dis la vérité, et c’est pourquoi vous ne me croyez pas.
46
Parmi vous, qui peut prouver que j’ai commis des péchés ? Je dis la vérité, mais vous ne me croyez pas. Pourquoi donc ?
47
Si une personne appartient à Dieu, elle écoute les paroles de Dieu. Mais vous, vous ne m’écoutez pas, parce que vous n’appartenez pas à Dieu. »
Jésus et Abraham
48
Alors les Juifs disent à Jésus : « Nous avons bien raison de dire : “Tu es un Samaritain, et il y a en toi un esprit mauvais.” »
49
Jésus leur répond : « Non, il n’y a pas d’esprit mauvais en moi, mais je respecte mon Père. Et vous, vous ne me respectez pas.
50
Je ne cherche pas ma gloire. Il y a quelqu’un qui cherche ma gloire et qui juge.
51
Oui, je vous le dis, c’est la vérité : si quelqu’un obéit à mes paroles, il ne mourra jamais. »
52
Les Juifs disent à Jésus : « Maintenant, nous le savons, il y a en toi un esprit mauvais. Abraham est mort, les prophètes aussi, et toi, tu dis : “Si quelqu’un obéit à mes paroles, il ne mourra jamais.”
53
Est-ce que tu es plus important qu’Abraham, notre père ? Lui, il est mort, les prophètes aussi sont morts. Tu te prends pour qui ? »
54
Jésus leur répond : « Je ne cherche pas à me donner de la gloire moi-même, sinon ma gloire ne vaudrait rien. C’est mon Père qui me donne de la gloire. Vous dites de lui : “Il est notre Dieu”,
55
mais vous ne le connaissez pas. Moi, je le connais. Si je disais : “Je ne le connais pas”, je serais un menteur, comme vous. Mais je le connais et j’obéis à sa parole.
56
Abraham, votre père, a été dans la joie. En effet, il a espéré voir le jour où j’allais venir. Il l’a vu et il a été rempli de joie. »
57
Les Juifs disent à Jésus : « Tu n’as pas encore 50 ans et tu as vu Abraham ? »
58
Jésus leur répond : « Oui, je vous le dis, avant qu’Abraham existe, “Je suis”. »
59
Alors ils ramassent des pierres pour les lancer sur Jésus, mais il se cache et il sort du temple.
-
1
but Jesus went to the Mount of Olives.
2
Now very early in the morning, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down, and taught them.
3
The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst,
4
they told him, "Teacher, we found this woman in adultery, in the very act.
5
Now in our law, Moses commanded us to stone such. What then do you say about her?"
6
They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger.
7
But when they continued asking him, he looked up and said to them, "He who is without sin among you, let him throw the first stone at her."
8
Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.
9
They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Jesus was left alone with the woman where she was, in the middle.
10
Jesus, standing up, saw her and said, "Woman, where are your accusers? Did no one condemn you?"
11
She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more."
Jésus, la lumière du monde
12
Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life."
13
The Pharisees therefore said to him, "You testify about yourself. Your testimony is not valid."
14
Jesus answered them, "Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going; but you don't know where I came from, or where I am going.
15
You judge according to the flesh. I judge no one.
16
Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me.
17
It's also written in your law that the testimony of two people is valid.
18
I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me."
19
They said therefore to him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me, nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."
20
Jesus spoke these words in the treasury, as he taught in the temple. Yet no one arrested him, because his hour had not yet come.
«Vous ne pouvez pas aller là où je vais»
21
Jesus said therefore again to them, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I go, you can't come."
22
The Jews therefore said, "Will he kill himself, that he says, 'Where I am going, you can't come?'"
23
He said to them, "You are from beneath. I am from above. You are of this world. I am not of this world.
24
I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins."
25
They said therefore to him, "Who are you?" Jesus said to them, "Just what I have been saying to you from the beginning.
26
I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world."
27
They didn't understand that he spoke to them about the Father.
28
Jesus therefore said to them, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he, and I do nothing of myself, but as my Father taught me, I say these things.
29
He who sent me is with me. The Father hasn't left me alone, for I always do the things that are pleasing to him."
30
As he spoke these things, many believed in him.
Les hommes libres et les esclaves
31
Jesus therefore said to those Jews who had believed him, "If you remain in my word, then you are truly my disciples.
32
You will know the truth, and the truth will make you free."
33
They answered him, "We are Abraham's seed, and have never been in bondage to anyone. How do you say, 'You will be made free?'"
34
Jesus answered them, "Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.
35
A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever.
36
If therefore the Son makes you free, you will be free indeed.
37
I know that you are Abraham's seed, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you.
38
I say the things which I have seen with my Father; and you also do the things which you have seen with your father."
39
They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham.
40
But now you seek to kill me, a man who has told you the truth, which I heard from God. Abraham didn't do this.
41
You do the works of your father." They said to him, "We were not born of sexual immorality. We have one Father, God."
42
Therefore Jesus said to them, "If God were your father, you would love me, for I came out and have come from God. For I haven't come of myself, but he sent me.
43
Why don't you understand my speech? Because you can't hear my word.
44
You are of your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and doesn't stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks on his own; for he is a liar, and its father.
45
But because I tell the truth, you don't believe me.
46
Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
47
He who is of God hears the words of God. For this cause you don't hear, because you are not of God."
Jésus et Abraham
48
Then the Jews answered him, "Don't we say well that you are a Samaritan, and have a demon?"
49
Jesus answered, "I don't have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.
50
But I don't seek my own glory. There is one who seeks and judges.
51
Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death."
52
Then the Jews said to him, "Now we know that you have a demon. Abraham died, and the prophets; and you say, 'If a man keeps my word, he will never taste of death.'
53
Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?"
54
Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say that he is our God.
55
You have not known him, but I know him. If I said, 'I don't know him,' I would be like you, a liar. But I know him, and keep his word.
56
Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad."
57
The Jews therefore said to him, "You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?"
58
Jesus said to them, "Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM. "
59
Therefore they took up stones to throw at him, but Jesus was hidden, and went out of the temple, having gone through their midst, and so passed by.
On trouve une description semblable dans Luc 21.37,38.
- Le dernier verset de Jean 7 et les deux premiers par lesquels s'ouvre notre Jean 8 forment une sorte d'introduction à l'histoire de la femme adultère qui va suivre. Ils font partie du fragment dont l'authenticité est contestée.
Voici d'abord, à cet égard, l'état des documents sur lesquels s'appuie la critique du texte.
1° Un grand nombre de manuscrits, Sin., B, A, C, etc., du quatrième au neuvième siècle, omettent entièrement ce récit, et plusieurs de ceux qui l'ont conservé le marquent de signes de doute.
2° Les versions anciennes, sauf quelques manuscrits de l'Itala ne le renferment pas davantage.
3° Les Pères de l'Eglise des trois premiers siècles, et même Chrysostome, ne le mentionnent pas comme renfermé dans notre évangile. Origène, qui s'est occupé spécialement de l'état du texte, n'en parle pas.
4° Dans plusieurs documents, ce morceau se trouve placé à la fin de l'évangile de Jean ; dans quelques autres à la suite de Luc 21.
5° Ces versets abondent en variantes diverses, ce qui est toujours un signe peu favorable à l'authenticité.
6° Le style de ce récit n'est pas celui de Jean ; il porte tous les caractères des narrations synoptiques.
Aussi la plupart des critiques et des exégètes se refusent-ils à considérer ce récit comme faisant partie de l'évangile de Jean. Ainsi Erasme, Calvin, Bèze Lücke, Tholuck, Olshausen, de Wette Reuss, Hengstenberg, Meyer, MM. Weiss, Luthardt, Keil, Godet, et tous les modernes éditeurs du texte. Rappelons, d'autre part, que sept majuscules (dont D), du sixième au neuvième siècle, et un très grand nombre de minusc., aussi bien que quelques exemplaires de l'Itala, la Vulgate, la version syr. de Jérusalem, contiennent ce récit sans le marquer d'aucun signe de doute.
Jérôme, écrivant au quatrième siècle, témoigne (Adv. Pelag. 2, 17) que cette relation se trouvait "en plusieurs manuscrits, tant grecs que latins."
Aussi plusieurs interprètes éminents, Augustin, Bengel, Hug, Ebrard, Stier, Lange, soutiennent-ils l'authenticité de ce fragment alléguant avec Augustin qu'il n'a été retranché, à l'origine, que par la crainte de l'influence morale qu'il pouvait exercer à une époque où, d'une part, un grand relâchement des mœurs et, d'autre part, un faux ascétisme s'étaient introduits dans l'Eglise.
- Quant à la vérité historique du fait, on peut dire avec Meyer : "Cette histoire porte un tel cachet d'originalité, il est si évident qu'elle n'est imitée d'aucun autre récit de la tradition évangélique, qu'il est impossible d'y voir une légende d'un temps postérieur, sa vérité interne se justifie facilement par l'exégèse, malgré les doutes qu'on a soulevés."
Le récit est en tous cas fort ancien, Eusèbe rapporte (Hist. eccl. 3 : 39) que l'écrit de Papias sur les évangiles contenait l'histoire d'une femme qui, à cause de ses péchés, fut accusée devant le Seigneur. "Cette histoire, ajoute-t-il, se trouve dans l'évangile des Hébreux."
Cela prouverait que notre récit appartient à la tradition apostolique. Il a été inséré dans la suite à cette place, parce que le piège tendu à Jésus (verset 6) paraissait en harmonie avec les dispositions hostiles des autorités à son égard. (Jean 7.32,45 et suivants)
Les pharisiens et l'adultère. (Jean 8:1-11)
Christ n'a trouvé aucune faille dans la loi, ni excusé la culpabilité de cette femme adultère, Il n’a tenu aucun compte du prétendu zèle des pharisiens...Les paroles de Christ parmi les pharisiens. (Jean 8:12-59)
Ceux qui jugent les autres se condamnent eux-mêmes : en fait, ils pratiquent en fait le péché. Les personnes qui, d'une certaine manière, sont appelées à blâmer les fautes des autres, seront spécialement avisées de s’examiner elles-mêmes, afin de conserver une certaine indulgence.
Dans l’affaire relatée dans ce texte, Christ s'est consacré à la grande œuvre pour laquelle il est venu dans le monde : amener les pécheurs à la repentance ; Il est venu non pas pour détruire, mais pour sauver ! Jésus visait non seulement à amener à la repentance cette femme accusée, en faisant preuve de miséricorde envers elle, mais encore à montrer aux persécuteurs leurs péchés ; ces derniers pensaient Le « piéger », Lui ne cherchait qu’à les convaincre et à les convertir ! Jésus refusa toute polémique avec le conseil des scribes et des pharisiens.
De nombreux crimes méritent une punition beaucoup plus sévère que celle qui leur est infligée ; que cela ne nous décourage pas : n’abandonnons pas la tâche spirituelle qui nous est assignée par le Seigneur.
Quand Christ renvoya la femme adultère, Il lui donna cet avertissement : « va et ne pèche plus ». Ceux qui aident à sauver la vie d'un criminel devraient chercher à sauver son âme, avec la même attention.
Heureux vraiment, ceux que Christ ne condamne pas ! La faveur de Christ à notre égard, au sujet du pardon de nos péchés, devrait prévaloir dans toute notre conduite : « va et ne pèche plus » !