TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (1/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous sommes devenus la justice de ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 11.1-23 TopMessages Message texte JĂ©sus est prĂ©sent 24h/24 Il m'arrive parfois de ne plus savoir oĂč j'en suis. Des sentiments confus se bousculent au fond moi. J'entends souvent ⊠CĂ©cile . JĂ©rĂ©mie 11.1-23 TopMessages Message texte Les complexes c'est pas simple! 1 Samuel 16/7 : "Et lâEternel dit Ă Samuel: Ne prends point garde Ă son apparence et Ă la hauteur ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 11.1-23 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le bonheur familial Le bonheur familial, repose sur cette parole anodine de Jean 2 verset 5âłâŠfaites ce quâil vous diraâŠ. » quand les ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 1.1-17 Segond 21 J'Ă©tais comme un agneau confiant qu'on conduit Ă lâabattoir, j'ignorais les projets qu'ils avaient formĂ©s contre moi : âDĂ©truisons l'arbre avec son fruit ! Supprimons-le de la terre des vivants et qu'on ne se souvienne plus de son nom !â Segond 1910 J'Ă©tais comme un agneau familier qu'on mĂšne Ă la boucherie, Et j'ignorais les mauvais desseins qu'ils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons l'arbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et qu'on ne se souvienne plus de son nom ! - Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tais comme un agneau confiant Quâon mĂšne Ă la boucherie, Et je ne connaissais pas Les desseins quâils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons lâarbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et quâon ne se souvienne plus de son nom ! Parole de Vie © Moi, jâĂ©tais comme un agneau qui se laisse facilement conduire Ă lâabattoir. Je ne savais pas ce quâils prĂ©paraient contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force ! Supprimons-le du monde des vivants, et quâon ne se souvienne plus de son nom ! » Français Courant © Moi, jâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir, sans me douter quâils projetaient quelque chose contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force, supprimons-le du monde des vivants, et que personne ne se souvienne quâil a existĂ©Â ! » Semeur © JâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir et je ne savais pas que câĂ©tait contre moi quâils concevaient de tels projets, disant : âAbattons lâarbre pendant quâil est en sĂšve, venez, supprimons-le du monde des vivants, et quâon ne sâen souvienne plus ! Darby Et moi j'Ă©tais comme un agneau familier qui est menĂ© Ă la tuerie ; et je ne savais pas qu'ils faisaient des complots contre moi, disant : DĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et retranchons-le de la terre des vivants, afin qu'on ne se souvienne plus de son nom. Martin Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. Ostervald Et moi, comme un agneau familier, qu'on mĂšne pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je ne savais pas les mauvais desseins qu'ils mĂ©ditaient contre moi : "DĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'il ne soit plus fait mention de son nom !" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚȘÖžŚ ŚąÖ”Ö€Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖœŚÖ茌 World English Bible But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I didn't know that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un agneau familier (domestique), tel que les Arabes en gardent encore, et qui est comme un membre de la famille. Le mĂȘme usage existait chez les HĂ©breux. Comparez 2Samuel 12.3. Un ĂȘtre aussi inoffensif que JĂ©rĂ©mie ne devait pas s'attendre Ă exciter tant de haines. Mais la vĂ©ritĂ©, dure Ă entendre, est par lĂ mĂȘme dangereuse Ă dire.L'arbre avec son fruit : le prophĂšte avec sa parole importune. Ils comptent anĂ©antir jusqu'au souvenir du nom du prophĂšte. Dieu s'est plu Ă infliger Ă ceux qui parlaient ainsi un Ă©clatant dĂ©menti ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tais comme un agneau 03532 familier 0441 quâon mĂšne 02986 08714 Ă la boucherie 02873 08800, Et jâignorais 03045 08804 les mauvais desseins 04284 quâils mĂ©ditaient 02803 08804 contre moi : DĂ©truisons 07843 08686 lâarbre 06086 avec son fruit 03899 ! Retranchons 03772 08799-le de la terre 0776 des vivants 02416, Et quâon ne se souvienne 02142 08735 plus de son nom 08034 ! â 0441 - 'alluwphanimal apprivoisĂ©, docile ami, intime chef 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠02873 - tabachmassacrer, abattre, tuer, boucherie, tuer impitoyablement, immoler tuer un homme 02986 - yabalapporter, amener, conduire, porter, mener, transporter ĂȘtre menĂ© le long de ĂȘtre portĂ© (au tombeau) ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03532 - kebesagneau, brebis, jeune bĂ©lier 03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEUTitre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( Jn 1:29 , 36 ), ⊠BOUCHERIEHĂ©br. tĂ©bakh ; grec LXX sphagĂȘ ( Ps 44:23 , cf. Ro 8:36 , Pr 7:22 , Esa 53:7 , ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 1 14 Pour celle de Gad, Eliasaph, fils de DĂ©huĂ«l. Job 28 13 L'homme ne connaĂźt pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. Psaumes 27 13 N'eĂ»t Ă©tĂ© que j'ai cru que je verrais les biens de l'Eternel en la terre des vivants, [c'Ă©tait fait de moi]. Psaumes 31 13 J'ai Ă©tĂ© mis en oubli dans le coeur [des hommes], comme un mort ; j'ai Ă©tĂ© estimĂ© comme un vaisseau de nul usage. Psaumes 35 15 Mais quand j'ai chancelĂ©, ils se rĂ©jouissaient, et s'assemblaient ; des gens de nĂ©ant se sont assemblĂ©s contre moi, sans que j'en susse rien ; ils ont ri Ă bouche ouverte, et n'ont point cessĂ©Â ; Psaumes 37 32 [Tsade. ] Le mĂ©chant Ă©pie le juste, et cherche Ă le faire mourir. 33 L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera. Psaumes 52 5 Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vĂ©ritĂ©Â ; SĂ©lah. Psaumes 83 4 Ils ont consultĂ© finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirĂ©s vers toi pour se cacher. Psaumes 109 13 Que sa postĂ©ritĂ© soit exposĂ©e Ă ĂȘtre retranchĂ©e ; que leur nom soit effacĂ© dans la race qui le suivra. Psaumes 112 6 [Caph. ] MĂȘme il ne sera jamais Ă©branlĂ©. [Lamed. ] Le juste sera en mĂ©moire perpĂ©tuelle. Psaumes 116 9 Je marcherai en la prĂ©sence de l'Eternel dans la terre des vivants. Psaumes 142 5 Je contemplais Ă ma droite, et je regardais, et il n y avait personne qui me reconnĂ»t ; tout refuge me manquait, [et] il n'y avait personne qui eĂ»t soin de mon Ăąme. Proverbes 7 22 Il s'en est aussitĂŽt allĂ© aprĂšs elle, comme le boeuf s'en va Ă la boucherie, et comme le fou, aux ceps pour ĂȘtre chĂątiĂ©Â ; Proverbes 10 7 La mĂ©moire du juste sera en bĂ©nĂ©diction ; mais la rĂ©putation des mĂ©chants sera flĂ©trie. EsaĂŻe 32 7 Les instruments de l'avare sont pernicieux ; il prend des conseils pleins de machinations, pour attraper par des paroles de mensonge les affligĂ©s, mĂȘme quand le pauvre parle droitement. EsaĂŻe 38 11 J'avais dit ; je ne contemplerai plus l'Eternel, l'Eternel, dans la terre des vivants ; je ne verrai plus personne avec les habitants du monde. EsaĂŻe 53 7 [Chacun] lui demande, et il en est affligĂ©, toutefois il n'a point ouvert sa bouche, il a Ă©tĂ© menĂ© Ă la boucherie comme un agneau, et comme une brebis muette devant celui qui la tond, et il n'a point ouvert sa bouche. 8 Il a Ă©tĂ© enlevĂ© de la force de l'angoisse et de la condamnation, mais qui racontera sa durĂ©e ? car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants, et la plaie lui a Ă©tĂ© faite pour le forfait de mon peuple. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusĂ©Â ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. Daniel 9 26 Et aprĂšs ces soixante-deux semaines, le CHRIST sera retranchĂ©, mais non pas pour soi ; puis le peuple du Conducteur, qui viendra, dĂ©truira la ville et le Sanctuaire, et la fin en sera avec dĂ©bordement, et les dĂ©solations sont dĂ©terminĂ©es jusqu'Ă la fin de la guerre. Matthieu 26 3 Alors les principaux Sacrificateurs, et les Scribes, et les Anciens du peuple s'assemblĂšrent dans la salle du souverain Sacrificateur, appelĂ© CaĂŻphe ; 4 Et tinrent conseil ensemble pour se saisir de JĂ©sus par finesse, afin de le faire mourir. Luc 20 10 Et dans la saison [du fruit], il envoya un serviteur vers les vignerons, afin qu'ils lui donnassent du fruit de la vigne, mais les vignerons l'ayant battu, le renvoyĂšrent Ă vide. 11 Il leur envoya encore un autre serviteur ; mais ils le battirent aussi, et aprĂšs l'avoir traitĂ© indignement, ils le renvoyĂšrent Ă vide. 12 Il en envoya encore un troisiĂšme, mais ils le blessĂšrent aussi, et le jetĂšrent dehors. 13 Alors le seigneur de la vigne dit : que ferai-je ? j'y enverrai mon fils, le bien aimĂ©Â ; peut-ĂȘtre que quand ils le verront, ils le respecteront. 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 15 Et ils le jetĂšrent hors de la vigne, et le tuĂšrent. Que leur fera donc le maĂźtre de la vigne ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte JĂ©sus est prĂ©sent 24h/24 Il m'arrive parfois de ne plus savoir oĂč j'en suis. Des sentiments confus se bousculent au fond moi. J'entends souvent ⊠CĂ©cile . JĂ©rĂ©mie 11.1-23 TopMessages Message texte Les complexes c'est pas simple! 1 Samuel 16/7 : "Et lâEternel dit Ă Samuel: Ne prends point garde Ă son apparence et Ă la hauteur ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 11.1-23 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le bonheur familial Le bonheur familial, repose sur cette parole anodine de Jean 2 verset 5âłâŠfaites ce quâil vous diraâŠ. » quand les ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 1.1-17 Segond 21 J'Ă©tais comme un agneau confiant qu'on conduit Ă lâabattoir, j'ignorais les projets qu'ils avaient formĂ©s contre moi : âDĂ©truisons l'arbre avec son fruit ! Supprimons-le de la terre des vivants et qu'on ne se souvienne plus de son nom !â Segond 1910 J'Ă©tais comme un agneau familier qu'on mĂšne Ă la boucherie, Et j'ignorais les mauvais desseins qu'ils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons l'arbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et qu'on ne se souvienne plus de son nom ! - Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tais comme un agneau confiant Quâon mĂšne Ă la boucherie, Et je ne connaissais pas Les desseins quâils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons lâarbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et quâon ne se souvienne plus de son nom ! Parole de Vie © Moi, jâĂ©tais comme un agneau qui se laisse facilement conduire Ă lâabattoir. Je ne savais pas ce quâils prĂ©paraient contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force ! Supprimons-le du monde des vivants, et quâon ne se souvienne plus de son nom ! » Français Courant © Moi, jâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir, sans me douter quâils projetaient quelque chose contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force, supprimons-le du monde des vivants, et que personne ne se souvienne quâil a existĂ©Â ! » Semeur © JâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir et je ne savais pas que câĂ©tait contre moi quâils concevaient de tels projets, disant : âAbattons lâarbre pendant quâil est en sĂšve, venez, supprimons-le du monde des vivants, et quâon ne sâen souvienne plus ! Darby Et moi j'Ă©tais comme un agneau familier qui est menĂ© Ă la tuerie ; et je ne savais pas qu'ils faisaient des complots contre moi, disant : DĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et retranchons-le de la terre des vivants, afin qu'on ne se souvienne plus de son nom. Martin Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. Ostervald Et moi, comme un agneau familier, qu'on mĂšne pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je ne savais pas les mauvais desseins qu'ils mĂ©ditaient contre moi : "DĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'il ne soit plus fait mention de son nom !" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚȘÖžŚ ŚąÖ”Ö€Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖœŚÖ茌 World English Bible But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I didn't know that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un agneau familier (domestique), tel que les Arabes en gardent encore, et qui est comme un membre de la famille. Le mĂȘme usage existait chez les HĂ©breux. Comparez 2Samuel 12.3. Un ĂȘtre aussi inoffensif que JĂ©rĂ©mie ne devait pas s'attendre Ă exciter tant de haines. Mais la vĂ©ritĂ©, dure Ă entendre, est par lĂ mĂȘme dangereuse Ă dire.L'arbre avec son fruit : le prophĂšte avec sa parole importune. Ils comptent anĂ©antir jusqu'au souvenir du nom du prophĂšte. Dieu s'est plu Ă infliger Ă ceux qui parlaient ainsi un Ă©clatant dĂ©menti ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tais comme un agneau 03532 familier 0441 quâon mĂšne 02986 08714 Ă la boucherie 02873 08800, Et jâignorais 03045 08804 les mauvais desseins 04284 quâils mĂ©ditaient 02803 08804 contre moi : DĂ©truisons 07843 08686 lâarbre 06086 avec son fruit 03899 ! Retranchons 03772 08799-le de la terre 0776 des vivants 02416, Et quâon ne se souvienne 02142 08735 plus de son nom 08034 ! â 0441 - 'alluwphanimal apprivoisĂ©, docile ami, intime chef 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠02873 - tabachmassacrer, abattre, tuer, boucherie, tuer impitoyablement, immoler tuer un homme 02986 - yabalapporter, amener, conduire, porter, mener, transporter ĂȘtre menĂ© le long de ĂȘtre portĂ© (au tombeau) ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03532 - kebesagneau, brebis, jeune bĂ©lier 03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEUTitre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( Jn 1:29 , 36 ), ⊠BOUCHERIEHĂ©br. tĂ©bakh ; grec LXX sphagĂȘ ( Ps 44:23 , cf. Ro 8:36 , Pr 7:22 , Esa 53:7 , ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 1 14 Pour celle de Gad, Eliasaph, fils de DĂ©huĂ«l. Job 28 13 L'homme ne connaĂźt pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. Psaumes 27 13 N'eĂ»t Ă©tĂ© que j'ai cru que je verrais les biens de l'Eternel en la terre des vivants, [c'Ă©tait fait de moi]. Psaumes 31 13 J'ai Ă©tĂ© mis en oubli dans le coeur [des hommes], comme un mort ; j'ai Ă©tĂ© estimĂ© comme un vaisseau de nul usage. Psaumes 35 15 Mais quand j'ai chancelĂ©, ils se rĂ©jouissaient, et s'assemblaient ; des gens de nĂ©ant se sont assemblĂ©s contre moi, sans que j'en susse rien ; ils ont ri Ă bouche ouverte, et n'ont point cessĂ©Â ; Psaumes 37 32 [Tsade. ] Le mĂ©chant Ă©pie le juste, et cherche Ă le faire mourir. 33 L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera. Psaumes 52 5 Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vĂ©ritĂ©Â ; SĂ©lah. Psaumes 83 4 Ils ont consultĂ© finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirĂ©s vers toi pour se cacher. Psaumes 109 13 Que sa postĂ©ritĂ© soit exposĂ©e Ă ĂȘtre retranchĂ©e ; que leur nom soit effacĂ© dans la race qui le suivra. Psaumes 112 6 [Caph. ] MĂȘme il ne sera jamais Ă©branlĂ©. [Lamed. ] Le juste sera en mĂ©moire perpĂ©tuelle. Psaumes 116 9 Je marcherai en la prĂ©sence de l'Eternel dans la terre des vivants. Psaumes 142 5 Je contemplais Ă ma droite, et je regardais, et il n y avait personne qui me reconnĂ»t ; tout refuge me manquait, [et] il n'y avait personne qui eĂ»t soin de mon Ăąme. Proverbes 7 22 Il s'en est aussitĂŽt allĂ© aprĂšs elle, comme le boeuf s'en va Ă la boucherie, et comme le fou, aux ceps pour ĂȘtre chĂątiĂ©Â ; Proverbes 10 7 La mĂ©moire du juste sera en bĂ©nĂ©diction ; mais la rĂ©putation des mĂ©chants sera flĂ©trie. EsaĂŻe 32 7 Les instruments de l'avare sont pernicieux ; il prend des conseils pleins de machinations, pour attraper par des paroles de mensonge les affligĂ©s, mĂȘme quand le pauvre parle droitement. EsaĂŻe 38 11 J'avais dit ; je ne contemplerai plus l'Eternel, l'Eternel, dans la terre des vivants ; je ne verrai plus personne avec les habitants du monde. EsaĂŻe 53 7 [Chacun] lui demande, et il en est affligĂ©, toutefois il n'a point ouvert sa bouche, il a Ă©tĂ© menĂ© Ă la boucherie comme un agneau, et comme une brebis muette devant celui qui la tond, et il n'a point ouvert sa bouche. 8 Il a Ă©tĂ© enlevĂ© de la force de l'angoisse et de la condamnation, mais qui racontera sa durĂ©e ? car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants, et la plaie lui a Ă©tĂ© faite pour le forfait de mon peuple. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusĂ©Â ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. Daniel 9 26 Et aprĂšs ces soixante-deux semaines, le CHRIST sera retranchĂ©, mais non pas pour soi ; puis le peuple du Conducteur, qui viendra, dĂ©truira la ville et le Sanctuaire, et la fin en sera avec dĂ©bordement, et les dĂ©solations sont dĂ©terminĂ©es jusqu'Ă la fin de la guerre. Matthieu 26 3 Alors les principaux Sacrificateurs, et les Scribes, et les Anciens du peuple s'assemblĂšrent dans la salle du souverain Sacrificateur, appelĂ© CaĂŻphe ; 4 Et tinrent conseil ensemble pour se saisir de JĂ©sus par finesse, afin de le faire mourir. Luc 20 10 Et dans la saison [du fruit], il envoya un serviteur vers les vignerons, afin qu'ils lui donnassent du fruit de la vigne, mais les vignerons l'ayant battu, le renvoyĂšrent Ă vide. 11 Il leur envoya encore un autre serviteur ; mais ils le battirent aussi, et aprĂšs l'avoir traitĂ© indignement, ils le renvoyĂšrent Ă vide. 12 Il en envoya encore un troisiĂšme, mais ils le blessĂšrent aussi, et le jetĂšrent dehors. 13 Alors le seigneur de la vigne dit : que ferai-je ? j'y enverrai mon fils, le bien aimĂ©Â ; peut-ĂȘtre que quand ils le verront, ils le respecteront. 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 15 Et ils le jetĂšrent hors de la vigne, et le tuĂšrent. Que leur fera donc le maĂźtre de la vigne ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Les complexes c'est pas simple! 1 Samuel 16/7 : "Et lâEternel dit Ă Samuel: Ne prends point garde Ă son apparence et Ă la hauteur ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 11.1-23 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le bonheur familial Le bonheur familial, repose sur cette parole anodine de Jean 2 verset 5âłâŠfaites ce quâil vous diraâŠ. » quand les ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 1.1-17 Segond 21 J'Ă©tais comme un agneau confiant qu'on conduit Ă lâabattoir, j'ignorais les projets qu'ils avaient formĂ©s contre moi : âDĂ©truisons l'arbre avec son fruit ! Supprimons-le de la terre des vivants et qu'on ne se souvienne plus de son nom !â Segond 1910 J'Ă©tais comme un agneau familier qu'on mĂšne Ă la boucherie, Et j'ignorais les mauvais desseins qu'ils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons l'arbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et qu'on ne se souvienne plus de son nom ! - Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tais comme un agneau confiant Quâon mĂšne Ă la boucherie, Et je ne connaissais pas Les desseins quâils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons lâarbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et quâon ne se souvienne plus de son nom ! Parole de Vie © Moi, jâĂ©tais comme un agneau qui se laisse facilement conduire Ă lâabattoir. Je ne savais pas ce quâils prĂ©paraient contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force ! Supprimons-le du monde des vivants, et quâon ne se souvienne plus de son nom ! » Français Courant © Moi, jâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir, sans me douter quâils projetaient quelque chose contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force, supprimons-le du monde des vivants, et que personne ne se souvienne quâil a existĂ©Â ! » Semeur © JâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir et je ne savais pas que câĂ©tait contre moi quâils concevaient de tels projets, disant : âAbattons lâarbre pendant quâil est en sĂšve, venez, supprimons-le du monde des vivants, et quâon ne sâen souvienne plus ! Darby Et moi j'Ă©tais comme un agneau familier qui est menĂ© Ă la tuerie ; et je ne savais pas qu'ils faisaient des complots contre moi, disant : DĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et retranchons-le de la terre des vivants, afin qu'on ne se souvienne plus de son nom. Martin Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. Ostervald Et moi, comme un agneau familier, qu'on mĂšne pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je ne savais pas les mauvais desseins qu'ils mĂ©ditaient contre moi : "DĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'il ne soit plus fait mention de son nom !" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚȘÖžŚ ŚąÖ”Ö€Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖœŚÖ茌 World English Bible But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I didn't know that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un agneau familier (domestique), tel que les Arabes en gardent encore, et qui est comme un membre de la famille. Le mĂȘme usage existait chez les HĂ©breux. Comparez 2Samuel 12.3. Un ĂȘtre aussi inoffensif que JĂ©rĂ©mie ne devait pas s'attendre Ă exciter tant de haines. Mais la vĂ©ritĂ©, dure Ă entendre, est par lĂ mĂȘme dangereuse Ă dire.L'arbre avec son fruit : le prophĂšte avec sa parole importune. Ils comptent anĂ©antir jusqu'au souvenir du nom du prophĂšte. Dieu s'est plu Ă infliger Ă ceux qui parlaient ainsi un Ă©clatant dĂ©menti ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tais comme un agneau 03532 familier 0441 quâon mĂšne 02986 08714 Ă la boucherie 02873 08800, Et jâignorais 03045 08804 les mauvais desseins 04284 quâils mĂ©ditaient 02803 08804 contre moi : DĂ©truisons 07843 08686 lâarbre 06086 avec son fruit 03899 ! Retranchons 03772 08799-le de la terre 0776 des vivants 02416, Et quâon ne se souvienne 02142 08735 plus de son nom 08034 ! â 0441 - 'alluwphanimal apprivoisĂ©, docile ami, intime chef 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠02873 - tabachmassacrer, abattre, tuer, boucherie, tuer impitoyablement, immoler tuer un homme 02986 - yabalapporter, amener, conduire, porter, mener, transporter ĂȘtre menĂ© le long de ĂȘtre portĂ© (au tombeau) ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03532 - kebesagneau, brebis, jeune bĂ©lier 03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEUTitre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( Jn 1:29 , 36 ), ⊠BOUCHERIEHĂ©br. tĂ©bakh ; grec LXX sphagĂȘ ( Ps 44:23 , cf. Ro 8:36 , Pr 7:22 , Esa 53:7 , ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 1 14 Pour celle de Gad, Eliasaph, fils de DĂ©huĂ«l. Job 28 13 L'homme ne connaĂźt pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. Psaumes 27 13 N'eĂ»t Ă©tĂ© que j'ai cru que je verrais les biens de l'Eternel en la terre des vivants, [c'Ă©tait fait de moi]. Psaumes 31 13 J'ai Ă©tĂ© mis en oubli dans le coeur [des hommes], comme un mort ; j'ai Ă©tĂ© estimĂ© comme un vaisseau de nul usage. Psaumes 35 15 Mais quand j'ai chancelĂ©, ils se rĂ©jouissaient, et s'assemblaient ; des gens de nĂ©ant se sont assemblĂ©s contre moi, sans que j'en susse rien ; ils ont ri Ă bouche ouverte, et n'ont point cessĂ©Â ; Psaumes 37 32 [Tsade. ] Le mĂ©chant Ă©pie le juste, et cherche Ă le faire mourir. 33 L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera. Psaumes 52 5 Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vĂ©ritĂ©Â ; SĂ©lah. Psaumes 83 4 Ils ont consultĂ© finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirĂ©s vers toi pour se cacher. Psaumes 109 13 Que sa postĂ©ritĂ© soit exposĂ©e Ă ĂȘtre retranchĂ©e ; que leur nom soit effacĂ© dans la race qui le suivra. Psaumes 112 6 [Caph. ] MĂȘme il ne sera jamais Ă©branlĂ©. [Lamed. ] Le juste sera en mĂ©moire perpĂ©tuelle. Psaumes 116 9 Je marcherai en la prĂ©sence de l'Eternel dans la terre des vivants. Psaumes 142 5 Je contemplais Ă ma droite, et je regardais, et il n y avait personne qui me reconnĂ»t ; tout refuge me manquait, [et] il n'y avait personne qui eĂ»t soin de mon Ăąme. Proverbes 7 22 Il s'en est aussitĂŽt allĂ© aprĂšs elle, comme le boeuf s'en va Ă la boucherie, et comme le fou, aux ceps pour ĂȘtre chĂątiĂ©Â ; Proverbes 10 7 La mĂ©moire du juste sera en bĂ©nĂ©diction ; mais la rĂ©putation des mĂ©chants sera flĂ©trie. EsaĂŻe 32 7 Les instruments de l'avare sont pernicieux ; il prend des conseils pleins de machinations, pour attraper par des paroles de mensonge les affligĂ©s, mĂȘme quand le pauvre parle droitement. EsaĂŻe 38 11 J'avais dit ; je ne contemplerai plus l'Eternel, l'Eternel, dans la terre des vivants ; je ne verrai plus personne avec les habitants du monde. EsaĂŻe 53 7 [Chacun] lui demande, et il en est affligĂ©, toutefois il n'a point ouvert sa bouche, il a Ă©tĂ© menĂ© Ă la boucherie comme un agneau, et comme une brebis muette devant celui qui la tond, et il n'a point ouvert sa bouche. 8 Il a Ă©tĂ© enlevĂ© de la force de l'angoisse et de la condamnation, mais qui racontera sa durĂ©e ? car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants, et la plaie lui a Ă©tĂ© faite pour le forfait de mon peuple. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusĂ©Â ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. Daniel 9 26 Et aprĂšs ces soixante-deux semaines, le CHRIST sera retranchĂ©, mais non pas pour soi ; puis le peuple du Conducteur, qui viendra, dĂ©truira la ville et le Sanctuaire, et la fin en sera avec dĂ©bordement, et les dĂ©solations sont dĂ©terminĂ©es jusqu'Ă la fin de la guerre. Matthieu 26 3 Alors les principaux Sacrificateurs, et les Scribes, et les Anciens du peuple s'assemblĂšrent dans la salle du souverain Sacrificateur, appelĂ© CaĂŻphe ; 4 Et tinrent conseil ensemble pour se saisir de JĂ©sus par finesse, afin de le faire mourir. Luc 20 10 Et dans la saison [du fruit], il envoya un serviteur vers les vignerons, afin qu'ils lui donnassent du fruit de la vigne, mais les vignerons l'ayant battu, le renvoyĂšrent Ă vide. 11 Il leur envoya encore un autre serviteur ; mais ils le battirent aussi, et aprĂšs l'avoir traitĂ© indignement, ils le renvoyĂšrent Ă vide. 12 Il en envoya encore un troisiĂšme, mais ils le blessĂšrent aussi, et le jetĂšrent dehors. 13 Alors le seigneur de la vigne dit : que ferai-je ? j'y enverrai mon fils, le bien aimĂ©Â ; peut-ĂȘtre que quand ils le verront, ils le respecteront. 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 15 Et ils le jetĂšrent hors de la vigne, et le tuĂšrent. Que leur fera donc le maĂźtre de la vigne ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le bonheur familial Le bonheur familial, repose sur cette parole anodine de Jean 2 verset 5âłâŠfaites ce quâil vous diraâŠ. » quand les ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 1.1-17 Segond 21 J'Ă©tais comme un agneau confiant qu'on conduit Ă lâabattoir, j'ignorais les projets qu'ils avaient formĂ©s contre moi : âDĂ©truisons l'arbre avec son fruit ! Supprimons-le de la terre des vivants et qu'on ne se souvienne plus de son nom !â Segond 1910 J'Ă©tais comme un agneau familier qu'on mĂšne Ă la boucherie, Et j'ignorais les mauvais desseins qu'ils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons l'arbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et qu'on ne se souvienne plus de son nom ! - Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tais comme un agneau confiant Quâon mĂšne Ă la boucherie, Et je ne connaissais pas Les desseins quâils mĂ©ditaient contre moi : DĂ©truisons lâarbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, Et quâon ne se souvienne plus de son nom ! Parole de Vie © Moi, jâĂ©tais comme un agneau qui se laisse facilement conduire Ă lâabattoir. Je ne savais pas ce quâils prĂ©paraient contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force ! Supprimons-le du monde des vivants, et quâon ne se souvienne plus de son nom ! » Français Courant © Moi, jâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir, sans me douter quâils projetaient quelque chose contre moi. Ils disaient : « DĂ©truisons lâarbre en pleine force, supprimons-le du monde des vivants, et que personne ne se souvienne quâil a existĂ©Â ! » Semeur © JâĂ©tais comme un agneau docile quâon mĂšne Ă lâabattoir et je ne savais pas que câĂ©tait contre moi quâils concevaient de tels projets, disant : âAbattons lâarbre pendant quâil est en sĂšve, venez, supprimons-le du monde des vivants, et quâon ne sâen souvienne plus ! Darby Et moi j'Ă©tais comme un agneau familier qui est menĂ© Ă la tuerie ; et je ne savais pas qu'ils faisaient des complots contre moi, disant : DĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et retranchons-le de la terre des vivants, afin qu'on ne se souvienne plus de son nom. Martin Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. Ostervald Et moi, comme un agneau familier, qu'on mĂšne pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je ne savais pas les mauvais desseins qu'ils mĂ©ditaient contre moi : "DĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'il ne soit plus fait mention de son nom !" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚȘÖžŚ ŚąÖ”Ö€Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖœŚÖ茌 World English Bible But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I didn't know that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un agneau familier (domestique), tel que les Arabes en gardent encore, et qui est comme un membre de la famille. Le mĂȘme usage existait chez les HĂ©breux. Comparez 2Samuel 12.3. Un ĂȘtre aussi inoffensif que JĂ©rĂ©mie ne devait pas s'attendre Ă exciter tant de haines. Mais la vĂ©ritĂ©, dure Ă entendre, est par lĂ mĂȘme dangereuse Ă dire.L'arbre avec son fruit : le prophĂšte avec sa parole importune. Ils comptent anĂ©antir jusqu'au souvenir du nom du prophĂšte. Dieu s'est plu Ă infliger Ă ceux qui parlaient ainsi un Ă©clatant dĂ©menti ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tais comme un agneau 03532 familier 0441 quâon mĂšne 02986 08714 Ă la boucherie 02873 08800, Et jâignorais 03045 08804 les mauvais desseins 04284 quâils mĂ©ditaient 02803 08804 contre moi : DĂ©truisons 07843 08686 lâarbre 06086 avec son fruit 03899 ! Retranchons 03772 08799-le de la terre 0776 des vivants 02416, Et quâon ne se souvienne 02142 08735 plus de son nom 08034 ! â 0441 - 'alluwphanimal apprivoisĂ©, docile ami, intime chef 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠02873 - tabachmassacrer, abattre, tuer, boucherie, tuer impitoyablement, immoler tuer un homme 02986 - yabalapporter, amener, conduire, porter, mener, transporter ĂȘtre menĂ© le long de ĂȘtre portĂ© (au tombeau) ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03532 - kebesagneau, brebis, jeune bĂ©lier 03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 06086 - `etsarbre, bois, bois de construction, planche, tige, bĂąton, potence arbre, les arbres bois, piĂšce de ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEUTitre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( Jn 1:29 , 36 ), ⊠BOUCHERIEHĂ©br. tĂ©bakh ; grec LXX sphagĂȘ ( Ps 44:23 , cf. Ro 8:36 , Pr 7:22 , Esa 53:7 , ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PROPHĂTE 7.VII La prophĂ©tie messianique, « Pour une part le yahvisme a prĂ©parĂ© la ruine des petits Ătats oĂč YahvĂ© Ă©tait ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 1 14 Pour celle de Gad, Eliasaph, fils de DĂ©huĂ«l. Job 28 13 L'homme ne connaĂźt pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. Psaumes 27 13 N'eĂ»t Ă©tĂ© que j'ai cru que je verrais les biens de l'Eternel en la terre des vivants, [c'Ă©tait fait de moi]. Psaumes 31 13 J'ai Ă©tĂ© mis en oubli dans le coeur [des hommes], comme un mort ; j'ai Ă©tĂ© estimĂ© comme un vaisseau de nul usage. Psaumes 35 15 Mais quand j'ai chancelĂ©, ils se rĂ©jouissaient, et s'assemblaient ; des gens de nĂ©ant se sont assemblĂ©s contre moi, sans que j'en susse rien ; ils ont ri Ă bouche ouverte, et n'ont point cessĂ©Â ; Psaumes 37 32 [Tsade. ] Le mĂ©chant Ă©pie le juste, et cherche Ă le faire mourir. 33 L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera. Psaumes 52 5 Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vĂ©ritĂ©Â ; SĂ©lah. Psaumes 83 4 Ils ont consultĂ© finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirĂ©s vers toi pour se cacher. Psaumes 109 13 Que sa postĂ©ritĂ© soit exposĂ©e Ă ĂȘtre retranchĂ©e ; que leur nom soit effacĂ© dans la race qui le suivra. Psaumes 112 6 [Caph. ] MĂȘme il ne sera jamais Ă©branlĂ©. [Lamed. ] Le juste sera en mĂ©moire perpĂ©tuelle. Psaumes 116 9 Je marcherai en la prĂ©sence de l'Eternel dans la terre des vivants. Psaumes 142 5 Je contemplais Ă ma droite, et je regardais, et il n y avait personne qui me reconnĂ»t ; tout refuge me manquait, [et] il n'y avait personne qui eĂ»t soin de mon Ăąme. Proverbes 7 22 Il s'en est aussitĂŽt allĂ© aprĂšs elle, comme le boeuf s'en va Ă la boucherie, et comme le fou, aux ceps pour ĂȘtre chĂątiĂ©Â ; Proverbes 10 7 La mĂ©moire du juste sera en bĂ©nĂ©diction ; mais la rĂ©putation des mĂ©chants sera flĂ©trie. EsaĂŻe 32 7 Les instruments de l'avare sont pernicieux ; il prend des conseils pleins de machinations, pour attraper par des paroles de mensonge les affligĂ©s, mĂȘme quand le pauvre parle droitement. EsaĂŻe 38 11 J'avais dit ; je ne contemplerai plus l'Eternel, l'Eternel, dans la terre des vivants ; je ne verrai plus personne avec les habitants du monde. EsaĂŻe 53 7 [Chacun] lui demande, et il en est affligĂ©, toutefois il n'a point ouvert sa bouche, il a Ă©tĂ© menĂ© Ă la boucherie comme un agneau, et comme une brebis muette devant celui qui la tond, et il n'a point ouvert sa bouche. 8 Il a Ă©tĂ© enlevĂ© de la force de l'angoisse et de la condamnation, mais qui racontera sa durĂ©e ? car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants, et la plaie lui a Ă©tĂ© faite pour le forfait de mon peuple. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 20 10 Car j'ai ouĂŻ les insultes de plusieurs, la frayeur [m'a saisi] de tous cĂŽtĂ©s. Rapportez, [disent-ils], et nous le rapporterons. Tous ceux qui ont paix avec moi Ă©pient si je bronche, [et disent] : peut-ĂȘtre qu'il sera abusĂ©Â ; alors nous aurons le dessus, et nous nous vengerons de lui. Daniel 9 26 Et aprĂšs ces soixante-deux semaines, le CHRIST sera retranchĂ©, mais non pas pour soi ; puis le peuple du Conducteur, qui viendra, dĂ©truira la ville et le Sanctuaire, et la fin en sera avec dĂ©bordement, et les dĂ©solations sont dĂ©terminĂ©es jusqu'Ă la fin de la guerre. Matthieu 26 3 Alors les principaux Sacrificateurs, et les Scribes, et les Anciens du peuple s'assemblĂšrent dans la salle du souverain Sacrificateur, appelĂ© CaĂŻphe ; 4 Et tinrent conseil ensemble pour se saisir de JĂ©sus par finesse, afin de le faire mourir. Luc 20 10 Et dans la saison [du fruit], il envoya un serviteur vers les vignerons, afin qu'ils lui donnassent du fruit de la vigne, mais les vignerons l'ayant battu, le renvoyĂšrent Ă vide. 11 Il leur envoya encore un autre serviteur ; mais ils le battirent aussi, et aprĂšs l'avoir traitĂ© indignement, ils le renvoyĂšrent Ă vide. 12 Il en envoya encore un troisiĂšme, mais ils le blessĂšrent aussi, et le jetĂšrent dehors. 13 Alors le seigneur de la vigne dit : que ferai-je ? j'y enverrai mon fils, le bien aimĂ©Â ; peut-ĂȘtre que quand ils le verront, ils le respecteront. 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 15 Et ils le jetĂšrent hors de la vigne, et le tuĂšrent. Que leur fera donc le maĂźtre de la vigne ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.