Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
14
pour Gad, Ăliasaph, fils de Dehuel ;
13
Aucun mortel n'en connaĂźt le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
13
Si je n'avais pas eu la confiance que je verrais la bontĂ© de l'Ăternel dans la terre des vivants.... !
13
Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs, -la terreur de tous cÎtés ! -quand ils consultaient ensemble contre moi : ils complotent de m'Îter la vie.
15
Mais, dans mon adversité, ils se sont réjouis et se sont rassemblés ; les calomniateurs se sont rassemblés contre moi, et je ne l'ai pas su ; ils m'ont déchiré et n'ont pas cessé ;
32
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir :
33
l'Ăternel ne l'abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugĂ©.
5
Aussi Dieu te détruira pour toujours ; il te saisira et t'arrachera de ta tente, et il te déracinera de la terre des vivants. Sélah.
4
Ils ont dit : Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
13
Que sa postérité soit retranchée ; que, dans la génération qui suivra, leur nom soit effacé ;
6
Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours.
9
Je marcherai devant l'Ăternel dans la terre des vivants.
5
J'ai criĂ© vers toi, Ăternel ! j'ai dit : Tu es mon refuge, ma part dans la terre des vivants.
22
Il est allé aussitÎt aprÚs elle, comme le boeuf va à la boucherie, et comme les ceps servent à l'instruction du fou,
7
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
7
Les armes de l'avare sont mauvaises ; il trame des artifices pour dĂ©truire les dĂ©bonnaires par des dires mensongers, mĂȘme quand le pauvre parle droitement.
11
Je disais : Je ne verrai pas Jah, Jah dans la terre des vivants ! Avec les habitants du lieu oĂč tout a cessĂ©, je ne contemplerai plus l'homme.
7
Il a été opprimé et affligé, et il n'a pas ouvert sa bouche. Il a été amené comme un agneau à la boucherie, et a été comme une brebis muette devant ceux qui la tondent ; et il n'a pas ouvert sa bouche.
8
Il est Îté de l'angoisse et du jugement ; et sa génération, qui la racontera ? Car il a été retranché de la terre des vivants ; à cause de la transgression de mon peuple, lui, a été frappé.
18
Et ils ont dit : Venez, et faisons des complots contre Jérémie, car la loi ne périra pas de chez le sacrificateur, ni le conseil de chez le sage, ni la parole de chez le prophÚte. Venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons attentifs à aucune de ses paroles.
10
Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs : la terreur de tous cĂŽtĂ©s ! Rapportez, et nous rapporterons ! Tous mes familiers guettaient ma chute disant : Peut-ĂȘtre se laissera-t-il sĂ©duire ; et nous prĂ©vaudrons contre lui, et nous nous vengerons sur lui.
26
Et aprÚs les soixante-deux semaines, le Messie sera retranché et n'aura rien ; et le peuple du prince qui viendra détruira la ville et le lieu saint, et la fin en sera avec débordement ; et jusqu'à la fin il y aura guerre, un décret de désolations.
3
Alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple s'assemblÚrent dans le palais du souverain sacrificateur, appelé Caïphe,
4
et tinrent conseil ensemble pour se saisir de JĂ©sus par ruse et le faire mourir ;
10
Et en la saison, il envoya un esclave aux cultivateurs, afin qu'ils lui donnassent du fruit de la vigne ; mais les cultivateurs, l'ayant battu, le renvoyĂšrent Ă vide.
11
Et il envoya encore un autre esclave ; mais l'ayant battu lui aussi, et l'ayant traité ignominieusement, ils le renvoyÚrent à vide.
12
Et il en envoya encore un troisiĂšme ; mais ils blessĂšrent aussi celui-ci, et le jetĂšrent dehors.
13
Et le maĂźtre de la vigne dit : Que ferai-je ? J'enverrai mon fils bien-aimĂ© ; peut-ĂȘtre que, quand ils verront celui-ci, ils le respecteront.
14
Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnÚrent entre eux, disant : Celui-ci est l'héritier, tuons-le, afin que l'héritage soit à nous.
15
Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tuÚrent. Que leur fera donc le maßtre de la vigne ?
Un agneau familier (domestique), tel que les Arabes en gardent encore, et qui est comme un membre de la famille. Le mĂȘme usage existait chez les HĂ©breux. Comparez 2Samuel 12.3. Un ĂȘtre aussi inoffensif que JĂ©rĂ©mie ne devait pas s'attendre Ă exciter tant de haines. Mais la vĂ©ritĂ©, dure Ă entendre, est par lĂ mĂȘme dangereuse Ă dire.
L'arbre avec son fruit : le prophÚte avec sa parole importune. Ils comptent anéantir jusqu'au souvenir du nom du prophÚte. Dieu s'est plu à infliger à ceux qui parlaient ainsi un éclatant démenti !