TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â Segond 1910 Ils disent Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix ; Et ils disent Ă tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur : Il ne vous arrivera aucun mal. Segond 1978 (Colombe) © Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! Parole de Vie © Ă ceux qui se moquent de moi, ils osent dire : âLe SEIGNEUR a annoncĂ©Â : Pour vous, tout ira bien !â Ă ceux qui suivent seulement leurs propres intentions, ils affirment : âLe malheur ne vous touchera pas.â Français Courant © A ceux qui se moquent de moi ils osent annoncer : âLe Seigneur a dit : Tout ira bien pour vous.â A ceux-lĂ mĂȘmes qui ne suivent que leurs propres intentions, ils dĂ©clarent : âLe malheur ne vous atteindra pas.â Semeur © A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â Darby Ils disent continuellement Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans l'obstination de leur coeur ils disent : Il ne viendra point de mal sur vous. Martin Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. Ostervald Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur, ils disent : Il ne vous arrivera aucun mal. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05006 - na'atsrepousser, mĂ©priser, rejeter avec mĂ©pris, avec colĂšre, s'irriter, dĂ©tester, dĂ©daigner (Qal) repousser, mĂ©priser (Piel) rejeter ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08307 - shÄriyruwthopiniĂątretĂ©, duretĂ©, fermetĂ©, penchant, passion, obstination; endurcissement, 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 11 20 mais jusqu'Ă un mois entier, jusqu'Ă ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous l'ayez en dĂ©goĂ»t ; parce que vous avez mĂ©prisĂ© l'Ăternel qui est au milieu de vous, et que vous avez pleurĂ© devant lui, disant : Pourquoi sommes-nous donc sortis d'Ăgypte ? DeutĂ©ronome 29 19 et qu'il n'arrive que quelqu'un, en entendant les paroles de ce serment, ne se bĂ©nisse dans son coeur, disant : J'aurai la paix, lors mĂȘme que je marcherai dans l'obstination de mon coeur afin de dĂ©truire ce qui est arrosĂ© et ce qui est altĂ©rĂ©. 1 Samuel 2 30 C'est pourquoi l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, dit : J'avais bien dit : Ta maison et la maison de ton pĂšre marcheront devant moi Ă toujours ; mais maintenant l'Ăternel dit : Que cela soit loin de moi ; car ceux qui m'honorent, je les honorerai ; et ceux qui me mĂ©prisent seront en petite estime. 2 Samuel 12 10 Et maintenant, l'Ă©pĂ©e ne s'Ă©loignera pas de ta maison, Ă jamais, parce que tu m'as mĂ©prisĂ©, et que tu as pris la femme d'Urie, le HĂ©thien, pour qu'elle fĂ»t ta femme. EsaĂŻe 3 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 57 21 Il n'y a pas de paix, dit mon Dieu, pour les mĂ©chants. JĂ©rĂ©mie 3 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. JĂ©rĂ©mie 4 10 Et je dis : Ah, Seigneur Ăternel ! certainement tu as bien trompĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, en disant : Vous aurez la paix !... et l'Ă©pĂ©e est venue jusqu'Ă l'Ăąme. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils ont reniĂ© l'Ăternel, et ont dit : Il n'est pas ! et le mal ne viendra pas sur nous ; nous ne verrons ni l'Ă©pĂ©e ni la famine, JĂ©rĂ©mie 6 14 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple lĂ©gĂšrement, disant : Paix, paix ! et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 7 24 Et ils n'Ă©coutĂšrent pas et n'inclinĂšrent par leur oreille ; mais ils marchĂšrent dans les conseils, dans l'obstination de leur mauvais coeur, et ils sont allĂ©s en arriĂšre et non en avant. JĂ©rĂ©mie 8 11 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple lĂ©gĂšrement, disant : Paix, paix ! et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 9 14 et qu'ils ont marchĂ© suivant le penchant obstinĂ© de leur coeur et aprĂšs les Baals, ce que leurs pĂšres leur ont enseignĂ©. JĂ©rĂ©mie 13 10 Ce peuple mauvais, qui refuse d'Ă©couter mes paroles, qui marche dans l'obstination de son coeur, et qui marche aprĂšs d'autres dieux pour les servir et pour se prosterner devant eux, sera comme cette ceinture qui n'est bonne Ă rien. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je dis : Ah, Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas l'Ă©pĂ©e, et la famine ne viendra pas sur vous ; car je vous donnerai une vraie paix en ce lieu-ci. 14 Et l'Ăternel me dit : Les prophĂštes prophĂ©tisent le mensonge en mon nom ; je ne le ai pas envoyĂ©s, et je ne leur ai pas commandĂ©, et je ne leur ai pas parlĂ©Â ; ils vous prophĂ©tisent une vision de mensonge, et la divination, et la vanitĂ©, et la tromperie de leur coeur. JĂ©rĂ©mie 18 18 Et ils ont dit : Venez, et faisons des complots contre JĂ©rĂ©mie, car la loi ne pĂ©rira pas de chez le sacrificateur, ni le conseil de chez le sage, ni la parole de chez le prophĂšte. Venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons attentifs Ă aucune de ses paroles. JĂ©rĂ©mie 23 17 Ils disent continuellement Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans l'obstination de leur coeur ils disent : Il ne viendra point de mal sur vous. JĂ©rĂ©mie 28 3 Encore deux annĂ©es, et je ferai revenir en ce lieu tous les ustensiles de la maison de l'Ăternel que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris de ce lieu et a transportĂ©s Ă Babylone ; 4 et JĂ©conias, fils de JehoĂŻakim, roi de Juda, et tous les transportĂ©s de Juda qui sont allĂ©s Ă Babylone, je les ramĂšnerai dans ce lieu, dit l'Ăternel ; car je briserai le joug du roi de Babylone. 5 Et JĂ©rĂ©mie le prophĂšte parla Ă Hanania, le prophĂšte, aux yeux des sacrificateurs et aux yeux de tout le peuple, qui se tenaient dans la maison de l'Ăternel. 6 Et JĂ©rĂ©mie le prophĂšte dit : Amen ! Qu'ainsi fasse l'Ăternel ! Que l'Ăternel confirme tes paroles, que tu as prophĂ©tisĂ©es, pour faire revenir de Babylone en ce lieu les ustensiles de la maison de l'Ăternel et tous les captifs ! 7 Toutefois, Ă©coute, je te prie, cette parole que je prononce Ă tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple : 8 Les prophĂštes qui ont Ă©tĂ© avant moi et avant toi, d'anciennetĂ©, ont aussi prophĂ©tisĂ©, touchant plusieurs pays et touchant de grands royaumes, la guerre, et le malheur, et la peste ; 9 le prophĂšte qui prophĂ©tise la paix, quand la parole de ce prophĂšte arrivera, on saura que c'est un prophĂšte que l'Ăternel a vĂ©ritablement envoyĂ©. Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont vu pour toi la vanitĂ© et la folie, et ils n'ont pas mis Ă dĂ©couvert ton iniquitĂ© pour dĂ©tourner ta captivitĂ©Â ; mais ils ont vu pour toi des oracles de vanitĂ© et de sĂ©duction. EzĂ©chiel 13 10 A cause, oui, Ă cause qu'ils Ă©garent mon peuple, disant : Paix ! et il n'y a point de paix ; et que, si celui-ci bĂątit un mur, ceux-lĂ l'enduisent de mauvais mortier, 15 Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient, 16 les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent touchant JĂ©rusalem, et qui voient pour elle une vision de paix, et il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous avez chagrinĂ© par la faussetĂ© le coeur du juste, que moi je n'ai pas attristĂ©, et parce que vous avez fortifiĂ© les mains du mĂ©chant, pour qu'il ne se dĂ©tournĂąt pas de ses mauvaises voies afin de sauver sa vie, Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. MichĂ©e 3 5 Ainsi dit l'Ăternel touchant les prophĂštes qui font errer mon peuple ; qui mordent avec leurs dents, et crient : Paix ! et si quelqu'un ne met rien dans leur bouche, ils prĂ©parent la guerre contre lui. 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, et ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, et ses prophĂštes devinent pour de l'argent et s'appuient sur l'Ăternel, disant : l'Ăternel n'est-il pas au milieu de nous ? Il ne viendra point de mal sur nous ! Sophonie 1 12 Et il arrivera, en ce temps-lĂ , que je fouillerai JĂ©rusalem avec des lampes ; et je punirai les hommes qui reposent sur leurs lies, -qui disent dans leur coeur : L'Ăternel ne fera ni bien ni mal. Zacharie 10 2 Car les thĂ©raphim ont dit des paroles de vanitĂ©, et les devins ont vu un mensonge, et ils ont prononcĂ© des songes trompeurs ; ils consolent en vain. C'est pourquoi ils sont partis comme le menu bĂ©tail ; ils sont opprimĂ©s, parce qu'il n'y a point de berger. Malachie 1 6 Un fils honore son pĂšre, et un serviteur, son maĂźtre. Si donc je suis pĂšre, oĂč est mon honneur ? et si je suis maĂźtre, oĂč est la crainte qui m'est due ? dit l'Ăternel des armĂ©es, Ă vous, sacrificateurs, qui mĂ©prisez mon nom. Et vous dites : En quoi avons-nous mĂ©prisĂ© ton nom ? Luc 10 16 Celui qui vous Ă©coute, m'Ă©coute ; et celui qui vous rejette, me rejette ; et celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyĂ©. 1 Thessaloniciens 4 8 C'est pourquoi celui qui mĂ©prise, ne mĂ©prise pas l'homme, mais Dieu, qui vous a aussi donnĂ© son Esprit Saint. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â Segond 1910 Ils disent Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix ; Et ils disent Ă tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur : Il ne vous arrivera aucun mal. Segond 1978 (Colombe) © Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! Parole de Vie © Ă ceux qui se moquent de moi, ils osent dire : âLe SEIGNEUR a annoncĂ©Â : Pour vous, tout ira bien !â Ă ceux qui suivent seulement leurs propres intentions, ils affirment : âLe malheur ne vous touchera pas.â Français Courant © A ceux qui se moquent de moi ils osent annoncer : âLe Seigneur a dit : Tout ira bien pour vous.â A ceux-lĂ mĂȘmes qui ne suivent que leurs propres intentions, ils dĂ©clarent : âLe malheur ne vous atteindra pas.â Semeur © A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â Darby Ils disent continuellement Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans l'obstination de leur coeur ils disent : Il ne viendra point de mal sur vous. Martin Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. Ostervald Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur, ils disent : Il ne vous arrivera aucun mal. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05006 - na'atsrepousser, mĂ©priser, rejeter avec mĂ©pris, avec colĂšre, s'irriter, dĂ©tester, dĂ©daigner (Qal) repousser, mĂ©priser (Piel) rejeter ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08307 - shÄriyruwthopiniĂątretĂ©, duretĂ©, fermetĂ©, penchant, passion, obstination; endurcissement, 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 11 20 mais jusqu'Ă un mois entier, jusqu'Ă ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous l'ayez en dĂ©goĂ»t ; parce que vous avez mĂ©prisĂ© l'Ăternel qui est au milieu de vous, et que vous avez pleurĂ© devant lui, disant : Pourquoi sommes-nous donc sortis d'Ăgypte ? DeutĂ©ronome 29 19 et qu'il n'arrive que quelqu'un, en entendant les paroles de ce serment, ne se bĂ©nisse dans son coeur, disant : J'aurai la paix, lors mĂȘme que je marcherai dans l'obstination de mon coeur afin de dĂ©truire ce qui est arrosĂ© et ce qui est altĂ©rĂ©. 1 Samuel 2 30 C'est pourquoi l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, dit : J'avais bien dit : Ta maison et la maison de ton pĂšre marcheront devant moi Ă toujours ; mais maintenant l'Ăternel dit : Que cela soit loin de moi ; car ceux qui m'honorent, je les honorerai ; et ceux qui me mĂ©prisent seront en petite estime. 2 Samuel 12 10 Et maintenant, l'Ă©pĂ©e ne s'Ă©loignera pas de ta maison, Ă jamais, parce que tu m'as mĂ©prisĂ©, et que tu as pris la femme d'Urie, le HĂ©thien, pour qu'elle fĂ»t ta femme. EsaĂŻe 3 10 Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions. 11 Malheur au mĂ©chant ! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. EsaĂŻe 57 21 Il n'y a pas de paix, dit mon Dieu, pour les mĂ©chants. JĂ©rĂ©mie 3 17 Dans ce temps-lĂ on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Ăternel, Ă JĂ©rusalem ; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstinĂ© de leur mauvais coeur. JĂ©rĂ©mie 4 10 Et je dis : Ah, Seigneur Ăternel ! certainement tu as bien trompĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, en disant : Vous aurez la paix !... et l'Ă©pĂ©e est venue jusqu'Ă l'Ăąme. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils ont reniĂ© l'Ăternel, et ont dit : Il n'est pas ! et le mal ne viendra pas sur nous ; nous ne verrons ni l'Ă©pĂ©e ni la famine, JĂ©rĂ©mie 6 14 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple lĂ©gĂšrement, disant : Paix, paix ! et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 7 24 Et ils n'Ă©coutĂšrent pas et n'inclinĂšrent par leur oreille ; mais ils marchĂšrent dans les conseils, dans l'obstination de leur mauvais coeur, et ils sont allĂ©s en arriĂšre et non en avant. JĂ©rĂ©mie 8 11 Et ils ont pansĂ© la plaie de la fille de mon peuple lĂ©gĂšrement, disant : Paix, paix ! et il n'y avait point de paix. JĂ©rĂ©mie 9 14 et qu'ils ont marchĂ© suivant le penchant obstinĂ© de leur coeur et aprĂšs les Baals, ce que leurs pĂšres leur ont enseignĂ©. JĂ©rĂ©mie 13 10 Ce peuple mauvais, qui refuse d'Ă©couter mes paroles, qui marche dans l'obstination de son coeur, et qui marche aprĂšs d'autres dieux pour les servir et pour se prosterner devant eux, sera comme cette ceinture qui n'est bonne Ă rien. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je dis : Ah, Seigneur Ăternel ! voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas l'Ă©pĂ©e, et la famine ne viendra pas sur vous ; car je vous donnerai une vraie paix en ce lieu-ci. 14 Et l'Ăternel me dit : Les prophĂštes prophĂ©tisent le mensonge en mon nom ; je ne le ai pas envoyĂ©s, et je ne leur ai pas commandĂ©, et je ne leur ai pas parlĂ©Â ; ils vous prophĂ©tisent une vision de mensonge, et la divination, et la vanitĂ©, et la tromperie de leur coeur. JĂ©rĂ©mie 18 18 Et ils ont dit : Venez, et faisons des complots contre JĂ©rĂ©mie, car la loi ne pĂ©rira pas de chez le sacrificateur, ni le conseil de chez le sage, ni la parole de chez le prophĂšte. Venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons attentifs Ă aucune de ses paroles. JĂ©rĂ©mie 23 17 Ils disent continuellement Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans l'obstination de leur coeur ils disent : Il ne viendra point de mal sur vous. JĂ©rĂ©mie 28 3 Encore deux annĂ©es, et je ferai revenir en ce lieu tous les ustensiles de la maison de l'Ăternel que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris de ce lieu et a transportĂ©s Ă Babylone ; 4 et JĂ©conias, fils de JehoĂŻakim, roi de Juda, et tous les transportĂ©s de Juda qui sont allĂ©s Ă Babylone, je les ramĂšnerai dans ce lieu, dit l'Ăternel ; car je briserai le joug du roi de Babylone. 5 Et JĂ©rĂ©mie le prophĂšte parla Ă Hanania, le prophĂšte, aux yeux des sacrificateurs et aux yeux de tout le peuple, qui se tenaient dans la maison de l'Ăternel. 6 Et JĂ©rĂ©mie le prophĂšte dit : Amen ! Qu'ainsi fasse l'Ăternel ! Que l'Ăternel confirme tes paroles, que tu as prophĂ©tisĂ©es, pour faire revenir de Babylone en ce lieu les ustensiles de la maison de l'Ăternel et tous les captifs ! 7 Toutefois, Ă©coute, je te prie, cette parole que je prononce Ă tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple : 8 Les prophĂštes qui ont Ă©tĂ© avant moi et avant toi, d'anciennetĂ©, ont aussi prophĂ©tisĂ©, touchant plusieurs pays et touchant de grands royaumes, la guerre, et le malheur, et la peste ; 9 le prophĂšte qui prophĂ©tise la paix, quand la parole de ce prophĂšte arrivera, on saura que c'est un prophĂšte que l'Ăternel a vĂ©ritablement envoyĂ©. Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont vu pour toi la vanitĂ© et la folie, et ils n'ont pas mis Ă dĂ©couvert ton iniquitĂ© pour dĂ©tourner ta captivitĂ©Â ; mais ils ont vu pour toi des oracles de vanitĂ© et de sĂ©duction. EzĂ©chiel 13 10 A cause, oui, Ă cause qu'ils Ă©garent mon peuple, disant : Paix ! et il n'y a point de paix ; et que, si celui-ci bĂątit un mur, ceux-lĂ l'enduisent de mauvais mortier, 15 Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient, 16 les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent touchant JĂ©rusalem, et qui voient pour elle une vision de paix, et il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous avez chagrinĂ© par la faussetĂ© le coeur du juste, que moi je n'ai pas attristĂ©, et parce que vous avez fortifiĂ© les mains du mĂ©chant, pour qu'il ne se dĂ©tournĂąt pas de ses mauvaises voies afin de sauver sa vie, Amos 9 10 C'est par l'Ă©pĂ©e que mourront tous les pĂ©cheurs de mon peuple, qui disent : Le mal ne nous atteindra pas, et ne viendra pas jusqu'Ă nous. MichĂ©e 3 5 Ainsi dit l'Ăternel touchant les prophĂštes qui font errer mon peuple ; qui mordent avec leurs dents, et crient : Paix ! et si quelqu'un ne met rien dans leur bouche, ils prĂ©parent la guerre contre lui. 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, et ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, et ses prophĂštes devinent pour de l'argent et s'appuient sur l'Ăternel, disant : l'Ăternel n'est-il pas au milieu de nous ? Il ne viendra point de mal sur nous ! Sophonie 1 12 Et il arrivera, en ce temps-lĂ , que je fouillerai JĂ©rusalem avec des lampes ; et je punirai les hommes qui reposent sur leurs lies, -qui disent dans leur coeur : L'Ăternel ne fera ni bien ni mal. Zacharie 10 2 Car les thĂ©raphim ont dit des paroles de vanitĂ©, et les devins ont vu un mensonge, et ils ont prononcĂ© des songes trompeurs ; ils consolent en vain. C'est pourquoi ils sont partis comme le menu bĂ©tail ; ils sont opprimĂ©s, parce qu'il n'y a point de berger. Malachie 1 6 Un fils honore son pĂšre, et un serviteur, son maĂźtre. Si donc je suis pĂšre, oĂč est mon honneur ? et si je suis maĂźtre, oĂč est la crainte qui m'est due ? dit l'Ăternel des armĂ©es, Ă vous, sacrificateurs, qui mĂ©prisez mon nom. Et vous dites : En quoi avons-nous mĂ©prisĂ© ton nom ? Luc 10 16 Celui qui vous Ă©coute, m'Ă©coute ; et celui qui vous rejette, me rejette ; et celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyĂ©. 1 Thessaloniciens 4 8 C'est pourquoi celui qui mĂ©prise, ne mĂ©prise pas l'homme, mais Dieu, qui vous a aussi donnĂ© son Esprit Saint. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.