TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â Segond 1910 Ils disent Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix ; Et ils disent Ă tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur : Il ne vous arrivera aucun mal. Segond 1978 (Colombe) © Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! Parole de Vie © Ă ceux qui se moquent de moi, ils osent dire : âLe SEIGNEUR a annoncĂ©Â : Pour vous, tout ira bien !â Ă ceux qui suivent seulement leurs propres intentions, ils affirment : âLe malheur ne vous touchera pas.â Français Courant © A ceux qui se moquent de moi ils osent annoncer : âLe Seigneur a dit : Tout ira bien pour vous.â A ceux-lĂ mĂȘmes qui ne suivent que leurs propres intentions, ils dĂ©clarent : âLe malheur ne vous atteindra pas.â Semeur © A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â Darby Ils disent continuellement Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans l'obstination de leur coeur ils disent : Il ne viendra point de mal sur vous. Martin Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. Ostervald Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur, ils disent : Il ne vous arrivera aucun mal. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05006 - na'atsrepousser, mĂ©priser, rejeter avec mĂ©pris, avec colĂšre, s'irriter, dĂ©tester, dĂ©daigner (Qal) repousser, mĂ©priser (Piel) rejeter ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08307 - shÄriyruwthopiniĂątretĂ©, duretĂ©, fermetĂ©, penchant, passion, obstination; endurcissement, 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 11 20 mais un mois entier, jusqu'Ă ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous en ayez du dĂ©goĂ»t, parce que vous avez rejetĂ© l'Ăternel qui est au milieu de vous, et parce que vous avez pleurĂ© devant lui, en disant : Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Ăgypte ? DeutĂ©ronome 29 19 Que personne, aprĂšs avoir entendu les paroles de cette alliance contractĂ©e avec serment, ne se glorifie dans son coeur et ne dise : J'aurai la paix, quand mĂȘme je suivrai les penchants de mon coeur, et que j'ajouterai l'ivresse Ă la soif. 1 Samuel 2 30 C'est pourquoi voici ce que dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : J'avais dĂ©clarĂ© que ta maison et la maison de ton pĂšre marcheraient devant moi Ă perpĂ©tuitĂ©. Et maintenant, dit l'Ăternel, loin de moi ! Car j'honorerai celui qui m'honore, mais ceux qui me mĂ©prisent seront mĂ©prisĂ©s. 2 Samuel 12 10 Maintenant, l'Ă©pĂ©e ne s'Ă©loignera jamais de ta maison, parce que tu m'as mĂ©prisĂ©, et parce que tu as pris la femme d'Urie, le HĂ©thien, pour en faire ta femme. EsaĂŻe 3 10 Dites que le juste prospĂ©rera, Car il jouira du fruit de ses oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant ! il sera dans l'infortune, Car il recueillera le produit de ses mains. EsaĂŻe 57 21 Il n'y a point de paix pour les mĂ©chants, dit mon Dieu. JĂ©rĂ©mie 3 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rĂ©mie 4 10 Je dis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Tu as donc trompĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, en disant : Vous aurez la paix ! Et cependant l'Ă©pĂ©e menace leur vie. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils renient l'Ăternel, ils disent : Il n'existe pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni l'Ă©pĂ©e ni la famine. JĂ©rĂ©mie 6 14 Ils pansent Ă la lĂ©gĂšre la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils ; Et il n'y a point de paix ; JĂ©rĂ©mie 7 24 Et ils n'ont point Ă©coutĂ©, ils n'ont point prĂȘtĂ© l'oreille ; Ils ont suivi les conseils, les penchants de leur mauvais coeur, Ils ont Ă©tĂ© en arriĂšre et non en avant. JĂ©rĂ©mie 8 11 Ils pansent Ă la lĂ©gĂšre la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils. Et il n'y a point de paix. JĂ©rĂ©mie 9 14 Parce qu'ils ont suivi les penchants de leur coeur, Et qu'ils sont allĂ©s aprĂšs les Baals, Comme leurs pĂšres le leur ont appris. JĂ©rĂ©mie 13 10 Ce mĂ©chant peuple, qui refuse d'Ă©couter mes paroles, Qui suit les penchants de son coeur, Et qui va aprĂšs d'autres dieux, Pour les servir et se prosterner devant eux, Qu'il devienne comme cette ceinture, Qui n'est plus bonne Ă rien ! JĂ©rĂ©mie 14 13 Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, Vous n'aurez point de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurĂ©e. 14 Et l'Ăternel me dit : C'est le mensonge que prophĂ©tisent en mon nom les prophĂštes ; Je ne les ai point envoyĂ©s, je ne leur ai point donnĂ© d'ordre, Je ne leur ai point parlĂ©Â ; Ce sont des visions mensongĂšres, de vaines prĂ©dictions, Des tromperies de leur coeur, qu'ils vous prophĂ©tisent. JĂ©rĂ©mie 18 18 Et ils ont dit : Venez, complotons contre JĂ©rĂ©mie ! Car la loi ne pĂ©rira pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, ni la parole faute de prophĂštes. Venez, tuons-le avec la langue ; Ne prenons pas garde Ă tous ses discours ! JĂ©rĂ©mie 28 3 Encore deux annĂ©es, et je fais revenir dans ce lieu tous les ustensiles de la maison de l'Ăternel, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a enlevĂ©s de ce lieu, et qu'il a emportĂ©s Ă Babylone. 4 Et je ferai revenir dans ce lieu, dit l'Ăternel, Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les captifs de Juda, qui sont allĂ©s Ă Babylone ; car je briserai le joug du roi de Babylone. 5 JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte, rĂ©pondit Ă Hanania, le prophĂšte, en prĂ©sence des sacrificateurs et de tout le peuple qui se tenaient dans la maison de l'Ăternel. 6 JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte, dit : Amen ! que l'Ăternel fasse ainsi ! que l'Ăternel accomplisse les paroles que tu as prophĂ©tisĂ©es, et qu'il fasse revenir de Babylone en ce lieu les ustensiles de la maison de l'Ăternel et tous les captifs ! 7 Seulement Ă©coute cette parole que je prononce Ă tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple : 8 Les prophĂštes qui ont paru avant moi et avant toi, dĂšs les temps anciens, ont prophĂ©tisĂ© contre des pays puissants et de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste ; 9 mais si un prophĂšte prophĂ©tise la paix, c'est par l'accomplissement de ce qu'il prophĂ©tise qu'il sera reconnu comme vĂ©ritablement envoyĂ© par l'Ăternel. Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions vaines et fausses ; Ils n'ont pas mis Ă nu ton iniquitĂ©, Afin de dĂ©tourner de toi la captivitĂ©Â ; Ils t'ont donnĂ© des oracles mensongers et trompeurs. EzĂ©chiel 13 10 Ces choses arriveront parce qu'ils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il n'y a point de paix. Et mon peuple bĂątit une muraille, Et eux, ils la couvrent de plĂątre. 15 J'assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l'ont couverte de plĂątre ; Et je vous dirai ; Plus de muraille ! Et c'en est fait de ceux qui la replĂątraient, 16 Des prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix, Quand il n'y a point de paix ! Dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous affligez le coeur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne l'ai point attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour l'empĂȘcher de quitter sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, Ceux qui disent : Le malheur n'approchera pas, ne nous atteindra pas. MichĂ©e 3 5 Ainsi parle l'Ăternel sur les prophĂštes qui Ă©garent mon peuple, Qui annoncent la paix si leurs dents ont quelque chose Ă mordre, Et qui publient la guerre si on ne leur met rien dans la bouche : 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophĂštes prĂ©disent pour de l'argent ; Et ils osent s'appuyer sur l'Ăternel, ils disent : L'Ăternel n'est-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. Sophonie 1 12 En ce temps-lĂ , je fouillerai JĂ©rusalem avec des lampes, Et je chĂątierai les hommes qui reposent sur leurs lies, Et qui disent dans leur coeur : L'Ăternel ne fait ni bien ni mal. Zacharie 10 2 Car les thĂ©raphim ont des paroles de nĂ©ant, Les devins prophĂ©tisent des faussetĂ©s, Les songes mentent et consolent par la vanitĂ©. C'est pourquoi ils sont errants comme un troupeau, Ils sont malheureux parce qu'il n'y a point de pasteur. Malachie 1 6 Un fils honore son pĂšre, et un serviteur son maĂźtre. Si je suis pĂšre, oĂč est l'honneur qui m'est dû ? Si je suis maĂźtre, oĂč est la crainte qu'on a de moi ? Dit l'Ăternel des armĂ©es Ă vous, sacrificateurs, Qui mĂ©prisez mon nom, Et qui dites : En quoi avons-nous mĂ©prisĂ© ton nom ? Luc 10 16 Celui qui vous Ă©coute m'Ă©coute, et celui qui vous rejette me rejette ; et celui qui me rejette rejette celui qui m'a envoyĂ©. 1 Thessaloniciens 4 8 Celui donc qui rejette ces prĂ©ceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donnĂ© son Saint Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â Segond 1910 Ils disent Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix ; Et ils disent Ă tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur : Il ne vous arrivera aucun mal. Segond 1978 (Colombe) © Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! Parole de Vie © Ă ceux qui se moquent de moi, ils osent dire : âLe SEIGNEUR a annoncĂ©Â : Pour vous, tout ira bien !â Ă ceux qui suivent seulement leurs propres intentions, ils affirment : âLe malheur ne vous touchera pas.â Français Courant © A ceux qui se moquent de moi ils osent annoncer : âLe Seigneur a dit : Tout ira bien pour vous.â A ceux-lĂ mĂȘmes qui ne suivent que leurs propres intentions, ils dĂ©clarent : âLe malheur ne vous atteindra pas.â Semeur © A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â Darby Ils disent continuellement Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans l'obstination de leur coeur ils disent : Il ne viendra point de mal sur vous. Martin Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. Ostervald Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur, ils disent : Il ne vous arrivera aucun mal. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05006 - na'atsrepousser, mĂ©priser, rejeter avec mĂ©pris, avec colĂšre, s'irriter, dĂ©tester, dĂ©daigner (Qal) repousser, mĂ©priser (Piel) rejeter ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08307 - shÄriyruwthopiniĂątretĂ©, duretĂ©, fermetĂ©, penchant, passion, obstination; endurcissement, 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 11 20 mais un mois entier, jusqu'Ă ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous en ayez du dĂ©goĂ»t, parce que vous avez rejetĂ© l'Ăternel qui est au milieu de vous, et parce que vous avez pleurĂ© devant lui, en disant : Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Ăgypte ? DeutĂ©ronome 29 19 Que personne, aprĂšs avoir entendu les paroles de cette alliance contractĂ©e avec serment, ne se glorifie dans son coeur et ne dise : J'aurai la paix, quand mĂȘme je suivrai les penchants de mon coeur, et que j'ajouterai l'ivresse Ă la soif. 1 Samuel 2 30 C'est pourquoi voici ce que dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : J'avais dĂ©clarĂ© que ta maison et la maison de ton pĂšre marcheraient devant moi Ă perpĂ©tuitĂ©. Et maintenant, dit l'Ăternel, loin de moi ! Car j'honorerai celui qui m'honore, mais ceux qui me mĂ©prisent seront mĂ©prisĂ©s. 2 Samuel 12 10 Maintenant, l'Ă©pĂ©e ne s'Ă©loignera jamais de ta maison, parce que tu m'as mĂ©prisĂ©, et parce que tu as pris la femme d'Urie, le HĂ©thien, pour en faire ta femme. EsaĂŻe 3 10 Dites que le juste prospĂ©rera, Car il jouira du fruit de ses oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant ! il sera dans l'infortune, Car il recueillera le produit de ses mains. EsaĂŻe 57 21 Il n'y a point de paix pour les mĂ©chants, dit mon Dieu. JĂ©rĂ©mie 3 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel ; Toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur. JĂ©rĂ©mie 4 10 Je dis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Tu as donc trompĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, en disant : Vous aurez la paix ! Et cependant l'Ă©pĂ©e menace leur vie. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils renient l'Ăternel, ils disent : Il n'existe pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni l'Ă©pĂ©e ni la famine. JĂ©rĂ©mie 6 14 Ils pansent Ă la lĂ©gĂšre la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils ; Et il n'y a point de paix ; JĂ©rĂ©mie 7 24 Et ils n'ont point Ă©coutĂ©, ils n'ont point prĂȘtĂ© l'oreille ; Ils ont suivi les conseils, les penchants de leur mauvais coeur, Ils ont Ă©tĂ© en arriĂšre et non en avant. JĂ©rĂ©mie 8 11 Ils pansent Ă la lĂ©gĂšre la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils. Et il n'y a point de paix. JĂ©rĂ©mie 9 14 Parce qu'ils ont suivi les penchants de leur coeur, Et qu'ils sont allĂ©s aprĂšs les Baals, Comme leurs pĂšres le leur ont appris. JĂ©rĂ©mie 13 10 Ce mĂ©chant peuple, qui refuse d'Ă©couter mes paroles, Qui suit les penchants de son coeur, Et qui va aprĂšs d'autres dieux, Pour les servir et se prosterner devant eux, Qu'il devienne comme cette ceinture, Qui n'est plus bonne Ă rien ! JĂ©rĂ©mie 14 13 Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici, les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez point d'Ă©pĂ©e, Vous n'aurez point de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurĂ©e. 14 Et l'Ăternel me dit : C'est le mensonge que prophĂ©tisent en mon nom les prophĂštes ; Je ne les ai point envoyĂ©s, je ne leur ai point donnĂ© d'ordre, Je ne leur ai point parlĂ©Â ; Ce sont des visions mensongĂšres, de vaines prĂ©dictions, Des tromperies de leur coeur, qu'ils vous prophĂ©tisent. JĂ©rĂ©mie 18 18 Et ils ont dit : Venez, complotons contre JĂ©rĂ©mie ! Car la loi ne pĂ©rira pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, ni la parole faute de prophĂštes. Venez, tuons-le avec la langue ; Ne prenons pas garde Ă tous ses discours ! JĂ©rĂ©mie 28 3 Encore deux annĂ©es, et je fais revenir dans ce lieu tous les ustensiles de la maison de l'Ăternel, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a enlevĂ©s de ce lieu, et qu'il a emportĂ©s Ă Babylone. 4 Et je ferai revenir dans ce lieu, dit l'Ăternel, Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les captifs de Juda, qui sont allĂ©s Ă Babylone ; car je briserai le joug du roi de Babylone. 5 JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte, rĂ©pondit Ă Hanania, le prophĂšte, en prĂ©sence des sacrificateurs et de tout le peuple qui se tenaient dans la maison de l'Ăternel. 6 JĂ©rĂ©mie, le prophĂšte, dit : Amen ! que l'Ăternel fasse ainsi ! que l'Ăternel accomplisse les paroles que tu as prophĂ©tisĂ©es, et qu'il fasse revenir de Babylone en ce lieu les ustensiles de la maison de l'Ăternel et tous les captifs ! 7 Seulement Ă©coute cette parole que je prononce Ă tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple : 8 Les prophĂštes qui ont paru avant moi et avant toi, dĂšs les temps anciens, ont prophĂ©tisĂ© contre des pays puissants et de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste ; 9 mais si un prophĂšte prophĂ©tise la paix, c'est par l'accomplissement de ce qu'il prophĂ©tise qu'il sera reconnu comme vĂ©ritablement envoyĂ© par l'Ăternel. Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions vaines et fausses ; Ils n'ont pas mis Ă nu ton iniquitĂ©, Afin de dĂ©tourner de toi la captivitĂ©Â ; Ils t'ont donnĂ© des oracles mensongers et trompeurs. EzĂ©chiel 13 10 Ces choses arriveront parce qu'ils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il n'y a point de paix. Et mon peuple bĂątit une muraille, Et eux, ils la couvrent de plĂątre. 15 J'assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l'ont couverte de plĂątre ; Et je vous dirai ; Plus de muraille ! Et c'en est fait de ceux qui la replĂątraient, 16 Des prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix, Quand il n'y a point de paix ! Dit le Seigneur, l'Ăternel. 22 Parce que vous affligez le coeur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne l'ai point attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour l'empĂȘcher de quitter sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, Ceux qui disent : Le malheur n'approchera pas, ne nous atteindra pas. MichĂ©e 3 5 Ainsi parle l'Ăternel sur les prophĂštes qui Ă©garent mon peuple, Qui annoncent la paix si leurs dents ont quelque chose Ă mordre, Et qui publient la guerre si on ne leur met rien dans la bouche : 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophĂštes prĂ©disent pour de l'argent ; Et ils osent s'appuyer sur l'Ăternel, ils disent : L'Ăternel n'est-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. Sophonie 1 12 En ce temps-lĂ , je fouillerai JĂ©rusalem avec des lampes, Et je chĂątierai les hommes qui reposent sur leurs lies, Et qui disent dans leur coeur : L'Ăternel ne fait ni bien ni mal. Zacharie 10 2 Car les thĂ©raphim ont des paroles de nĂ©ant, Les devins prophĂ©tisent des faussetĂ©s, Les songes mentent et consolent par la vanitĂ©. C'est pourquoi ils sont errants comme un troupeau, Ils sont malheureux parce qu'il n'y a point de pasteur. Malachie 1 6 Un fils honore son pĂšre, et un serviteur son maĂźtre. Si je suis pĂšre, oĂč est l'honneur qui m'est dû ? Si je suis maĂźtre, oĂč est la crainte qu'on a de moi ? Dit l'Ăternel des armĂ©es Ă vous, sacrificateurs, Qui mĂ©prisez mon nom, Et qui dites : En quoi avons-nous mĂ©prisĂ© ton nom ? Luc 10 16 Celui qui vous Ă©coute m'Ă©coute, et celui qui vous rejette me rejette ; et celui qui me rejette rejette celui qui m'a envoyĂ©. 1 Thessaloniciens 4 8 Celui donc qui rejette ces prĂ©ceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donnĂ© son Saint Esprit. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.