Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
20
Vous mangerez de la viande pendant un mois entier. Vous en serez dĂ©goĂ»tĂ©s, et elle vous sortira par le nez. Je vous punirai de cette façon. En effet, vous mâavez rejetĂ©, moi, le SEIGNEUR, qui habite au milieu de vous, et vous vous ĂȘtes plaints Ă moi en disant : Pourquoi est-ce que nous sommes sortis dâĂgypte !â »
19
Eh bien, le SEIGNEUR ne voudra pas lui pardonner. Il nâacceptera jamais que cette personne adore dâautres dieux. Il laissera brĂ»ler sa colĂšre contre elle. Il lui lancera toutes les malĂ©dictions qui sont dans ce livre. Il effacera son nom sur la terre.
30
Voici donc ce que je dĂ©clare, moi le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : Jâavais dit que ta famille et la famille de ton pĂšre seraient mes prĂȘtres pour toujours. Mais maintenant, jâaffirme avec force que câest fini. En effet, jâhonore ceux qui mâhonorent, mais ceux qui me mĂ©prisent seront couverts de honte Ă leur tour.
10
Eh bien, Ă partir de maintenant, il y aura toujours des morts violentes dans ta famille. En effet, tu tâes moquĂ© de moi en prenant pour femme la femme dâUrie le Hittite.
10
Vous pouvez dire quâils sont heureux, ceux qui obĂ©issent Ă Dieu. Ils vont profiter de ce quâils ont fait.
11
Mais quel malheur pour les gens mauvais ! Tout ira mal pour eux. On les traitera selon ce quâils ont fait.
21
Mon Dieu a dit : « Il nây a pas de paix pour les gens mauvais. »
17
Ă ce moment-lĂ , câest JĂ©rusalem quâon appellera âSiĂšge royal du SEIGNEURâ. Tous les peuples se rassembleront lĂ , auprĂšs de moi. Ils abandonneront leurs intentions mauvaises.
10
Ils diront : âAh ! Seigneur DIEU, tu as vraiment trompĂ© ce peuple et les habitants de JĂ©rusalem quand tu as dit : Vous connaĂźtrez la paix. Or, lâĂ©pĂ©e menace notre vie !â »
12
Les gens de Juda ne connaissent pas le SEIGNEUR. Voici ce quâils disent : « Le SEIGNEUR nâa aucun pouvoir. Le malheur ne tombera pas sur nous. Nous ne connaĂźtrons ni la guerre ni la famine.
14
Ils ne prennent pas au sĂ©rieux la catastrophe qui atteint mon peuple. Ils disent : âTout va bien, tout va bien !â Pourtant tout va mal.
24
Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas tendu lâoreille. Ils ont dĂ©cidĂ© de suivre leurs intentions mauvaises. Au lieu de regarder vers moi, ils mâont tournĂ© le dos.
11
Ils ne prennent pas au sĂ©rieux la catastrophe qui atteint mon peuple. Ils disent : âTout va bien, tout va bien !â Pourtant tout va mal.
14
Eh bien, voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : je vais donner Ă ce peuple une plante amĂšre Ă manger et de lâeau empoisonnĂ©e Ă boire.
10
Câest un peuple mauvais. Il refuse dâĂ©couter ce que je dis, il suit seulement ses propres intentions. Il sâattache Ă dâautres dieux pour les servir et les adorer. Eh bien, que ce peuple devienne comme cette ceinture qui ne sert plus Ă rien ! »
13
Jâai rĂ©pondu : « HĂ©las ! Seigneur DIEU, les prophĂštes disent au peuple : âVous ne connaĂźtrez ni la guerre ni la famine, mais Dieu vous donnera une paix vĂ©ritable ici.â »
14
Le SEIGNEUR mâa rĂ©pondu : « Ces prophĂštes disent quâils parlent de ma part. Câest un mensonge. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai rien commandĂ©, je ne leur ai pas parlĂ©. Leurs visions sont des mensonges, ce quâils annoncent ne vaut rien, ils lâinventent eux-mĂȘmes.
18
Certains ennemis ont dit : « Allons-y ! PrĂ©parons un coup contre JĂ©rĂ©mie ! Nous ne manquons pas de prĂȘtres pour nous enseigner la loi, ni de sages pour nous donner des conseils. Nous ne manquons pas de prophĂštes pour nous communiquer la parole de Dieu. Allons-y ! Attaquons-le en disant du mal de lui. Ne faisons pas attention Ă tout ce quâil dit ! »
3
Nabucodonosor, le roi de Babylone, a pris des objets dans le temple pour les emporter Ă Babylone. Eh bien, dans deux ans, Ă la mĂȘme date, je ferai revenir ces objets ici.
4
Il a dĂ©portĂ© Ă Babylone Yekonia, fils de Yoaquim et roi de Juda. Je le ramĂšnerai ici, ainsi que tous les gens de Juda dĂ©portĂ©s avec lui. Câest moi, le SEIGNEUR, qui le dĂ©clare. Oui, je vais briser le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug.â »
5
Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie a rĂ©pondu au prophĂšte Hanania, devant les prĂȘtres et devant tous ceux qui Ă©taient dans le temple :
6
« Oui, quâil en soit ainsi ! Que le SEIGNEUR accomplisse ce que tu viens dâannoncer et quâil ramĂšne de Babylone tous les objets du temple ainsi que tous les exilĂ©s.
7
Pourtant, Ă©coute bien ce que je vais te dire, Ă toi et Ă tout le peuple.
8
Il y a eu des prophÚtes longtemps avant toi et avant moi. Ils ont adressé leurs messages à beaucoup de pays et à des royaumes importants. Ils leur ont annoncé la guerre, le malheur et la peste.
9
Mais quand un prophĂšte annonce la paix, comment savoir si câest vraiment le SEIGNEUR qui lâenvoie ? Eh bien, on le saura quand ses paroles se rĂ©aliseront. »
14
Tes prophĂštes nâont vu pour toi que des choses fausses et sans valeur. Ils nâont pas dĂ©noncĂ© ta faute, ce qui aurait pu changer ta situation. Ils ont inventĂ© pour toi mensonges et paroles trompeuses.
10
« Les prophĂštes trompent mon peuple. Ils disent : âTout va bien.â Pourtant tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur, eux, ils se contentent de le recouvrir de plĂątre.
15
Je laisserai ma violente colĂšre agir jusquâau bout contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de plĂątre. Je vous dirai : âLe mur est dĂ©truit. Ceux qui lâont recouvert de plĂątre sont morts.
16
Ils ne sont plus lĂ , les prophĂštes dâIsraĂ«l qui parlaient de lâavenir de JĂ©rusalem. Leurs visions affirmaient que tout allait bien. Pourtant, tout allait mal.â » VoilĂ ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare.
22
Par vos mensonges, vous avez découragé ceux qui agissent bien, et moi, je ne voulais pas leur faire du mal. Vous avez encouragé les gens mauvais à rester sur leur mauvais chemin et, ainsi, vous avez mis leur vie en danger.
10
Tous les coupables de mon peuple mourront Ă la guerre. Pourtant, ils disent : âLe malheur nâarrivera pas, il ne nous touchera pas !â »
5
Voici ce que le SEIGNEUR dit sur les prophÚtes qui trompent mon peuple : « Si on les nourrit bien ils annoncent la paix. Mais ils font la guerre à ceux qui ne leur mettent rien dans la bouche.
11
Les juges rendent leurs jugements en Ă©change de cadeaux, les prĂȘtres enseignent la loi en se faisant payer, les prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur le SEIGNEUR en disant : « Le SEIGNEUR est avec nous, le malheur ne tombera pas sur nous. »
12
Ă ce moment-lĂ , jâallumerai une lampe pour fouiller la ville de JĂ©rusalem. Jâagirai contre les habitants qui vivent sans rien faire, comme le vin qui repose sur ses dĂ©pĂŽts. Ils disent : âLe SEIGNEUR ne peut rien faire, ni en bien ni en mal.â
2
Les faux dieux prĂ©disent des mensonges, les devins voient des choses fausses. Les rĂȘves quâils racontent sont creux, ils consolent avec du vent. Câest pourquoi le peuple est parti, comme un troupeau malheureux parce quâil nâa pas de berger.
6
« Moi, le SEIGNEUR de lâunivers, voici ce que je dis aux prĂȘtres : Un fils honore son pĂšre, un serviteur respecte son maĂźtre. Vous mâappelez votre pĂšre, mais est-ce que vous mâhonorez ? Vous mâappelez votre maĂźtre, mais est-ce que vous me respectez ? Vous me mĂ©prisez et vous demandez : âEn quoi est-ce que nous tâavons mĂ©prisĂ© ?â
16
JĂ©sus dit encore Ă ses disciples : « Si une personne vous Ă©coute, câest moi quâelle Ă©coute. Si une personne ne vous reçoit pas, câest moi quâelle ne reçoit pas. Et si elle ne me reçoit pas, elle ne reçoit pas celui qui mâa envoyĂ©. »
8
Câest pourquoi celui qui rejette ces conseils ne rejette pas un homme, câest Dieu quâil rejette, lui qui vous donne son Esprit Saint.