TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â Segond 1910 Ils disent Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix ; Et ils disent Ă tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur : Il ne vous arrivera aucun mal. Segond 1978 (Colombe) © Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! Parole de Vie © Ă ceux qui se moquent de moi, ils osent dire : âLe SEIGNEUR a annoncĂ©Â : Pour vous, tout ira bien !â Ă ceux qui suivent seulement leurs propres intentions, ils affirment : âLe malheur ne vous touchera pas.â Français Courant © A ceux qui se moquent de moi ils osent annoncer : âLe Seigneur a dit : Tout ira bien pour vous.â A ceux-lĂ mĂȘmes qui ne suivent que leurs propres intentions, ils dĂ©clarent : âLe malheur ne vous atteindra pas.â Semeur © A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â Darby Ils disent continuellement Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans l'obstination de leur coeur ils disent : Il ne viendra point de mal sur vous. Martin Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. Ostervald Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur, ils disent : Il ne vous arrivera aucun mal. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05006 - na'atsrepousser, mĂ©priser, rejeter avec mĂ©pris, avec colĂšre, s'irriter, dĂ©tester, dĂ©daigner (Qal) repousser, mĂ©priser (Piel) rejeter ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08307 - shÄriyruwthopiniĂątretĂ©, duretĂ©, fermetĂ©, penchant, passion, obstination; endurcissement, 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 11 20 mais un mois entier, jusquâĂ ce quâelle vous sorte par les narines et quâelle vous soit indigeste, parce que vous avez mĂ©prisĂ© lâĂternel qui est au milieu de vous et parce que vous avez pleurĂ© devant lui en disant : Pourquoi donc sommes-nous sortis dâĂgypte ? DeutĂ©ronome 29 19 LâĂternel ne voudra pas lui pardonner. Mais alors la colĂšre et la jalousie de lâĂternel sâallumeront contre cet homme, toute la malĂ©diction Ă©crite dans ce livre sâabattra sur lui, et lâĂternel effacera son nom de dessous les cieux. 1 Samuel 2 30 Eh bien, â oracle de lâĂternel, Dieu dâIsraĂ«l â : AssurĂ©ment, jâavais dit que ta maison et la maison de ton pĂšre seraient Ă mon service Ă perpĂ©tuitĂ©. Mais maintenant, â oracle de lâĂternel â, loin de moi (cette promesse) ! Car jâhonorerai celui qui mâhonore, mais ceux qui me mĂ©prisent seront vouĂ©s Ă lâignominie. 2 Samuel 12 10 Maintenant, lâĂ©pĂ©e ne sâĂ©cartera jamais de ta maison, parce que tu mâas mĂ©prisĂ© et parce que tu as pris la femme dâUrie, le Hittite, pour en faire ta femme. EsaĂŻe 3 10 Dites : le juste est en bonne voie, On mangera le fruit de ses Ćuvres. 11 Malheur au mĂ©chant ! Il est sur la mauvaise (voie), Car il lui sera fait ce que ses mains auront prĂ©parĂ©. EsaĂŻe 57 21 Il nây a point de paix, Dit mon Dieu, pour les mĂ©chants. JĂ©rĂ©mie 3 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. JĂ©rĂ©mie 4 10 Je dis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Tu as donc abusĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, En disant : Vous aurez la paix ! Et cependant lâĂ©pĂ©e atteint jusquâau fond de lâĂąme. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. JĂ©rĂ©mie 6 14 Ils soignent Ă la lĂ©gĂšre La blessure de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils ; Et il nây a point de paix ; JĂ©rĂ©mie 7 24 Et ils nâont pas Ă©coutĂ©, Ils nâont pas tendu lâoreille ; Ils ont suivi les conseils, Lâobstination de leur cĆur mauvais. Ils ont Ă©tĂ© en arriĂšre et non en avant. JĂ©rĂ©mie 8 11 Ils soignent Ă la lĂ©gĂšre La blessure de la fille de mon peuple ; Paix ! paix ! disent-ils. Et il nây a point de paix. JĂ©rĂ©mie 9 14 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici que je vais nourrir ce peuple dâabsinthe Et que je lui ferai boire des eaux empoisonnĂ©es. JĂ©rĂ©mie 13 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! JĂ©rĂ©mie 14 13 â Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici que les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas dâĂ©pĂ©e, Vous nâaurez pas de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu mĂȘme une paix vĂ©ritable. 14 â LâĂternel me dit : Câest la faussetĂ© que prophĂ©tisent en mon nom les prophĂštes ; Je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Je ne leur ai point parlĂ©Â ; Ce sont des visions fausses, De la divination et de lâidolĂątrie, Des tromperies de leur cĆur Quâils vous prophĂ©tisent. JĂ©rĂ©mie 18 18 Ils ont dit : Venez, mĂ©ditons un projet contre JĂ©rĂ©mie ! Car la loi ne pĂ©rira pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, Ni la parole faute de prophĂštes. Venez, frappons-le avec la langue, Ne prĂȘtons pas attention Ă toutes ses paroles ! JĂ©rĂ©mie 23 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! JĂ©rĂ©mie 28 3 Encore deux annĂ©es, et je fais revenir dans ce lieu tous les objets de la Maison de lâĂternel, que Neboukadnetsar, roi de Babylone, a enlevĂ©s de ce lieu, et quâil a emportĂ©s Ă Babylone. 4 Et je fais revenir dans ce lieu, â oracle de lâĂternel â, Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les dĂ©portĂ©s de Juda, qui sont allĂ©s Ă Babylone car je briserai le joug du roi de Babylone. 5 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit au prophĂšte Hanania, sous les yeux des sacrificateurs et sous les yeux de tout le peuple qui se tenaient dans la Maison de lâĂternel. 6 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit : Amen ! Que lâĂternel fasse ainsi ! Que lâĂternel accomplisse les paroles que tu as prophĂ©tisĂ©es, et quâil fasse revenir de Babylone en ce lieu les objets de la Maison de lâĂternel et tous les dĂ©portĂ©s ! 7 Seulement Ă©coute cette parole que je prononce Ă tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple : 8 Les prophĂštes qui ont paru avant moi et avant toi, depuis toujours, ont prophĂ©tisĂ© contre de nombreux pays et de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste ; 9 mais si un prophĂšte prophĂ©tise la paix, câest par lâaccomplissement de ce quâil prophĂ©tise quâil sera reconnu comme vĂ©ritablement envoyĂ© par lâĂternel. Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions Vaines et fades ; Ils nâont pas mis Ă nu ta faute Afin de dĂ©tourner de toi la captivitĂ©Â ; Ils ont eu pour toi la vision Dâoracles vains et dĂ©cevants. EzĂ©chiel 13 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 15 Jâirai jusquâau terme de ma fureur contre la muraille Et contre ceux qui lâont enduite de badigeon ; Et je vous dirai : Plus de muraille ! Plus personne de ceux qui lâenduisaient, 16 Des prophĂštes dâIsraĂ«l qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix Quand il nây a point de paix ! â Oracle du Seigneur, lâĂternel. 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par lâĂ©pĂ©e, Eux qui disent : Tu ne feras pas approcher le malheur Et tu ne le feras pas arriver jusquâĂ nous. MichĂ©e 3 5 Ainsi parle lâĂternel sur les prophĂštes Qui Ă©garent mon peuple, Qui annoncent la paix Si leurs dents ont quelque chose Ă mordre, Et qui publient la guerre Contre qui ne leur met rien dans la bouche : 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire Ses prophĂštes prĂ©disent pour de lâargent ; Et ils sâappuient sur lâĂternel, en disant : LâĂternel nâest-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. Sophonie 1 12 En ce temps-lĂ , Je fouillerai JĂ©rusalem avec des lampes, Et jâinterviendrai contre les hommes Accroupis sur leurs rĂ©serves, Et qui disent dans leur cĆur : LâĂternel ne fait ni bien ni mal. Zacharie 10 2 Car les tĂ©raphim ont des paroles de mauvais aloi, Les devins ont de fausses visions, Les rĂȘves expriment des paroles vides Et consolent en vain. Câest pourquoi ils sont errants comme du menu bĂ©tail, Ils sont malheureux parce quâil nây a point de berger. Malachie 1 6 Un fils honore son pĂšre, Et un serviteur son maĂźtre. Si je suis PĂšre, OĂč est lâhonneur qui mâest dû ? Si je suis MaĂźtre, OĂč est le respect quâon me doit ? Dit lâĂternel des armĂ©es, A vous, sacrificateurs, Qui dĂ©daignez mon nom. Vous dites : En quoi avons-nous dĂ©daignĂ© ton nom ? Luc 10 16 Celui qui vous Ă©coute mâĂ©coute, et celui qui vous rejette me rejette, et celui qui me rejette, rejette celui qui mâa envoyĂ©. 1 Thessaloniciens 4 8 Ainsi celui qui rejette (ces prĂ©ceptes) ne rejette pas un homme, mais Dieu qui vous a aussi donnĂ© son Saint-Esprit. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â Segond 1910 Ils disent Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix ; Et ils disent Ă tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur : Il ne vous arrivera aucun mal. Segond 1978 (Colombe) © Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! Parole de Vie © Ă ceux qui se moquent de moi, ils osent dire : âLe SEIGNEUR a annoncĂ©Â : Pour vous, tout ira bien !â Ă ceux qui suivent seulement leurs propres intentions, ils affirment : âLe malheur ne vous touchera pas.â Français Courant © A ceux qui se moquent de moi ils osent annoncer : âLe Seigneur a dit : Tout ira bien pour vous.â A ceux-lĂ mĂȘmes qui ne suivent que leurs propres intentions, ils dĂ©clarent : âLe malheur ne vous atteindra pas.â Semeur © A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â Darby Ils disent continuellement Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans l'obstination de leur coeur ils disent : Il ne viendra point de mal sur vous. Martin Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : l'Eternel a dit : vous aurez la paix ; et ils disent Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur : il ne vous arrivera point de mal. Ostervald Ils ne cessent de dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix. Et Ă tous ceux qui marchent dans la duretĂ© de leur coeur, ils disent : Il ne vous arrivera aucun mal. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚȘ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05006 - na'atsrepousser, mĂ©priser, rejeter avec mĂ©pris, avec colĂšre, s'irriter, dĂ©tester, dĂ©daigner (Qal) repousser, mĂ©priser (Piel) rejeter ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08307 - shÄriyruwthopiniĂątretĂ©, duretĂ©, fermetĂ©, penchant, passion, obstination; endurcissement, 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 11 20 mais un mois entier, jusquâĂ ce quâelle vous sorte par les narines et quâelle vous soit indigeste, parce que vous avez mĂ©prisĂ© lâĂternel qui est au milieu de vous et parce que vous avez pleurĂ© devant lui en disant : Pourquoi donc sommes-nous sortis dâĂgypte ? DeutĂ©ronome 29 19 LâĂternel ne voudra pas lui pardonner. Mais alors la colĂšre et la jalousie de lâĂternel sâallumeront contre cet homme, toute la malĂ©diction Ă©crite dans ce livre sâabattra sur lui, et lâĂternel effacera son nom de dessous les cieux. 1 Samuel 2 30 Eh bien, â oracle de lâĂternel, Dieu dâIsraĂ«l â : AssurĂ©ment, jâavais dit que ta maison et la maison de ton pĂšre seraient Ă mon service Ă perpĂ©tuitĂ©. Mais maintenant, â oracle de lâĂternel â, loin de moi (cette promesse) ! Car jâhonorerai celui qui mâhonore, mais ceux qui me mĂ©prisent seront vouĂ©s Ă lâignominie. 2 Samuel 12 10 Maintenant, lâĂ©pĂ©e ne sâĂ©cartera jamais de ta maison, parce que tu mâas mĂ©prisĂ© et parce que tu as pris la femme dâUrie, le Hittite, pour en faire ta femme. EsaĂŻe 3 10 Dites : le juste est en bonne voie, On mangera le fruit de ses Ćuvres. 11 Malheur au mĂ©chant ! Il est sur la mauvaise (voie), Car il lui sera fait ce que ses mains auront prĂ©parĂ©. EsaĂŻe 57 21 Il nây a point de paix, Dit mon Dieu, pour les mĂ©chants. JĂ©rĂ©mie 3 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de lâĂternel ; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de lâĂternel, vers JĂ©rusalem, Et elles ne suivront plus lâobstination de leur cĆur mauvais. JĂ©rĂ©mie 4 10 Je dis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Tu as donc abusĂ© ce peuple et JĂ©rusalem, En disant : Vous aurez la paix ! Et cependant lâĂ©pĂ©e atteint jusquâau fond de lâĂąme. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. JĂ©rĂ©mie 6 14 Ils soignent Ă la lĂ©gĂšre La blessure de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils ; Et il nây a point de paix ; JĂ©rĂ©mie 7 24 Et ils nâont pas Ă©coutĂ©, Ils nâont pas tendu lâoreille ; Ils ont suivi les conseils, Lâobstination de leur cĆur mauvais. Ils ont Ă©tĂ© en arriĂšre et non en avant. JĂ©rĂ©mie 8 11 Ils soignent Ă la lĂ©gĂšre La blessure de la fille de mon peuple ; Paix ! paix ! disent-ils. Et il nây a point de paix. JĂ©rĂ©mie 9 14 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici que je vais nourrir ce peuple dâabsinthe Et que je lui ferai boire des eaux empoisonnĂ©es. JĂ©rĂ©mie 13 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! JĂ©rĂ©mie 14 13 â Je rĂ©pondis : Ah ! Seigneur Ăternel ! Voici que les prophĂštes leur disent : Vous ne verrez pas dâĂ©pĂ©e, Vous nâaurez pas de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu mĂȘme une paix vĂ©ritable. 14 â LâĂternel me dit : Câest la faussetĂ© que prophĂ©tisent en mon nom les prophĂštes ; Je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Je ne leur ai point parlĂ©Â ; Ce sont des visions fausses, De la divination et de lâidolĂątrie, Des tromperies de leur cĆur Quâils vous prophĂ©tisent. JĂ©rĂ©mie 18 18 Ils ont dit : Venez, mĂ©ditons un projet contre JĂ©rĂ©mie ! Car la loi ne pĂ©rira pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, Ni la parole faute de prophĂštes. Venez, frappons-le avec la langue, Ne prĂȘtons pas attention Ă toutes ses paroles ! JĂ©rĂ©mie 23 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! JĂ©rĂ©mie 28 3 Encore deux annĂ©es, et je fais revenir dans ce lieu tous les objets de la Maison de lâĂternel, que Neboukadnetsar, roi de Babylone, a enlevĂ©s de ce lieu, et quâil a emportĂ©s Ă Babylone. 4 Et je fais revenir dans ce lieu, â oracle de lâĂternel â, Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les dĂ©portĂ©s de Juda, qui sont allĂ©s Ă Babylone car je briserai le joug du roi de Babylone. 5 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie rĂ©pondit au prophĂšte Hanania, sous les yeux des sacrificateurs et sous les yeux de tout le peuple qui se tenaient dans la Maison de lâĂternel. 6 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit : Amen ! Que lâĂternel fasse ainsi ! Que lâĂternel accomplisse les paroles que tu as prophĂ©tisĂ©es, et quâil fasse revenir de Babylone en ce lieu les objets de la Maison de lâĂternel et tous les dĂ©portĂ©s ! 7 Seulement Ă©coute cette parole que je prononce Ă tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple : 8 Les prophĂštes qui ont paru avant moi et avant toi, depuis toujours, ont prophĂ©tisĂ© contre de nombreux pays et de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste ; 9 mais si un prophĂšte prophĂ©tise la paix, câest par lâaccomplissement de ce quâil prophĂ©tise quâil sera reconnu comme vĂ©ritablement envoyĂ© par lâĂternel. Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions Vaines et fades ; Ils nâont pas mis Ă nu ta faute Afin de dĂ©tourner de toi la captivitĂ©Â ; Ils ont eu pour toi la vision Dâoracles vains et dĂ©cevants. EzĂ©chiel 13 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 15 Jâirai jusquâau terme de ma fureur contre la muraille Et contre ceux qui lâont enduite de badigeon ; Et je vous dirai : Plus de muraille ! Plus personne de ceux qui lâenduisaient, 16 Des prophĂštes dâIsraĂ«l qui prophĂ©tisent sur JĂ©rusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix Quand il nây a point de paix ! â Oracle du Seigneur, lâĂternel. 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par lâĂ©pĂ©e, Eux qui disent : Tu ne feras pas approcher le malheur Et tu ne le feras pas arriver jusquâĂ nous. MichĂ©e 3 5 Ainsi parle lâĂternel sur les prophĂštes Qui Ă©garent mon peuple, Qui annoncent la paix Si leurs dents ont quelque chose Ă mordre, Et qui publient la guerre Contre qui ne leur met rien dans la bouche : 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire Ses prophĂštes prĂ©disent pour de lâargent ; Et ils sâappuient sur lâĂternel, en disant : LâĂternel nâest-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. Sophonie 1 12 En ce temps-lĂ , Je fouillerai JĂ©rusalem avec des lampes, Et jâinterviendrai contre les hommes Accroupis sur leurs rĂ©serves, Et qui disent dans leur cĆur : LâĂternel ne fait ni bien ni mal. Zacharie 10 2 Car les tĂ©raphim ont des paroles de mauvais aloi, Les devins ont de fausses visions, Les rĂȘves expriment des paroles vides Et consolent en vain. Câest pourquoi ils sont errants comme du menu bĂ©tail, Ils sont malheureux parce quâil nây a point de berger. Malachie 1 6 Un fils honore son pĂšre, Et un serviteur son maĂźtre. Si je suis PĂšre, OĂč est lâhonneur qui mâest dû ? Si je suis MaĂźtre, OĂč est le respect quâon me doit ? Dit lâĂternel des armĂ©es, A vous, sacrificateurs, Qui dĂ©daignez mon nom. Vous dites : En quoi avons-nous dĂ©daignĂ© ton nom ? Luc 10 16 Celui qui vous Ă©coute mâĂ©coute, et celui qui vous rejette me rejette, et celui qui me rejette, rejette celui qui mâa envoyĂ©. 1 Thessaloniciens 4 8 Ainsi celui qui rejette (ces prĂ©ceptes) ne rejette pas un homme, mais Dieu qui vous a aussi donnĂ© son Saint-Esprit. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.