TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? DĂ©portation du peuple d'IsraĂ«l : preuve de l'existence de Dieu Je continue ma sĂ©rie de vidĂ©os sur l'Ă©preuve de l'existence de Dieu Ă travers la Bible et Ă travers les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©rĂ©mie 25.1-38 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 » Quant Ă toi, tu leur transmettras toutes ces prophĂ©ties et tu leur diras : âL'Eternel rugit d'en haut, de son saint refuge il fait retentir sa voix. Il rugit contre son domaine, il rĂ©pond Ă tous les habitants de la terre dâun cri semblable Ă celui des hommes qui Ă©crasent le raisin. Segond 1910 Et toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses, Et tu leur diras : L'Ăternel rugira d'en haut ; De sa demeure sainte il fera retentir sa voix ; Il rugira contre le lieu de sa rĂ©sidence ; Il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, Contre tous les habitants de la terre. Segond 1978 (Colombe) © Et toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses Et tu leur diras : LâĂternel rugit de lĂ -haut ; De sa demeure sainte il donne de la voix ; Il pousse ses rugissements contre ce qui est son domaine ; Il pousse un cri, comme ceux qui foulent au pressoir, Contre tous les habitants de la terre. Parole de Vie © Le SEIGNEUR mâa encore dit : « Annonce-leur ce message de ma part et dis-leur : De lĂ -haut, le SEIGNEUR rugit. De la maison qui lui est consacrĂ©e, il Ă©lĂšve la voix. Il rugit contre sa propriĂ©tĂ©. Il pousse des cris contre tous les habitants du pays, comme ceux qui Ă©crasent le raisin pour obtenir du vin. Français Courant © Le Seigneur me dit encore : « Annonce-leur de ma part tout ce que je viens de dire ; tu ajouteras : De lĂ -haut le Seigneur rugit ; de la demeure qui lui est consacrĂ©e il donne de la voix, il rugit contre son domaine. Il pousse des exclamations comme ceux qui Ă©crasent le raisin. Semeur © Toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses et puis tu leur diras : « LâEternel rugit de lĂ -haut, de sa demeure sainte, il donne de la voix, il pousse des rugissements contre son pĂąturage, il crie contre tous les habitants du pays qui foulent le raisin. Darby Et toi, prophĂ©tise-leur toutes ces paroles, et dis-leur : L'Ăternel rugira d'en haut, et de sa demeure sainte il fera entendre sa voix ; il rugira contre son habitation, il poussera un cri contre tous les habitants de la terre, Martin Tu prophĂ©tiseras donc contre eux toutes ces paroles-lĂ , et tu leur diras : l'Eternel rugira d'en haut, et fera entendre sa voix de la demeure de sa Sainteté ; il rugira d'une façon Ă©pouvantable contre son agrĂ©able demeure ; il redoublera vers tous les habitants de la terre un cri d'encouragement, comme quand on presse au pressoir. Ostervald Et toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses, et tu leur diras : L'Ăternel rugira d'en haut ; il fera entendre sa voix de sa demeure sainte ; il rugira contre son habitation ; il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, contre tous les habitants de la terre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ€ŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ŚÖčŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś World English Bible Therefore prophesy you against them all these words, and tell them, Yahweh will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'Eternel rugit. Allusion Ă JoĂ«l 3.16 et Amos 1.2. Mais dans ces deux passages, l'Eternel rugit de Sion contre les paĂŻens ; ici il rugit du ciel contre Sion.Il rĂ©pond. Les jugements de Dieu sont la rĂ©ponse aux pĂ©chĂ©s de l'homme. Comparez GenĂšse 18.21.Comme les pressureurs, qui accompagnaient de cris cadencĂ©s le piĂ©tinement du raisin dans la cuve. MĂȘme image EsaĂŻe 63.1-6 ; Lamentations 1.15 ; Apocalypse 14.19 ; 19.15. C'est un jugement gĂ©nĂ©ral qui s'approche ; un type du jugement final, qui se confond avec celui-ci dans l'intuition prophĂ©tique. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com D'aprĂšs ce texte, l'Ăternel mettra un terme Ă toutes les controverses ici-bas : entre chaque nation, chaque personne ; Il exĂ©cutera Son Jugement envers le mĂ©chant.Qui peut s'empĂȘcher de trembler quand Dieu exprime Son MĂ©contentement ? Le temps marquĂ© de cette prophĂ©tie s'approche Ă grand pas : l'Esprit divin permettra l'Ă©tablissement d'une complĂšte dĂ©solation, parmi les nations. MĂȘme ceux qui vivent paisiblement ne seront pas Ă©pargnĂ©s, personne ne pourra se soustraire Ă cette calamitĂ©.BĂ©ni soit Dieu, il existe pour tous les Siens, une demeure cĂ©leste, oĂč rĂšgne toujours la paix ! Le Seigneur prĂ©servera Son Ă©glise et tous les croyants, de ces flĂ©aux : en fait, rien ne peut les sĂ©parer de Son amour ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, tu leur prophĂ©tiseras 05012 08735 toutes ces choses 01697, Et tu leur diras 0559 08804 : LâEternel 03068 rugira 07580 08799 dâen haut 04791 ; De sa demeure 04583 sainte 06944 il fera retentir 05414 08799 sa voix 06963 ; Il rugira 07580 08800 07580 08799 contre le lieu de sa rĂ©sidence 05116 ; Il poussera 06030 08799 des cris 01959, comme ceux qui foulent au pressoir 01869 08802, Contre tous les habitants 03427 08802 de la terre 0776. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01869 - darakmarcher, plier, tendre, bander un arc, conduire, marcher presser, fouler (avec une presse) un archer, ⊠01959 - heydadun cri, clameur, hurlement cri (de l'ennemi) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04583 - ma`owndemeure, habitation, refuge taniĂšre, refuge (des chacals) repaire 04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07580 - sha'ag(Qal) rugir, rugissement, crier d'un lion, d'un conquĂ©rant, de l'Ăternel, cri de dĂ©tresse 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DANIEL (livre de)Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes Ă un double point de ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 26 15 Regarde depuis ta demeure sainte, depuis le ciel, et bĂ©nis ton peuple, IsraĂ«l, et le territoire que tu nous as donnĂ©, comme tu l'avais jurĂ© Ă nos ancĂȘtres, ce pays oĂč coulent le lait et le miel.â 1 Rois 9 3 L'Eternel lui dit : « J'exauce la priĂšre et la supplication que tu m'as adressĂ©es, je consacre cette maison que tu as construite pour y Ă©tablir Ă©ternellement mon nom, et j'y aurai toujours mes yeux et mon cĆur. 2 Chroniques 30 27 Les prĂȘtres lĂ©vites se levĂšrent pour bĂ©nir le peuple et leur voix fut entendue, leur priĂšre parvint jusqu'Ă la sainte demeure de l'Eternel, jusqu'au ciel. Psaumes 11 4 LâEternel est dans son saint temple, lâEternel a son trĂŽne dans le ciel. Ses yeux regardent, il examine les hommes. Psaumes 58 5 Ils ont un venin pareil Ă celui du serpent, ils sont sourds comme la vipĂšre qui ferme son oreille Psaumes 78 65 Le Seigneur sâest Ă©veillĂ© comme un homme qui a dormi, comme un hĂ©ros ragaillardi par le vin. Psaumes 132 14 « Câest mon lieu de repos pour toujours. Jây habiterai, car je lâai dĂ©sirĂ©. EsaĂŻe 16 9 Câest pourquoi je pleurerai sur la vigne de Sibma autant que sur Jaezer, je vous arroserai de mes larmes, Hesbon et Elealé ! En effet, sur votre rĂ©colte et sur votre vendange les cris des vendangeurs ont cessĂ©. EsaĂŻe 42 13 L'Eternel sort, pareil Ă un hĂ©ros, son zĂšle passionnĂ© le fait surgir comme un homme de guerre. Il pousse des cris, des cris de guerre, il montre sa force contre ses ennemis. JĂ©rĂ©mie 17 12 « Il existe un trĂŽne de gloire, Ă©minent depuis le dĂ©but : câest lĂ que se trouve notre sanctuaire. JĂ©rĂ©mie 25 30 » Quant Ă toi, tu leur transmettras toutes ces prophĂ©ties et tu leur diras : âL'Eternel rugit d'en haut, de son saint refuge il fait retentir sa voix. Il rugit contre son domaine, il rĂ©pond Ă tous les habitants de la terre dâun cri semblable Ă celui des hommes qui Ă©crasent le raisin. JĂ©rĂ©mie 48 33 La joie et l'allĂ©gresse ont disparu des vergers et du pays de Moab. J'ai fait disparaĂźtre le vin dans les cuves : on ne lây pressera plus avec des cris de joie. Ces cris ne seront plus des cris de joie. OsĂ©e 5 14 Je serai comme un lion pour EphraĂŻm, comme un lionceau pour la communautĂ© de Juda. Moi, moi, je dĂ©chirerai, puis je m'en irai, j'emporterai ma proie sans personne pour la dĂ©livrer. OsĂ©e 13 7 Je serai pour eux pareil Ă un lion, Ă une panthĂšre : je les Ă©pierai sur la route. 8 Je les attaquerai comme une ourse Ă qui l'on a enlevĂ© ses petits et je dĂ©chirerai l'enveloppe de leur cĆur. Je les dĂ©vorerai comme une lionne, les bĂȘtes sauvages les mettront en piĂšces. JoĂ«l 2 11 L'Eternel fait entendre sa voix Ă la tĂȘte de son armĂ©e, car son camp est immense, et celui qui accomplit sa parole est puissant. Oui, le jour de l'Eternel est grand, il est terrible. Qui pourra le supporter ? 12 Maintenant encore, dĂ©clare l'Eternel, revenez Ă moi de tout votre cĆur, avec des jeĂ»nes, avec des pleurs et des lamentations. 13 DĂ©chirez votre cĆur et non vos habits, et revenez Ă l'Eternel, votre Dieu, car *il fait grĂące, il est rempli de compassion, lent Ă la colĂšre et riche en bontĂ©, et il regrette le mal qu'il envoie. JoĂ«l 3 Amos 1 2 Il dit : « *De Sion l'Eternel rugit, de JĂ©rusalem il fait entendre sa voix. Les pĂąturages des bergers sont dans le deuil, et le sommet du Carmel est dessĂ©chĂ©. » Amos 3 8 Le lion rugit : qui ne serait pas effrayé ? Le Seigneur, l'Eternel, parle : qui pourrait ne pas prophĂ©tiser ? Zacharie 2 13 Me voici, je lĂšve ma main contre elles, elles seront la proie de ceux qui Ă©taient leurs esclaves, et vous saurez que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, m'a envoyĂ©. Apocalypse 14 18 Puis un autre ange, qui avait autoritĂ© sur le feu, sortit de l'autel et s'adressa d'une voix forte Ă celui qui avait la faucille tranchante en disant : « Lance ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont mĂ»rs. » 19 L'ange jeta sa faucille sur la terre. Il vendangea la vigne de la terre et versa cette vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Le raisin fut Ă©crasĂ© dans la cuve Ă lâextĂ©rieur de la ville. Du sang en sortit et monta jusqu'aux mors des chevaux, sur une Ă©tendue de 300 kilomĂštres. Apocalypse 19 15 De sa bouche sortait une Ă©pĂ©e aiguĂ« [Ă deux tranchants] pour frapper les nations. Il les dirigera avec un sceptre de fer et il Ă©crasera lui-mĂȘme le raisin dans la cuve Ă vin de l'ardente colĂšre du Dieu tout-puissant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 » Quant Ă toi, tu leur transmettras toutes ces prophĂ©ties et tu leur diras : âL'Eternel rugit d'en haut, de son saint refuge il fait retentir sa voix. Il rugit contre son domaine, il rĂ©pond Ă tous les habitants de la terre dâun cri semblable Ă celui des hommes qui Ă©crasent le raisin. Segond 1910 Et toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses, Et tu leur diras : L'Ăternel rugira d'en haut ; De sa demeure sainte il fera retentir sa voix ; Il rugira contre le lieu de sa rĂ©sidence ; Il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, Contre tous les habitants de la terre. Segond 1978 (Colombe) © Et toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses Et tu leur diras : LâĂternel rugit de lĂ -haut ; De sa demeure sainte il donne de la voix ; Il pousse ses rugissements contre ce qui est son domaine ; Il pousse un cri, comme ceux qui foulent au pressoir, Contre tous les habitants de la terre. Parole de Vie © Le SEIGNEUR mâa encore dit : « Annonce-leur ce message de ma part et dis-leur : De lĂ -haut, le SEIGNEUR rugit. De la maison qui lui est consacrĂ©e, il Ă©lĂšve la voix. Il rugit contre sa propriĂ©tĂ©. Il pousse des cris contre tous les habitants du pays, comme ceux qui Ă©crasent le raisin pour obtenir du vin. Français Courant © Le Seigneur me dit encore : « Annonce-leur de ma part tout ce que je viens de dire ; tu ajouteras : De lĂ -haut le Seigneur rugit ; de la demeure qui lui est consacrĂ©e il donne de la voix, il rugit contre son domaine. Il pousse des exclamations comme ceux qui Ă©crasent le raisin. Semeur © Toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses et puis tu leur diras : « LâEternel rugit de lĂ -haut, de sa demeure sainte, il donne de la voix, il pousse des rugissements contre son pĂąturage, il crie contre tous les habitants du pays qui foulent le raisin. Darby Et toi, prophĂ©tise-leur toutes ces paroles, et dis-leur : L'Ăternel rugira d'en haut, et de sa demeure sainte il fera entendre sa voix ; il rugira contre son habitation, il poussera un cri contre tous les habitants de la terre, Martin Tu prophĂ©tiseras donc contre eux toutes ces paroles-lĂ , et tu leur diras : l'Eternel rugira d'en haut, et fera entendre sa voix de la demeure de sa Sainteté ; il rugira d'une façon Ă©pouvantable contre son agrĂ©able demeure ; il redoublera vers tous les habitants de la terre un cri d'encouragement, comme quand on presse au pressoir. Ostervald Et toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses, et tu leur diras : L'Ăternel rugira d'en haut ; il fera entendre sa voix de sa demeure sainte ; il rugira contre son habitation ; il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, contre tous les habitants de la terre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ€ŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ŚÖčŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś World English Bible Therefore prophesy you against them all these words, and tell them, Yahweh will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'Eternel rugit. Allusion Ă JoĂ«l 3.16 et Amos 1.2. Mais dans ces deux passages, l'Eternel rugit de Sion contre les paĂŻens ; ici il rugit du ciel contre Sion.Il rĂ©pond. Les jugements de Dieu sont la rĂ©ponse aux pĂ©chĂ©s de l'homme. Comparez GenĂšse 18.21.Comme les pressureurs, qui accompagnaient de cris cadencĂ©s le piĂ©tinement du raisin dans la cuve. MĂȘme image EsaĂŻe 63.1-6 ; Lamentations 1.15 ; Apocalypse 14.19 ; 19.15. C'est un jugement gĂ©nĂ©ral qui s'approche ; un type du jugement final, qui se confond avec celui-ci dans l'intuition prophĂ©tique. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com D'aprĂšs ce texte, l'Ăternel mettra un terme Ă toutes les controverses ici-bas : entre chaque nation, chaque personne ; Il exĂ©cutera Son Jugement envers le mĂ©chant.Qui peut s'empĂȘcher de trembler quand Dieu exprime Son MĂ©contentement ? Le temps marquĂ© de cette prophĂ©tie s'approche Ă grand pas : l'Esprit divin permettra l'Ă©tablissement d'une complĂšte dĂ©solation, parmi les nations. MĂȘme ceux qui vivent paisiblement ne seront pas Ă©pargnĂ©s, personne ne pourra se soustraire Ă cette calamitĂ©.BĂ©ni soit Dieu, il existe pour tous les Siens, une demeure cĂ©leste, oĂč rĂšgne toujours la paix ! Le Seigneur prĂ©servera Son Ă©glise et tous les croyants, de ces flĂ©aux : en fait, rien ne peut les sĂ©parer de Son amour ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, tu leur prophĂ©tiseras 05012 08735 toutes ces choses 01697, Et tu leur diras 0559 08804 : LâEternel 03068 rugira 07580 08799 dâen haut 04791 ; De sa demeure 04583 sainte 06944 il fera retentir 05414 08799 sa voix 06963 ; Il rugira 07580 08800 07580 08799 contre le lieu de sa rĂ©sidence 05116 ; Il poussera 06030 08799 des cris 01959, comme ceux qui foulent au pressoir 01869 08802, Contre tous les habitants 03427 08802 de la terre 0776. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01869 - darakmarcher, plier, tendre, bander un arc, conduire, marcher presser, fouler (avec une presse) un archer, ⊠01959 - heydadun cri, clameur, hurlement cri (de l'ennemi) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04583 - ma`owndemeure, habitation, refuge taniĂšre, refuge (des chacals) repaire 04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07580 - sha'ag(Qal) rugir, rugissement, crier d'un lion, d'un conquĂ©rant, de l'Ăternel, cri de dĂ©tresse 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DANIEL (livre de)Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes Ă un double point de ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 26 15 Regarde depuis ta demeure sainte, depuis le ciel, et bĂ©nis ton peuple, IsraĂ«l, et le territoire que tu nous as donnĂ©, comme tu l'avais jurĂ© Ă nos ancĂȘtres, ce pays oĂč coulent le lait et le miel.â 1 Rois 9 3 L'Eternel lui dit : « J'exauce la priĂšre et la supplication que tu m'as adressĂ©es, je consacre cette maison que tu as construite pour y Ă©tablir Ă©ternellement mon nom, et j'y aurai toujours mes yeux et mon cĆur. 2 Chroniques 30 27 Les prĂȘtres lĂ©vites se levĂšrent pour bĂ©nir le peuple et leur voix fut entendue, leur priĂšre parvint jusqu'Ă la sainte demeure de l'Eternel, jusqu'au ciel. Psaumes 11 4 LâEternel est dans son saint temple, lâEternel a son trĂŽne dans le ciel. Ses yeux regardent, il examine les hommes. Psaumes 58 5 Ils ont un venin pareil Ă celui du serpent, ils sont sourds comme la vipĂšre qui ferme son oreille Psaumes 78 65 Le Seigneur sâest Ă©veillĂ© comme un homme qui a dormi, comme un hĂ©ros ragaillardi par le vin. Psaumes 132 14 « Câest mon lieu de repos pour toujours. Jây habiterai, car je lâai dĂ©sirĂ©. EsaĂŻe 16 9 Câest pourquoi je pleurerai sur la vigne de Sibma autant que sur Jaezer, je vous arroserai de mes larmes, Hesbon et Elealé ! En effet, sur votre rĂ©colte et sur votre vendange les cris des vendangeurs ont cessĂ©. EsaĂŻe 42 13 L'Eternel sort, pareil Ă un hĂ©ros, son zĂšle passionnĂ© le fait surgir comme un homme de guerre. Il pousse des cris, des cris de guerre, il montre sa force contre ses ennemis. JĂ©rĂ©mie 17 12 « Il existe un trĂŽne de gloire, Ă©minent depuis le dĂ©but : câest lĂ que se trouve notre sanctuaire. JĂ©rĂ©mie 25 30 » Quant Ă toi, tu leur transmettras toutes ces prophĂ©ties et tu leur diras : âL'Eternel rugit d'en haut, de son saint refuge il fait retentir sa voix. Il rugit contre son domaine, il rĂ©pond Ă tous les habitants de la terre dâun cri semblable Ă celui des hommes qui Ă©crasent le raisin. JĂ©rĂ©mie 48 33 La joie et l'allĂ©gresse ont disparu des vergers et du pays de Moab. J'ai fait disparaĂźtre le vin dans les cuves : on ne lây pressera plus avec des cris de joie. Ces cris ne seront plus des cris de joie. OsĂ©e 5 14 Je serai comme un lion pour EphraĂŻm, comme un lionceau pour la communautĂ© de Juda. Moi, moi, je dĂ©chirerai, puis je m'en irai, j'emporterai ma proie sans personne pour la dĂ©livrer. OsĂ©e 13 7 Je serai pour eux pareil Ă un lion, Ă une panthĂšre : je les Ă©pierai sur la route. 8 Je les attaquerai comme une ourse Ă qui l'on a enlevĂ© ses petits et je dĂ©chirerai l'enveloppe de leur cĆur. Je les dĂ©vorerai comme une lionne, les bĂȘtes sauvages les mettront en piĂšces. JoĂ«l 2 11 L'Eternel fait entendre sa voix Ă la tĂȘte de son armĂ©e, car son camp est immense, et celui qui accomplit sa parole est puissant. Oui, le jour de l'Eternel est grand, il est terrible. Qui pourra le supporter ? 12 Maintenant encore, dĂ©clare l'Eternel, revenez Ă moi de tout votre cĆur, avec des jeĂ»nes, avec des pleurs et des lamentations. 13 DĂ©chirez votre cĆur et non vos habits, et revenez Ă l'Eternel, votre Dieu, car *il fait grĂące, il est rempli de compassion, lent Ă la colĂšre et riche en bontĂ©, et il regrette le mal qu'il envoie. JoĂ«l 3 Amos 1 2 Il dit : « *De Sion l'Eternel rugit, de JĂ©rusalem il fait entendre sa voix. Les pĂąturages des bergers sont dans le deuil, et le sommet du Carmel est dessĂ©chĂ©. » Amos 3 8 Le lion rugit : qui ne serait pas effrayé ? Le Seigneur, l'Eternel, parle : qui pourrait ne pas prophĂ©tiser ? Zacharie 2 13 Me voici, je lĂšve ma main contre elles, elles seront la proie de ceux qui Ă©taient leurs esclaves, et vous saurez que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, m'a envoyĂ©. Apocalypse 14 18 Puis un autre ange, qui avait autoritĂ© sur le feu, sortit de l'autel et s'adressa d'une voix forte Ă celui qui avait la faucille tranchante en disant : « Lance ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont mĂ»rs. » 19 L'ange jeta sa faucille sur la terre. Il vendangea la vigne de la terre et versa cette vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Le raisin fut Ă©crasĂ© dans la cuve Ă lâextĂ©rieur de la ville. Du sang en sortit et monta jusqu'aux mors des chevaux, sur une Ă©tendue de 300 kilomĂštres. Apocalypse 19 15 De sa bouche sortait une Ă©pĂ©e aiguĂ« [Ă deux tranchants] pour frapper les nations. Il les dirigera avec un sceptre de fer et il Ă©crasera lui-mĂȘme le raisin dans la cuve Ă vin de l'ardente colĂšre du Dieu tout-puissant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 » Quant Ă toi, tu leur transmettras toutes ces prophĂ©ties et tu leur diras : âL'Eternel rugit d'en haut, de son saint refuge il fait retentir sa voix. Il rugit contre son domaine, il rĂ©pond Ă tous les habitants de la terre dâun cri semblable Ă celui des hommes qui Ă©crasent le raisin. Segond 1910 Et toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses, Et tu leur diras : L'Ăternel rugira d'en haut ; De sa demeure sainte il fera retentir sa voix ; Il rugira contre le lieu de sa rĂ©sidence ; Il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, Contre tous les habitants de la terre. Segond 1978 (Colombe) © Et toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses Et tu leur diras : LâĂternel rugit de lĂ -haut ; De sa demeure sainte il donne de la voix ; Il pousse ses rugissements contre ce qui est son domaine ; Il pousse un cri, comme ceux qui foulent au pressoir, Contre tous les habitants de la terre. Parole de Vie © Le SEIGNEUR mâa encore dit : « Annonce-leur ce message de ma part et dis-leur : De lĂ -haut, le SEIGNEUR rugit. De la maison qui lui est consacrĂ©e, il Ă©lĂšve la voix. Il rugit contre sa propriĂ©tĂ©. Il pousse des cris contre tous les habitants du pays, comme ceux qui Ă©crasent le raisin pour obtenir du vin. Français Courant © Le Seigneur me dit encore : « Annonce-leur de ma part tout ce que je viens de dire ; tu ajouteras : De lĂ -haut le Seigneur rugit ; de la demeure qui lui est consacrĂ©e il donne de la voix, il rugit contre son domaine. Il pousse des exclamations comme ceux qui Ă©crasent le raisin. Semeur © Toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses et puis tu leur diras : « LâEternel rugit de lĂ -haut, de sa demeure sainte, il donne de la voix, il pousse des rugissements contre son pĂąturage, il crie contre tous les habitants du pays qui foulent le raisin. Darby Et toi, prophĂ©tise-leur toutes ces paroles, et dis-leur : L'Ăternel rugira d'en haut, et de sa demeure sainte il fera entendre sa voix ; il rugira contre son habitation, il poussera un cri contre tous les habitants de la terre, Martin Tu prophĂ©tiseras donc contre eux toutes ces paroles-lĂ , et tu leur diras : l'Eternel rugira d'en haut, et fera entendre sa voix de la demeure de sa Sainteté ; il rugira d'une façon Ă©pouvantable contre son agrĂ©able demeure ; il redoublera vers tous les habitants de la terre un cri d'encouragement, comme quand on presse au pressoir. Ostervald Et toi, tu leur prophĂ©tiseras toutes ces choses, et tu leur diras : L'Ăternel rugira d'en haut ; il fera entendre sa voix de sa demeure sainte ; il rugira contre son habitation ; il poussera des cris, comme ceux qui foulent au pressoir, contre tous les habitants de la terre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖ€ŚÖčŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ Ś§ŚÖčŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ茚ְŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś World English Bible Therefore prophesy you against them all these words, and tell them, Yahweh will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'Eternel rugit. Allusion Ă JoĂ«l 3.16 et Amos 1.2. Mais dans ces deux passages, l'Eternel rugit de Sion contre les paĂŻens ; ici il rugit du ciel contre Sion.Il rĂ©pond. Les jugements de Dieu sont la rĂ©ponse aux pĂ©chĂ©s de l'homme. Comparez GenĂšse 18.21.Comme les pressureurs, qui accompagnaient de cris cadencĂ©s le piĂ©tinement du raisin dans la cuve. MĂȘme image EsaĂŻe 63.1-6 ; Lamentations 1.15 ; Apocalypse 14.19 ; 19.15. C'est un jugement gĂ©nĂ©ral qui s'approche ; un type du jugement final, qui se confond avec celui-ci dans l'intuition prophĂ©tique. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com D'aprĂšs ce texte, l'Ăternel mettra un terme Ă toutes les controverses ici-bas : entre chaque nation, chaque personne ; Il exĂ©cutera Son Jugement envers le mĂ©chant.Qui peut s'empĂȘcher de trembler quand Dieu exprime Son MĂ©contentement ? Le temps marquĂ© de cette prophĂ©tie s'approche Ă grand pas : l'Esprit divin permettra l'Ă©tablissement d'une complĂšte dĂ©solation, parmi les nations. MĂȘme ceux qui vivent paisiblement ne seront pas Ă©pargnĂ©s, personne ne pourra se soustraire Ă cette calamitĂ©.BĂ©ni soit Dieu, il existe pour tous les Siens, une demeure cĂ©leste, oĂč rĂšgne toujours la paix ! Le Seigneur prĂ©servera Son Ă©glise et tous les croyants, de ces flĂ©aux : en fait, rien ne peut les sĂ©parer de Son amour ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, tu leur prophĂ©tiseras 05012 08735 toutes ces choses 01697, Et tu leur diras 0559 08804 : LâEternel 03068 rugira 07580 08799 dâen haut 04791 ; De sa demeure 04583 sainte 06944 il fera retentir 05414 08799 sa voix 06963 ; Il rugira 07580 08800 07580 08799 contre le lieu de sa rĂ©sidence 05116 ; Il poussera 06030 08799 des cris 01959, comme ceux qui foulent au pressoir 01869 08802, Contre tous les habitants 03427 08802 de la terre 0776. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01869 - darakmarcher, plier, tendre, bander un arc, conduire, marcher presser, fouler (avec une presse) un archer, ⊠01959 - heydadun cri, clameur, hurlement cri (de l'ennemi) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04583 - ma`owndemeure, habitation, refuge taniĂšre, refuge (des chacals) repaire 04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05116 - navehdemeure, habitation, maison de bergers ou troupeaux, pĂąturage abri (de brebis) maison (de bergers) prairie ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07580 - sha'ag(Qal) rugir, rugissement, crier d'un lion, d'un conquĂ©rant, de l'Ăternel, cri de dĂ©tresse 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DANIEL (livre de)Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes Ă un double point de ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 26 15 Regarde depuis ta demeure sainte, depuis le ciel, et bĂ©nis ton peuple, IsraĂ«l, et le territoire que tu nous as donnĂ©, comme tu l'avais jurĂ© Ă nos ancĂȘtres, ce pays oĂč coulent le lait et le miel.â 1 Rois 9 3 L'Eternel lui dit : « J'exauce la priĂšre et la supplication que tu m'as adressĂ©es, je consacre cette maison que tu as construite pour y Ă©tablir Ă©ternellement mon nom, et j'y aurai toujours mes yeux et mon cĆur. 2 Chroniques 30 27 Les prĂȘtres lĂ©vites se levĂšrent pour bĂ©nir le peuple et leur voix fut entendue, leur priĂšre parvint jusqu'Ă la sainte demeure de l'Eternel, jusqu'au ciel. Psaumes 11 4 LâEternel est dans son saint temple, lâEternel a son trĂŽne dans le ciel. Ses yeux regardent, il examine les hommes. Psaumes 58 5 Ils ont un venin pareil Ă celui du serpent, ils sont sourds comme la vipĂšre qui ferme son oreille Psaumes 78 65 Le Seigneur sâest Ă©veillĂ© comme un homme qui a dormi, comme un hĂ©ros ragaillardi par le vin. Psaumes 132 14 « Câest mon lieu de repos pour toujours. Jây habiterai, car je lâai dĂ©sirĂ©. EsaĂŻe 16 9 Câest pourquoi je pleurerai sur la vigne de Sibma autant que sur Jaezer, je vous arroserai de mes larmes, Hesbon et Elealé ! En effet, sur votre rĂ©colte et sur votre vendange les cris des vendangeurs ont cessĂ©. EsaĂŻe 42 13 L'Eternel sort, pareil Ă un hĂ©ros, son zĂšle passionnĂ© le fait surgir comme un homme de guerre. Il pousse des cris, des cris de guerre, il montre sa force contre ses ennemis. JĂ©rĂ©mie 17 12 « Il existe un trĂŽne de gloire, Ă©minent depuis le dĂ©but : câest lĂ que se trouve notre sanctuaire. JĂ©rĂ©mie 25 30 » Quant Ă toi, tu leur transmettras toutes ces prophĂ©ties et tu leur diras : âL'Eternel rugit d'en haut, de son saint refuge il fait retentir sa voix. Il rugit contre son domaine, il rĂ©pond Ă tous les habitants de la terre dâun cri semblable Ă celui des hommes qui Ă©crasent le raisin. JĂ©rĂ©mie 48 33 La joie et l'allĂ©gresse ont disparu des vergers et du pays de Moab. J'ai fait disparaĂźtre le vin dans les cuves : on ne lây pressera plus avec des cris de joie. Ces cris ne seront plus des cris de joie. OsĂ©e 5 14 Je serai comme un lion pour EphraĂŻm, comme un lionceau pour la communautĂ© de Juda. Moi, moi, je dĂ©chirerai, puis je m'en irai, j'emporterai ma proie sans personne pour la dĂ©livrer. OsĂ©e 13 7 Je serai pour eux pareil Ă un lion, Ă une panthĂšre : je les Ă©pierai sur la route. 8 Je les attaquerai comme une ourse Ă qui l'on a enlevĂ© ses petits et je dĂ©chirerai l'enveloppe de leur cĆur. Je les dĂ©vorerai comme une lionne, les bĂȘtes sauvages les mettront en piĂšces. JoĂ«l 2 11 L'Eternel fait entendre sa voix Ă la tĂȘte de son armĂ©e, car son camp est immense, et celui qui accomplit sa parole est puissant. Oui, le jour de l'Eternel est grand, il est terrible. Qui pourra le supporter ? 12 Maintenant encore, dĂ©clare l'Eternel, revenez Ă moi de tout votre cĆur, avec des jeĂ»nes, avec des pleurs et des lamentations. 13 DĂ©chirez votre cĆur et non vos habits, et revenez Ă l'Eternel, votre Dieu, car *il fait grĂące, il est rempli de compassion, lent Ă la colĂšre et riche en bontĂ©, et il regrette le mal qu'il envoie. JoĂ«l 3 Amos 1 2 Il dit : « *De Sion l'Eternel rugit, de JĂ©rusalem il fait entendre sa voix. Les pĂąturages des bergers sont dans le deuil, et le sommet du Carmel est dessĂ©chĂ©. » Amos 3 8 Le lion rugit : qui ne serait pas effrayé ? Le Seigneur, l'Eternel, parle : qui pourrait ne pas prophĂ©tiser ? Zacharie 2 13 Me voici, je lĂšve ma main contre elles, elles seront la proie de ceux qui Ă©taient leurs esclaves, et vous saurez que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, m'a envoyĂ©. Apocalypse 14 18 Puis un autre ange, qui avait autoritĂ© sur le feu, sortit de l'autel et s'adressa d'une voix forte Ă celui qui avait la faucille tranchante en disant : « Lance ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont mĂ»rs. » 19 L'ange jeta sa faucille sur la terre. Il vendangea la vigne de la terre et versa cette vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Le raisin fut Ă©crasĂ© dans la cuve Ă lâextĂ©rieur de la ville. Du sang en sortit et monta jusqu'aux mors des chevaux, sur une Ă©tendue de 300 kilomĂštres. Apocalypse 19 15 De sa bouche sortait une Ă©pĂ©e aiguĂ« [Ă deux tranchants] pour frapper les nations. Il les dirigera avec un sceptre de fer et il Ă©crasera lui-mĂȘme le raisin dans la cuve Ă vin de l'ardente colĂšre du Dieu tout-puissant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.