ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 29.14

Je me laisserai trouver par vous, dĂ©clare l'Eternel, et je ramĂšnerai vos dĂ©portĂ©s. Je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les endroits oĂč je vous ai chassĂ©s, dĂ©clare l'Eternel, et je vous ferai revenir Ă  l'endroit d'oĂč je vous ai fait partir en exil.


Je me laisserai trouver par vous — l’Eternel le dĂ©clare — je ferai revenir les exilĂ©s de votre peuple et je vous rassemblerai du milieu de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai dispersĂ©s — l’Eternel le dĂ©clare — pour vous ramener dans le pays d’oĂč je vous ai dĂ©portĂ©s.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Deutéronome 4

      7 OĂč est, en effet, la nation, mĂȘme parmi les plus grandes, qui a des dieux aussi proches d’elle que l’Eternel notre Dieu l’est pour nous toutes les fois que nous l’invoquons ?

      Deutéronome 30

      3 alors l’Eternel votre Dieu aura compassion de vous : il vous restaurera et vous rassemblera pour vous faire revenir de chez tous les peuples parmi lesquels il vous aura dispersĂ©s.

      1 Chroniques 28

      9 Quant Ă  toi, Salomon mon fils, apprends Ă  bien connaĂźtre le Dieu de ton pĂšre et adore-le d’un cƓur sans partage et d’un esprit bien disposĂ©, car l’Eternel regarde jusqu’au fond des cƓurs et il discerne toutes les intentions. Si tu t’attaches Ă  lui, il interviendra en ta faveur, mais si tu te dĂ©tournes de lui, il te rejettera pour toujours.

      2 Chroniques 15

      12 Ils s’engagĂšrent par une alliance Ă  s’attacher Ă  l’Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, de tout leur cƓur et de tout leur ĂȘtre.
      13 Cette alliance stipulait que quiconque ne s’attacherait pas Ă  l’Eternel, le Dieu d’IsraĂ«l, serait mis Ă  mort, quelle que soit sa condition sociale, homme ou femme.
      14 Ils prĂȘtĂšrent serment Ă  l’Eternel, d’une voix forte, au milieu des acclamations et au son des trompettes et des cors.
      15 Tout le royaume de Juda fut dans la joie Ă  cause de ce serment, car ses habitants avaient prĂȘtĂ© ce serment de tout leur cƓur. C’était de plein grĂ© qu’ils avaient dĂ©cidĂ© de s’attacher Ă  l’Eternel et, par consĂ©quent, il intervint en leur faveur et leur assura la paix sur toutes leurs frontiĂšres.

      Psaumes 32

      6 Ainsi, que tout homme pieux te prie au temps opportun. Si les grandes eaux dĂ©ferlent, leurs flots ne l’atteignent pas.

      Psaumes 46

      1 Au *chef de chƓur. Un cantique des QorĂ©ites pour voix de soprano.

      Psaumes 126

      1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel. Quand l’Eternel a ramenĂ© les captifs de *Sion, nous avons cru rĂȘver.
      4 Viens changer notre sort, ĂŽ Eternel, comme tu fais couler des cours d’eau au dĂ©sert.

      EsaĂŻe 45

      19 Je n’ai pas parlĂ© en secret ni dans un lieu cachĂ©, car aux descendants de Jacob, je n’ai pas dit : “Cherchez-moi dans le vide.” Moi, je suis l’Eternel, je dis ce qui est juste, je proclame ce qui est droit.

      EsaĂŻe 55

      6 Tournez-vous donc vers l’Eternel, tant qu’on peut le trouver. Adressez-vous à lui tant qu’il est proche !

      Jérémie 16

      14 —C’est pourquoi, des jours viennent — l’Eternel le dĂ©clare — oĂč l’on ne dira plus : « L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir d’Egypte les IsraĂ©lites » ;
      15 mais l’on dira plutĂŽt : « L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir les IsraĂ©lites du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s. » Je les ramĂšnerai dans leur pays que j’ai donnĂ© Ă  leurs ancĂȘtres.

      Jérémie 23

      3 Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersĂ©es dans tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es, je les ramĂšnerai dans leur propre prairie oĂč elles se reproduiront et se multiplieront.
      4 J’établirai sur elles des bergers de mon choix qui les dirigeront. Et elles ne connaĂźtront plus ni crainte ni terreur, et plus aucune d’elles ne manquera jamais, l’Eternel le dĂ©clare.
      5 « Voici venir le temps, l’Eternel le dĂ©clare, oĂč je vais donner Ă  David un germe juste : il rĂ©gnera avec sagesse et il exercera le droit et la justice dans le pays.
      6 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ©, et IsraĂ«l vivra dans la sĂ©curitĂ©. Voici quel est le nom dont on l’appellera : “L’Eternel est notre justice”.
      7 « C’est pourquoi des jours viennent, l’Eternel le dĂ©clare, oĂč l’on ne dira plus : “L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir d’Egypte les IsraĂ©lites”,
      8 mais l’on dira plutĂŽt : “L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir et revenir la descendance d’IsraĂ«l de ce pays du nord et de tous les pays oĂč il l’aura chassĂ©e.” Elle vivra alors dans son pays. »

      Jérémie 24

      5 —Voici ce que dĂ©clare l’Eternel, le Dieu d’IsraĂ«l : Je considĂšre les exilĂ©s de Juda que j’ai dĂ©portĂ©s de ce lieu-ci au pays des ChaldĂ©ens comme ces bonnes figues, pour leur faire du bien.
      6 Oui, je veillerai sur eux pour leur bien et je les ramĂšnerai dans ce pays-ci oĂč je les reconstruirai pour ne plus les dĂ©truire, oĂč je les replanterai pour ne plus les arracher.
      7 Je disposerai leur cƓur à me connaütre et à savoir que je suis l’Eternel. Alors ils seront mon peuple, et moi, je serai leur Dieu ; car ils reviendront à moi de tout leur cƓur.

      Jérémie 29

      14 Je me laisserai trouver par vous — l’Eternel le dĂ©clare — je ferai revenir les exilĂ©s de votre peuple et je vous rassemblerai du milieu de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai dispersĂ©s — l’Eternel le dĂ©clare — pour vous ramener dans le pays d’oĂč je vous ai dĂ©portĂ©s.

      Jérémie 30

      3 Car voici le temps vient, dit l’Eternel, oĂč je ramĂšnerai les captifs de mon peuple IsraĂ«l et Juda — c’est l’Eternel qui le dĂ©clare. Je les ramĂšnerai dans le pays que j’ai donnĂ© Ă  leurs ancĂȘtres et ils le possĂ©deront.
      10 « Et toi, Jacob mon serviteur, sois donc sans crainte, dĂ©clare l’Eternel, non, n’aie pas peur, ĂŽ IsraĂ«l ! Oui, car je vais te dĂ©livrer, de la terre lointaine, toi et tes descendants, du pays de l’exil. Car Jacob reviendra, il jouira de la tranquillitĂ© et d’une vie paisible ; personne ne l’inquiĂ©tera.

      Jérémie 31

      8 Je les ramùnerai de la terre du nord, je les rassemblerai des confins de la terre ; et il y aura parmi eux : l’aveugle et le boiteux, la femme encore enceinte et celle qui enfante ; c’est une foule immense qui reviendra ici.
      9 Ils reviendront en pleurs avec des supplications, je les ramĂšnerai et je les conduirai vers les cours d’eau par un chemin bien aplani oĂč ils ne trĂ©bucheront pas. Car je serai un pĂšre pour IsraĂ«l, et EphraĂŻm sera mon premier-nĂ©.
      10 « O nations, Ă©coutez ce que dit l’Eternel et faites-le connaĂźtre dans les Ăźles lointaines et les rĂ©gions cĂŽtiĂšres. Dites que l’Eternel qui disperse IsraĂ«l viendra le rassembler, il veillera sur lui comme un berger sur son troupeau,
      11 parce que l’Eternel dĂ©livrera Jacob, et le libĂ©rera d’un ennemi plus fort que lui.
      12 « Les voici qui reviennent avec des cris de joie sur la colline de Sion ; ils affluent vers les biens que l’Eternel a prĂ©parĂ©s pour eux : le blĂ©, le vin nouveau et l’huile, les moutons et les bƓufs. Leur vie sera comme un jardin bien arrosĂ©, et ils n’auront plus de chagrins.
      13 Alors les jeunes filles danseront dans la joie, de mĂȘme que les jeunes gens et les vieillards. Et je transformerai leur deuil en allĂ©gresse, je les consolerai de leurs chagrins, oui, je les rĂ©jouirai.
      14 Je comblerai les prĂȘtres de la graisse des viandes. Mon peuple se rassasiera des biens que je lui offrirai, l’Eternel le dĂ©clare.

      Jérémie 32

      37 Je vais les rassembler de toutes les contrĂ©es oĂč je les aurai dispersĂ©s dans mon indignation, dans ma colĂšre, et dans mon grand courroux. Je les ramĂšnerai ici pour les y faire vivre dans la sĂ©curitĂ©.
      38 Ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
      39 Je leur accorderai un cƓur et une conduite qui me seront entiĂšrement dĂ©vouĂ©s, afin qu’ils me rĂ©vĂšrent toute leur vie durant, et cela, pour leur bien et pour celui de leurs enfants aprĂšs eux.
      40 Je conclurai avec eux une alliance Ă©ternelle, par laquelle je ne les dĂ©laisserai pas mais leur ferai du bien, je les amĂšnerai Ă  me rĂ©vĂ©rer de tout leur cƓur pour qu’ils ne se dĂ©tournent plus de moi.
      41 Je trouverai ma joie à leur faire du bien, je les planterai ici, dans ce pays, oui, je le ferai de tout mon cƓur et de toute mon ñme.
      42 Car voici ce que dĂ©clare l’Eternel : Comme je fais venir sur ce peuple ce grand malheur, je leur accorderai aussi tous les biens que je leur promets.
      43 Et l’on achĂštera des champs dans ce pays qui est, selon vos dires, un pays dĂ©vastĂ©, sans homme ni bĂȘtes, et livrĂ© aux ChaldĂ©ens.
      44 On y achĂštera des champs Ă  prix d’argent, on rĂ©digera des actes de vente que l’on cachettera devant tĂ©moins, dans le pays de Benjamin et aux alentours de JĂ©rusalem, dans les villes de Juda et les villes de la rĂ©gion montagneuse, dans les villes de la plaine, et dans les villes du *NĂ©guev. Oui, j’accomplirai leur restauration, l’Eternel le dĂ©clare.

      Jérémie 33

      7 Et je restaurerai Juda et Israël. Je les rebùtirai comme ils étaient jadis,
      8 je les purifierai de toute faute qu’ils ont commise contre moi. Je leur pardonnerai toutes les fautes qu’ils ont commises contre moi, par lesquelles ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi.
      9 La ville de Jérusalem fera ma renommée, ma joie, et sera une source de louange et de gloire parmi tous les peuples de la terre qui apprendront tous les bienfaits dont je la comblerai ; ils trembleront de peur et seront terrifiés en voyant le bonheur et la prospérité que je lui donnerai.
      10 Voici ce que dĂ©clare l’Eternel au sujet de ce lieu qui est, selon vos dires, un pays dĂ©vastĂ© oĂč il ne reste plus ni ĂȘtre humain ni bĂȘte : Les villes de Juda et les rues de JĂ©rusalem sont dĂ©solĂ©es, privĂ©es d’habitants, sans ĂȘtre humain ni bĂȘte.
      11 On y entendra encore les cris de rĂ©jouissance et d’allĂ©gresse, la voix du fiancĂ© et de la fiancĂ©e, la voix de ceux qui diront, lorsqu’ils viendront offrir leur sacrifice de reconnaissance dans le Temple de l’Eternel : « CĂ©lĂ©brez l’Eternel, le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes car l’Eternel est bon et son amour dure Ă  toujours. » Car je restaurerai le pays pour qu’il soit comme autrefois, l’Eternel le dĂ©clare.
      12 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Dans ce pays en ruines et oĂč il n’y a plus ni ĂȘtre humain ni bĂȘte, et dans toutes ses villes, il y aura encore des enclos de bergers qui y feront reposer les troupeaux,
      13 tant dans les villes des montagnes que dans les villes de la plaine et dans les villes du *NĂ©guev, et dans le territoire de Benjamin, et aux alentours de JĂ©rusalem et dans les villes de Juda. Brebis et chĂšvres passeront de nouveau sous la main de celui qui les compte, l’Eternel le dĂ©clare.
      14 —Le temps viendra, l’Eternel le dĂ©clare, oĂč je vais accomplir cette promesse que j’avais prononcĂ©e pour le royaume d’IsraĂ«l et celui de Juda.
      15 « En ce temps-là, à cette époque, je ferai naßtre un germe juste dans la dynastie de David, et il exercera le droit et la justice dans le pays.
      16 En ce temps-lĂ , Juda sera sauvĂ©, JĂ©rusalem vivra dans la sĂ©curitĂ©. Voici quel est le nom dont on l’appellera : “L’Eternel est notre justice.”
      17 « Car voici ce que l’Eternel dĂ©clare : David aura toujours l’un de ses descendants sur le trĂŽne du peuple d’IsraĂ«l.
      18 Il y aura toujours des prĂȘtres-lĂ©vites se tenant devant moi pour m’offrir l’*holocauste, faire brĂ»ler l’offrande et faire les sacrifices tous les jours. »
      19 L’Eternel adressa la parole Ă  JĂ©rĂ©mie en ces termes :
      20 —Voici ce que dit l’Eternel : Si vous rĂ©ussissez Ă  rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, de sorte que le jour et la nuit ne paraissent plus en leur temps,
      21 alors sera aussi rompue l’alliance que j’ai faite avec mon serviteur David, de sorte qu’il n’ait plus de fils qui rĂšgne sur son trĂŽne, ainsi que mon alliance avec les prĂȘtres-lĂ©vites qui sont Ă  mon service.
      22 Tout comme les astres du ciel ne peuvent se compter et le sable des mers ne peut se mesurer, je rendrai innombrable la descendance de David, mon serviteur, ainsi que les lévites qui sont à mon service.
      23 L’Eternel adressa la parole Ă  JĂ©rĂ©mie en ces termes :
      24 —N’as-tu pas entendu ce que ce peuple dit : « Les deux familles que l’Eternel avait choisies, il les a rejetĂ©es » ? Ainsi ils mĂ©prisent mon peuple qui, Ă  leurs yeux, n’est plus une nation.
      25 Voici ce que dit l’Eternel : Si je n’ai pas conclu d’alliance avec le jour, et si je n’ai pas fait d’alliance avec la nuit, si je n’ai pas donnĂ© des lois au ciel et Ă  la terre,
      26 alors, je pourrai rejeter la descendance de Jacob et celle de mon serviteur David, et renoncer à prendre l’un de ses descendants pour gouverner les descendants d’Abraham, d’Isaac, de Jacob. Mais j’accomplirai leur restauration et je leur manifesterai ma compassion.

      Jérémie 46

      27 « Et toi, Jacob mon serviteur, sois donc sans crainte, non, n’aie pas peur, ĂŽ IsraĂ«l ! Car moi, je vais te dĂ©livrer, de la terre lointaine, toi et tes descendants, du pays de l’exil. Oui, Jacob reviendra, il jouira de la tranquillitĂ©, et d’une vie paisible ; personne ne l’inquiĂ©tera.
      28 Sois donc sans crainte, Jacob mon serviteur, dĂ©clare l’Eternel, car je suis avec toi. Je ferai table rase de toutes les nations parmi lesquelles je t’ai dispersĂ©, mais je ne ferai pas table rase de toi, cependant je te chĂątierai selon ce qui est juste ; je ne te laisserai certainement pas impuni. »

      Jérémie 50

      4 « En ce temps-lĂ , Ă  cette Ă©poque, l’Eternel le dĂ©clare, les IsraĂ©lites viendront avec les JudĂ©ens, ils marcheront en larmes et ils se tourneront vers l’Eternel, leur Dieu.
      5 Et ils s’informeront du chemin qui mĂšne Ă  *Sion, ils tourneront vers elle leurs regards. “Venez, se diront-ils, attachons-nous Ă  l’Eternel par une Ă©ternelle alliance qu’on n’oubliera jamais.”
      19 « Je ramĂšnerai IsraĂ«l dans son enclos ; il paĂźtra de nouveau sur le Carmel et au *Basan, il se rassasiera sur les monts d’EphraĂŻm et ceux de Galaad.
      20 En ce temps-lĂ , Ă  cette Ă©poque, l’Eternel le dĂ©clare, on aura beau chercher la faute d’IsraĂ«l : elle aura disparu ; le pĂ©chĂ© de Juda : on ne le retrouvera plus ; car je pardonnerai Ă  ceux que j’aurai Ă©pargnĂ©s.
      33 « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Les gens d’IsraĂ«l et ceux de Juda sont opprimĂ©s, les uns comme les autres. Tous ceux qui les ont dĂ©portĂ©s les retiennent chez eux et ils refusent de les laisser aller.
      34 Pourtant, leur libérateur est puissant : car il se nomme le Seigneur des armées célestes. Il prend en main leur cause et il la défendra. Il donnera la tranquillité au pays et il ébranlera les habitants de Babylone.

      Jérémie 51

      10 L’Eternel nous a fait justice ; venez, racontons à *Sion ce que l’Eternel notre Dieu a fait.”

      Ezéchiel 11

      16 C’est pourquoi tu diras : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, l’Eternel : Je les ai Ă©loignĂ©s au milieu des nations, je les ai dispersĂ©s dans des pays Ă©trangers. Oui, tout cela est vrai, mais je serai pour eux pendant quelque temps un sanctuaire dans ces pays oĂč ils se sont rendus. »
      17 Dis-leur donc : « Le Seigneur, l’Eternel, vous dĂ©clare : Je vous rassemblerai du milieu des nations, je vous recueillerai des pays Ă©trangers dans lesquels vous avez Ă©tĂ© dispersĂ©s, et je vous donnerai le pays d’IsraĂ«l. »
      18 Alors ils y viendront et ils en ĂŽteront tous les objets abominables et toutes les idoles.
      19 Je leur donnerai un cƓur qui me sera entiĂšrement dĂ©vouĂ© et je mettrai en eux un esprit nouveau, j’îterai de leur ĂȘtre leur cƓur dur comme la pierre, et je leur donnerai un cƓur de chair,
      20 afin qu’ils vivent selon mes ordonnances, qu’ils obĂ©issent Ă  mes lois, et les appliquent. Ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

      Ezéchiel 34

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, prophĂ©tise au sujet des bergers d’IsraĂ«l, prophĂ©tise et dis Ă  ces bergers : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, l’Eternel : Malheur aux bergers d’IsraĂ«l qui ne s’occupent que d’eux-mĂȘmes. N’est-ce pas le troupeau que les bergers doivent faire paĂźtre ?
      3 Vous vous ĂȘtes nourris de sa graisse et habillĂ©s de sa laine, vous avez abattu les bĂȘtes grasses, mais vous ne faites pas paĂźtre le troupeau.
      4 Vous n’avez pas aidĂ© les brebis chĂ©tives Ă  retrouver des forces. Vous n’avez pas soignĂ© celle qui Ă©tait malade, vous n’avez pas bandĂ© celle qui avait une patte cassĂ©e, vous n’avez pas ramenĂ© celle qui s’était Ă©cartĂ©e, vous n’avez pas cherchĂ© celle qui Ă©tait perdue ; non, vous leur avez imposĂ© votre autoritĂ© par la violence et la tyrannie.
      5 Mes brebis se sont dispersĂ©es, faute de berger, et elles sont devenues la proie de toutes les bĂȘtes sauvages.
      6 Mes brebis se sont Ă©garĂ©es sur toutes les montagnes et sur toutes les collines Ă©levĂ©es. Elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es sur toute l’étendue du pays, sans que personne en prenne soin ou aille Ă  leur recherche.
      7 C’est pourquoi, bergers, Ă©coutez la parole de l’Eternel :
      8 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le dĂ©clare, parce que mes brebis ont Ă©tĂ© abandonnĂ©es au pillage, qu’elles sont devenues la proie de toutes les bĂȘtes sauvages, faute de berger, et que ceux-ci n’ont pas pris soin d’elles, mais qu’ils se sont occupĂ©s d’eux-mĂȘmes au lieu de faire paĂźtre le troupeau,
      9 Ă  cause de cela, bergers, Ă©coutez la parole de l’Eternel :
      10 Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, dĂ©clare : Je vais m’en prendre Ă  ces bergers, je leur redemanderai mes brebis, et je leur enlĂšverai la responsabilitĂ© du troupeau. Ainsi, ils cesseront de se repaĂźtre eux-mĂȘmes. Je dĂ©livrerai mon troupeau de leur bouche, et elles ne leur serviront plus de nourriture.
      11 « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, l’Eternel : Je vais moi-mĂȘme venir m’occuper de mon troupeau et en prendre soin.
      12 Comme un berger va Ă  la recherche de son troupeau le jour oĂč il le trouve dispersĂ©, ainsi j’irai Ă  la recherche de mes brebis et je les arracherai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es en un jour de brouillard et de tĂ©nĂšbres.
      13 Je les ferai sortir de chez les peuples et je les rassemblerai des divers pays, je les ramĂšnerai dans leur propre pays pour les faire paĂźtre sur les montagnes d’IsraĂ«l, prĂšs des cours d’eau et dans tous les lieux habitĂ©s du pays.
      14 Je les ferai paĂźtre dans de bons pĂąturages, et elles trouveront leur herbage sur les hautes montagnes d’IsraĂ«l ; elles reposeront dans une belle prairie et elles se nourriront dans de gras pĂąturages sur les montagnes d’IsraĂ«l.
      15 C’est moi qui ferai paĂźtre mon troupeau et c’est moi qui le ferai reposer, le Seigneur, l’Eternel, le dĂ©clare.
      16 Je chercherai la brebis qui sera perdue, je ramÚnerai celle qui se sera éloignée, je panserai celle qui a une patte cassée, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je détruirai celle qui est grasse et forte : je les ferai paßtre avec équité.
      17 Et vous, mon troupeau, voici ce que le Seigneur, l’Eternel, dĂ©clare : Je prononcerai mon jugement entre brebis et brebis, et entre bĂ©liers et boucs.
      18 Ne vous suffisait-il pas de paßtre dans un bon pùturage ? Fallait-il encore que vous fouliez sous vos pattes ce qui restait à brouter ? Ne pouviez-vous pas vous contenter de boire une eau limpide ? Fallait-il troubler de vos pattes ce qui en restait ?
      19 Mon troupeau en est rĂ©duit Ă  brouter l’herbe que vous avez piĂ©tinĂ©e et Ă  boire l’eau que vous avez troublĂ©e.
      20 C’est pourquoi, voici ce que le Seigneur, l’Eternel, vous dĂ©clare : je vais moi-mĂȘme prononcer mon jugement entre brebis grasses et brebis maigres.
      21 Vous avez bousculĂ© du flanc et de l’épaule toutes les brebis faibles ! Vous les avez frappĂ©es de vos cornes jusqu’à ce que vous les ayez chassĂ©es dehors !
      22 C’est pourquoi je viendrai au secours de mon troupeau et il ne sera plus livrĂ© au pillage, je prononcerai mon jugement entre brebis et brebis.
      23 « J’établirai Ă  leur tĂȘte un seul berger qui les fera paĂźtre : mon serviteur David ; il prendra soin d’elles et sera leur berger.
      24 Et moi, l’Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. Moi, l’Eternel, j’ai parlĂ©.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.