Jérémie 29

    • JĂ©rĂ©mie adresse une lettre aux dĂ©portĂ©s

      1 Voici le contenu de la lettre que le prophĂšte JĂ©rĂ©mie envoya de JĂ©rusalem au reste des anciens en exil, aux prĂȘtres, aux prophĂštes et Ă  tout le peuple, Ă  ceux que Nebucadnetsar avait emmenĂ©s en exil de JĂ©rusalem Ă  Babylone.

      2 C’était aprĂšs le dĂ©part de JĂ©rusalem du roi JĂ©conia, de la reine, des eunuques, des chefs de Juda et de JĂ©rusalem, des charpentiers et des serruriers.

      3 Il la remit à Eleasa, fils de Shaphan, et à Guemaria, fils de Hilkija, que Sédécias, roi de Juda, avait envoyés à Babylone auprÚs de Nebucadnetsar, roi de Babylone. Elle disait :

      4 « Voici ce que dit l’Eternel, le maĂźtre de l’univers, le Dieu d'IsraĂ«l, Ă  tous les exilĂ©s que j'ai emmenĂ©s de JĂ©rusalem Ă  Babylone :

      5 Construisez des maisons et habitez-les, plantez des jardins et mangez-en les fruits !

      6 Mariez-vous et ayez des fils et des filles, donnez des femmes en mariage Ă  vos fils et des maris Ă  vos filles, pour qu'elles mettent au monde des fils et des filles ! Augmentez en nombre lĂ  oĂč vous ĂȘtes et ne diminuez pas !

      7 Recherchez le bien-ĂȘtre de la ville oĂč je vous ai exilĂ©s et intercĂ©dez auprĂšs de l'Eternel en sa faveur, parce que votre propre bien-ĂȘtre est liĂ© au sien.

      8 » En effet, voici ce que dit l’Eternel, le maĂźtre de l’univers, le Dieu d'IsraĂ«l : Ne vous laissez pas tromper par vos prophĂštes, ceux qui vivent parmi vous, ni par vos devins, et ne faites pas attention aux rĂȘves que vous faites !

      9 En effet, ce sont des mensonges qu'ils vous prophétisent comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoyés, déclare l'Eternel.

      10 En revanche, voici ce que dit l’Eternel : DĂšs que 70 ans seront passĂ©s pour Babylone, j’interviendrai en votre faveur, j’accomplirai ce que je vous ai promis en vous ramenant ici.

      11 En effet, moi, je connais les projets que je forme pour vous, déclare l'Eternel, projets de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de l'espérance.

      12 Alors vous m’appellerez et vous partirez, vous me prierez et je vous exaucerai.

      13 Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cƓur.

      14 Je me laisserai trouver par vous, dĂ©clare l'Eternel, et je ramĂšnerai vos dĂ©portĂ©s. Je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les endroits oĂč je vous ai chassĂ©s, dĂ©clare l'Eternel, et je vous ferai revenir Ă  l'endroit d'oĂč je vous ai fait partir en exil.

      15 Cependant vous dites : ‘Dieu nous a donnĂ© des prophĂštes Ă  Babylone !’

      16 » Voici ce que dit l’Eternel au sujet du roi qui occupe le trĂŽne de David, de toute la population qui habite cette ville, de vos frĂšres qui ne sont pas partis avec vous en exil,

      17 voici ce que dit l’Eternel, le maĂźtre de l’univers : Je vais envoyer contre eux l'Ă©pĂ©e, la famine et la peste, et je les rendrai pareils Ă  des figues avariĂ©es, immangeables en raison de leur mauvaise qualitĂ©.

      18 Je les poursuivrai avec l'Ă©pĂ©e, la famine et la peste ; je ferai d’eux une source de terreur pour tous les royaumes de la terre, un sujet de malĂ©diction, de consternation, de moquerie et d’insulte dans toutes les nations oĂč je les chasserai.

      19 Pourquoi ? Parce qu'ils n'ont pas Ă©coutĂ© mes paroles, dĂ©clare l'Eternel, eux Ă  qui j'ai envoyĂ© mes serviteurs les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s, inlassablement, mais vous n’avez pas Ă©coutĂ©, dĂ©clare l'Eternel.

      20 Quant à vous, tous les exilés que j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l'Eternel !

      21 » Voici ce que dit l’Eternel, le maĂźtre de l’univers, le Dieu d'IsraĂ«l, sur Achab, fils de Kolaja, et sur SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ja, qui vous prophĂ©tisent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi : Je vais les livrer entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et il les fera mourir sous vos yeux.

      22 On se servira d'eux pour prononcer une malĂ©diction chez tous les exilĂ©s de Juda qui se trouvent Ă  Babylone. On dira : ‘Que l'Eternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vivants !’

      23 Et cela arrivera parce qu'ils ont commis une folie en Israël : ils se sont livrés à l'adultÚre avec la femme de leur prochain et ont dit des faussetés en prétendant que cela venait de moi, alors que je ne leur avais pas donné d'ordre. Moi, je le sais et j'en suis témoin, déclare l'Eternel. »

      La lettre de Chemaya

      24 L’Eternel ordonna Ă  JĂ©rĂ©mie d’annoncer Ă  Shemaeja le NĂ©chĂ©lamite :

      25 « Voici ce que dit l’Eternel, le maĂźtre de l’univers, le Dieu d'IsraĂ«l : Tu as envoyĂ© en ton propre nom des lettres Ă  toute la population de JĂ©rusalem, au prĂȘtre Sophonie, fils de MaasĂ©ja, et Ă  tous les prĂȘtres. Celles-ci disaient :

      26 ‘L'Eternel t'a dĂ©signĂ© comme prĂȘtre Ă  la place du prĂȘtre Jehojada afin qu'il y ait des inspecteurs dans la maison de l'Eternel pour surveiller tout homme qui dĂ©lire et adopte un comportement de prophĂšte, et afin que tu le mettes en prison et dans un carcan.

      27 Maintenant, pourquoi n’adresses-tu pas des menaces Ă  JĂ©rĂ©mie d'Anathoth, qui prophĂ©tise parmi vous ?

      28 En effet, il nous a envoyĂ© ce message Ă  Babylone : Votre exil va durer. Construisez des maisons et habitez-les, plantez des jardins et mangez-en les fruits !’ »

      29 Cependant, le prĂȘtre Sophonie lut cette lettre au prophĂšte JĂ©rĂ©mie.

      30 Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie :

      31 « Envoie le message suivant Ă  tous les exilĂ©s : ‘Voici ce que dit l’Eternel au sujet de Shemaeja le NĂ©chĂ©lamite : Parce que Shemaeja s’est mis Ă  vous communiquer des prophĂ©ties sans que moi, je ne l'aie envoyĂ© et qu'il vous a donnĂ© un sentiment de confiance trompeur,

      32 voici ce que dit l’Eternel : Je vais intervenir contre Shemaeja le NĂ©chĂ©lamite et contre sa descendance. Aucun des siens n'habitera au milieu de ce peuple et ne verra le bien que je ferai Ă  mon peuple, dĂ©clare l'Eternel, car par ses paroles il a appelĂ© les autres Ă  se dĂ©tourner de l'Eternel.’ »
    • JĂ©rĂ©mie adresse une lettre aux dĂ©portĂ©s

      1 De JĂ©rusalem, le prophĂšte JĂ©rĂ©mie adressa une lettre Ă  tous les conseillers, les prĂȘtres, les prophĂštes et Ă  l’ensemble des gens que Nabucodonosor avait dĂ©portĂ©s de JĂ©rusalem Ă  Babylone.

      2 – Cette lettre fut envoyĂ©e aprĂšs que le roi Yekonia, la reine mĂšre, les hauts fonctionnaires, les chefs de Juda et de JĂ©rusalem, ainsi que les artisans et les serruriers eurent dĂ» quitter eux-mĂȘmes JĂ©rusalem. –

      3 Or le roi SĂ©dĂ©cias de Juda envoyait Élassa, fils de Chafan, et Guemaria, fils de Hilquia, Ă  Babylone, auprĂšs du roi Nabucodonosor. JĂ©rĂ©mie leur confia sa lettre. Elle Ă©tait ainsi rĂ©digĂ©e :

      4 « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de l’univers, Dieu d’IsraĂ«l, pour tous ceux qu’il a fait dĂ©porter de JĂ©rusalem Ă  Babylone :

      5 “Construisez des maisons pour vous y installer ; plantez des jardins pour vous nourrir de ce qu’ils produiront.

      6 Mariez-vous, ayez des fils et des filles ; mariez vos fils et vos filles, et qu’à leur tour ils aient des enfants. Devenez ainsi nombreux là-bas, ne diminuez surtout pas !

      7 Cherchez Ă  rendre prospĂšre la ville oĂč le Seigneur vous a fait dĂ©porter, et priez-le pour elle, car plus elle sera prospĂšre, plus vous le serez vous-mĂȘmes.”

      8 « Voici ce que le Seigneur de l’univers, Dieu d’IsraĂ«l, dĂ©clare : “Ne vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par les gens qui prĂ©disent l’avenir. Ne prenez pas au sĂ©rieux ceux qui vous expliquent vos rĂȘves.

      9 Car ils prĂ©tendent vous parler de ma part, mais ce n’est pas vrai ; je ne les ai pas envoyĂ©s”, dit le Seigneur.

      10 « Et maintenant, voici encore ce que le Seigneur dĂ©clare : “Quand le royaume de Babylone aura durĂ© soixante-dix ans, alors j’interviendrai pour vous et je rĂ©aliserai le bien que je vous ai promis : je vous ferai revenir ici, Ă  JĂ©rusalem.

      11 Car moi, le Seigneur, je sais bien quels projets je forme pour vous ; et je vous l’affirme : ce ne sont pas des projets de malheur mais des projets de bonheur. Je veux vous donner un avenir Ă  espĂ©rer.

      12 Si vous venez alors m’appeler et me prier, je vous Ă©couterai ;

      13 si vous vous tournez vers moi, vous me retrouverez. Moi, le Seigneur, je vous le dĂ©clare : si vous me recherchez de tout votre cƓur, je me laisserai trouver par vous. Je vous rĂ©tablirai, je vous ferai sortir de chez toutes les nations et de tous les endroits oĂč je vous ai dispersĂ©s. Je vous rassemblerai et je vous ferai revenir en ce lieu d’oĂč je vous ai fait dĂ©porter”, dĂ©clare le Seigneur.

      15 « Le Seigneur vous dit tout cela parce que vous prĂ©tendez qu’il vous a donnĂ© des prophĂštes Ă  Babylone.

      16 « Et maintenant voici ce que le Seigneur dĂ©clare au sujet du roi qui a hĂ©ritĂ© du royaume de David, et au sujet de tout le peuple qui vit encore Ă  JĂ©rusalem – je parle de vos frĂšres, qui n’ont pas Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s avec vous –.

      17 C’est ce que dĂ©clare le Seigneur de l’univers : “Je vais envoyer contre eux la guerre, la famine et la peste. Je les mettrai dans un tel Ă©tat qu’ils feront penser Ă  des figues pourries, trop mauvaises pour qu’on les mange.

      18 Je les poursuivrai par la guerre, la famine et la peste, de sorte que tous les royaumes du monde seront Ă©pouvantĂ©s en les voyant. Chez toutes les nations oĂč je les disperserai, on les citera comme exemple quand on voudra prononcer une malĂ©diction ou mentionner quelque chose d’horrible, d’effrayant ou de honteux.

      19 En effet, ils n’ont pas Ă©coutĂ© ce que je leur disais, dĂ©clare le Seigneur. Pourtant je n’ai pas cessĂ© de leur envoyer l’un aprĂšs l’autre mes serviteurs les prophĂštes ; mais ils ne les ont pas Ă©coutĂ©s.”

      20 « Vous tous du moins, les déportés que le Seigneur a envoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez ce que vous dit le Seigneur !

      21 « Voici maintenant ce que dĂ©clare le Seigneur de l’univers, Dieu d’IsraĂ«l, concernant Ahab, fils de Colaya, et Sidequia, fils de MaassĂ©ya ; tous deux sont des faux prophĂštes, bien qu’ils prĂ©tendent parler de la part de Dieu : “Je vais les livrer Ă  Nabucodonosor, roi de Babylone, qui les fera exĂ©cuter devant vous.

      22 Tous les gens de Juda qui ont Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s Ă  Babylone utiliseront dĂ©sormais le nom de ces deux hommes pour prononcer des formules de malĂ©diction comme celle-ci : ‘Que le Seigneur te traite comme Sidequia et Ahab, que le roi de Babylone a fait rĂŽtir au feu !’

      23 Cela leur arrivera parce qu’ils ont fait quelque chose d’inadmissible en IsraĂ«l. En effet, ils ont commis l’adultĂšre et ils ont prĂ©tendu parler de ma part alors que je ne leur avais rien commandĂ©. Mais moi, je sais tout cela, dĂ©clare le Seigneur, et j’en ai Ă©tĂ© tĂ©moin.” »

      La lettre de Chemaya

      24 Le Seigneur de l’univers, le Dieu d’IsraĂ«l, chargea le prophĂšte JĂ©rĂ©mie d’une dĂ©claration concernant Chemaya de NĂ©hĂ©lam. En effet, Chemaya s’était permis d’envoyer une lettre au prĂȘtre Sefania, fils de MaassĂ©ya, ainsi qu’aux autres prĂȘtres et Ă  tous ceux qui Ă©taient encore Ă  JĂ©rusalem ; il avait Ă©crit Ă  Sefania :

      26 « Puisque le Seigneur t’a Ă©tabli prĂȘtre pour succĂ©der Ă  Yoyada, tu dois surveiller dans le temple les exaltĂ©s qui se disent prophĂštes, pour les faire attacher avec des chaĂźnes et un collier de fer.

      27 Pourquoi donc n’as-tu pas rĂ©agi contre JĂ©rĂ©mie d’Anatoth, qui joue au prophĂšte devant vous ?

      28 C’est de ta faute s’il a pu nous envoyer une lettre ici, Ă  Babylone, pour nous annoncer que nous resterions longtemps dĂ©portĂ©s. Il nous a mĂȘme Ă©crit de construire des maisons pour nous y installer et de planter des jardins pour vivre de ce qu’ils produiront. »

      29 Mais le prĂȘtre Sefania lut cette lettre Ă  JĂ©rĂ©mie.

      30 Alors Jérémie reçut cette parole du Seigneur :

      31 « Envoie le message suivant aux dĂ©portĂ©s : “Voici ce que le Seigneur dĂ©clare au sujet de Chemaya de NĂ©hĂ©lam : Chemaya prĂ©tend ĂȘtre un prophĂšte, mais je ne l’ai chargĂ© d’aucun message pour vous. Puisqu’il vous a poussĂ©s Ă  croire Ă  des mensonges,

      32 voici ce que moi, le Seigneur, je dĂ©clare : je vais intervenir contre Chemaya et ses descendants ; plus personne de sa famille ne restera parmi vous pour voir le bien que je vais faire Ă  mon peuple. Car il a poussĂ© mon peuple Ă  s’opposer Ă  moi, dit le Seigneur.” »
    • JĂ©rĂ©mie adresse une lettre aux dĂ©portĂ©s

      1 Voici le contenu de la lettre envoyĂ©e de JĂ©rusalem par le prophĂšte JĂ©rĂ©mie Ă  ceux des responsables du peuple qui subsistaient en exil, ainsi qu’aux prĂȘtres, aux prophĂštes et Ă  tout le peuple que Nabuchodonosor avait dĂ©portĂ©s de JĂ©rusalem Ă  Babylone.

      2 La lettre fut envoyée aprÚs le départ du roi Yekonia, de la reine-mÚre, des fonctionnaires du palais royal, des ministres de Juda et de Jérusalem, des artisans et des forgerons,

      3 par l’intermĂ©diaire d’Eleasa, fils de ChaphĂąn et de Guemaria, fils de Hilqiya, que SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, avait envoyĂ©s Ă  Babylone, Ă  Nabuchodonosor, roi de Babylone. La lettre disait :

      4 « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu d’IsraĂ«l, Ă  tous les exilĂ©s que j’ai fait dĂ©porter de JĂ©rusalem Ă  Babylone :

      5 Construisez des maisons et installez-vous y, plantez des jardins et mangez-en les fruits,

      6 mariez-vous et ayez des enfants ; mariez vos fils et donnez vos filles en mariage et qu’elles aient des enfants ! Multipliez-vous là-bas, et ne laissez pas diminuer votre nombre.

      7 Recherchez la prospĂ©ritĂ© de la ville oĂč je vous ai dĂ©portĂ©s et priez l’Eternel en sa faveur, car de sa prospĂ©ritĂ© dĂ©pend la vĂŽtre.

      8 Car voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu d’IsraĂ«l : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prĂȘtez pas attention aux rĂ©vĂ©lations que vous leur demanderez.

      9 Car ce sont des mensonges qu’ils prophĂ©tisent en mon nom ! Je ne les ai pas envoyĂ©s — l’Eternel le dĂ©clare.

      10 Car voici ce que dĂ©clare l’Eternel : C’est seulement au bout des soixante-dix annĂ©es allouĂ©es Ă  Babylone que j’interviendrai en votre faveur pour accomplir la promesse que je vous ai faite de vous faire revenir dans ce pays.

      11 Car moi je connais les projets que j’ai conçus en votre faveur, dĂ©clare l’Eternel : ce sont des projets de paix et non de malheur, afin de vous assurer un avenir plein d’espĂ©rance.

      12 Alors vous m’invoquerez et vous viendrez m’adresser vos priùres, et je vous exaucerai.

      13 Vous vous tournerez vers moi et vous me trouverez lorsque vous vous tournerez vers moi de tout votre cƓur.

      14 Je me laisserai trouver par vous — l’Eternel le dĂ©clare — je ferai revenir les exilĂ©s de votre peuple et je vous rassemblerai du milieu de toutes les nations et de tous les lieux oĂč je vous ai dispersĂ©s — l’Eternel le dĂ©clare — pour vous ramener dans le pays d’oĂč je vous ai dĂ©portĂ©s.

      15 Or vous dites : “L’Eternel nous a suscitĂ© des prophĂštes, ici Ă  Babylone.”

      16 Eh bien, voici ce que dĂ©clare l’Eternel au sujet du roi qui est assis sur le trĂŽne de David, et de tout le peuple qui habite dans cette ville-ci, de vos frĂšres qui n’ont pas Ă©tĂ© dĂ©portĂ©s avec vous.

      17 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes : Je vais dĂ©chaĂźner contre eux l’épĂ©e, la famine et la peste, et je les rendrai semblables Ă  des figues pourries qui ne peuvent ĂȘtre mangĂ©es tant elles sont mauvaises.

      18 Je les poursuivrai avec l’épĂ©e, la famine et la peste et je ferai qu’ils inspirent l’épouvante dans tous les royaumes de la terre, je ferai d’eux un sujet de malĂ©diction, un spectacle dĂ©solant, ils s’attireront la raillerie et l’opprobre de toutes les nations parmi lesquelles je les aurai dispersĂ©s,

      19 parce qu’ils n’ont pas Ă©coutĂ© mes paroles, dĂ©clare l’Eternel, lorsque je leur ai envoyĂ© mes serviteurs les prophĂštes, sans me lasser. Non, vous ne les avez pas Ă©coutĂ©s, l’Eternel le dĂ©clare.

      20 Maintenant, vous tous les exilĂ©s que j’ai dĂ©portĂ©s de JĂ©rusalem Ă  Babylone, Ă©coutez la parole de l’Eternel !

      21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu d’IsraĂ«l, au sujet d’Achab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă  Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux.

      22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă  Babylone. On dira en effet : “Que l’Eternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !”

      23 Cela leur arrivera parce qu’ils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis l’adultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et j’en suis tĂ©moin — l’Eternel le dĂ©clare. »

      La lettre de Chemaya

      24 —Tu parleras aussi Ă  Chemaya de NĂ©hĂ©lam en ces termes :

      25 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu d’IsraĂ«l : Tu as envoyĂ© en ton propre nom des lettres Ă  toute la population de JĂ©rusalem, ainsi qu’au prĂȘtre Sophonie, fils de MaasĂ©ya, et Ă  tous les autres prĂȘtres, disant ceci :

      26 « L’Eternel t’a Ă©tabli prĂȘtre Ă  la place du prĂȘtre Yehoyada, pour que tu exerces ta surveillance dans le Temple de l’Eternel sur tout exaltĂ© qui se met Ă  prophĂ©tiser, pour l’attacher au pilori avec des fers.

      27 Comment se fait-il donc que tu n’aies pas sĂ©vi contre JĂ©rĂ©mie d’Anatoth qui prophĂ©tise parmi vous ?

      28 Car il vient de nous envoyer un message Ă  Babylone pour nous dire : “Votre exil durera longtemps. Construisez des maisons et installez-vous-y, plantez des jardins et mangez-en les fruits !” »

      29 Sophonie, le prĂȘtre, lut cette lettre au prophĂšte JĂ©rĂ©mie.

      30 Alors l’Eternel adressa la parole Ă  JĂ©rĂ©mie :

      31 —Envoie ce message Ă  tous les exilĂ©s. Voici ce que dĂ©clare l’Eternel au sujet de Chemaya de NĂ©hĂ©lam : Chemaya vous a prophĂ©tisĂ© sans que je l’aie mandatĂ© et il vous a fait croire des mensonges.

      32 Eh bien ! Voici ce que dĂ©clare l’Eternel : Je vais sĂ©vir contre Chemaya de NĂ©hĂ©lam et ses descendants. Aucun des siens ne subsistera au milieu de ce peuple, et il ne jouira pas du bonheur que je vais accorder Ă  mon peuple — l’Eternel le dĂ©clare — car il a prĂȘchĂ© la rĂ©bellion contre l’Eternel.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.