TopFormation Voyagez au cŇďur de l'arch√©ologie biblique !

Jérémie 31

    • 1 En ce temps-l√†, dit l'√Čternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'Isra√ęl, Et ils seront mon peuple.

      Le retour des survivants d'Isra√ęl

      2 Ainsi parle l'√Čternel¬†: Il a trouv√© gr√Ęce dans le d√©sert, Le peuple de ceux qui ont √©chapp√© au glaive¬†; Isra√ęl marche vers son lieu de repos.

      3 De loin l'√Čternel se montre √† moi¬†: Je t'aime d'un amour √©ternel¬†; C'est pourquoi je te conserve ma bont√©.

      4 Je te r√©tablirai encore, et tu seras r√©tablie, Vierge d'Isra√ęl¬†! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses.

      5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; Les planteurs planteront, et cueilleront les fruits.

      6 Car le jour vient o√Ļ les gardes crieront sur la montagne d'√Čphra√Įm¬†:

      7 Levez-vous, montons √† Sion, vers l'√Čternel, notre Dieu¬†! Car ainsi parle l'√Čternel¬†: Poussez des cris de joie sur Jacob, √Čclatez d'all√©gresse √† la t√™te des nations¬†! √Člevez vos voix, chantez des louanges, et dites¬†: √Čternel, d√©livre ton peuple, le reste d'Isra√ęl¬†!

      8 Voici, je les ramène du pays du septentrion, Je les rassemble des extrémités de la terre ; Parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, La femme enceinte et celle en travail ; C'est une grande multitude, qui revient ici.

      9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications¬†; Je les m√®ne vers des torrents d'eau, Par un chemin uni o√Ļ ils ne chancellent pas¬†; Car je suis un p√®re pour Isra√ęl, Et √Čphra√Įm est mon premier-n√©.

      10 Nations, √©coutez la parole de l'√Čternel, Et publiez-la dans les √ģles lointaines¬†! Dites¬†: Celui qui a dispers√© Isra√ęl le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau.

      11 Car l'√Čternel rach√®te Jacob, Il le d√©livre de la main d'un plus fort que lui.

      12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion¬†; Ils accourront vers les biens de l'√Čternel, Le bl√©, le mo√Ľt, l'huile, Les brebis et les boeufs¬†; Leur √Ęne sera comme un jardin arros√©, Et ils ne seront plus dans la souffrance.

      13 Alors les jeunes filles se réjouiront à la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie après leurs chagrins.

      14 Je rassasierai de graisse l'√Ęme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'√Čternel.

      15 Ainsi parle l'√Čternel¬†: On entend des cris √† Rama, Des lamentations, des larmes am√®res¬†; Rachel pleure ses enfants¬†; Elle refuse d'√™tre consol√©e sur ses enfants, Car ils ne sont plus.

      16 Ainsi parle l'√Čternel¬†: Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux¬†; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'√Čternel¬†; Ils reviendront du pays de l'ennemi.

      17 Il y a de l'esp√©rance pour ton avenir, dit l'√Čternel¬†; Tes enfants reviendront dans leur territoire.

      18 J'entends √Čphra√Įm qui se lamente¬†: Tu m'as ch√Ęti√©, et j'ai √©t√© ch√Ęti√© Comme un veau qui n'est pas dompt√©¬†; Fais-moi revenir, et je reviendrai, Car tu es l'√Čternel, mon Dieu.

      19 Après m'être détourné, j'éprouve du repentir ; Et après avoir reconnu mes fautes, je frappe sur ma cuisse ; Je suis honteux et confus, Car je porte l'opprobre de ma jeunesse. -

      20 √Čphra√Įm est-il donc pour moi un fils ch√©ri, Un enfant qui fait mes d√©lices¬†? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi¬†; Aussi mes entrailles sont √©mues en sa faveur¬†: J'aurai piti√© de lui, dit l'√Čternel. -

      21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde √† la route, au chemin que tu as suivi... Reviens, vierge d'Isra√ęl, Reviens dans ces villes qui sont √† toi¬†!

      22 Jusques √† quand seras-tu errante, Fille √©gar√©e¬†? Car l'√Čternel cr√©e une chose nouvelle sur la terre¬†: La femme recherchera l'homme.

      Reconstruction et nouvelle alliance

      23 Ainsi parle l'√Čternel des arm√©es, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Voici encore ce que l'on dira dans le pays de Juda et dans ses villes, Quand j'aurai ramen√© leurs captifs¬†: Que l'√Čternel te b√©nisse, demeure de la justice, Montagne sainte¬†!

      24 Là s'établiront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux.

      25 Car je rafra√ģchirai l'√Ęme alt√©r√©e, Et je rassasierai toute √Ęme languissante.

      26 Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé ; Mon sommeil m'avait été agréable.

      27 Voici, les jours viennent, dit l'√Čternel, O√Ļ j'ensemencerai la maison d'Isra√ęl et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de b√™tes.

      28 Et comme j'ai veill√© sur eux Pour arracher, abattre, d√©truire, ruiner et faire du mal, Ainsi je veillerai sur eux pour b√Ętir et pour planter, Dit l'√Čternel.

      29 En ces jours-là, on ne dira plus : Les pères ont mangé des raisins verts, Et les dents des enfants en ont été agacées.

      30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquité ; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacées.

      31 Voici, les jours viennent, dit l'√Čternel, O√Ļ je ferai avec la maison d'Isra√ęl et la maison de Juda Une alliance nouvelle,

      32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs p√®res, Le jour o√Ļ je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'√Čgypte, Alliance qu'ils ont viol√©e, Quoique je fusse leur ma√ģtre, dit l'√Čternel.

      33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Isra√ęl, Apr√®s ces jours-l√†, dit l'√Čternel¬†: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'√©crirai dans leur coeur¬†; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.

      34 Celui-ci n'enseignera plus son prochain, Ni celui-l√† son fr√®re, en disant¬†: Connaissez l'√Čternel¬†! Car tous me conna√ģtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand, dit l'√Čternel¬†; Car je pardonnerai leur iniquit√©, Et je ne me souviendrai plus de leur p√©ch√©.

      35 Ainsi parle l'√Čternel, qui a fait le soleil pour √©clairer le jour, Qui a destin√© la lune et les √©toiles √† √©clairer la nuit, Qui soul√®ve la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'√Čternel des arm√©es¬†:

      36 Si ces lois viennent √† cesser devant moi, dit l'√Čternel, La race d'Isra√ęl aussi cessera pour toujours d'√™tre une nation devant moi.

      37 Ainsi parle l'√Čternel¬†: Si les cieux en haut peuvent √™tre mesur√©s, Si les fondements de la terre en bas peuvent √™tre sond√©s, Alors je rejetterai toute la race d'Isra√ęl, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'√Čternel.

      38 Voici, les jours viennent, dit l'√Čternel, O√Ļ la ville sera reb√Ętie √† l'honneur de l'√Čternel, Depuis la tour de Hananeel jusqu'√† la porte de l'angle.

      39 Le cordeau s'√©tendra encore vis-√†-vis, Jusqu'√† la colline de Gareb, Et fera un circuit du c√īt√© de Goath.

      40 Toute la vall√©e des cadavres et de la cendre, Et tous les champs jusqu'au torrent de C√©dron, Jusqu'√† l'angle de la porte des chevaux √† l'orient, Seront consacr√©s √† l'√Čternel, Et ne seront plus √† jamais ni renvers√©s ni d√©truits.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.