1
Alors, la neuviĂšme annĂ©e du rĂšgne de SĂ©dĂ©cias, le dixiĂšme jour du dixiĂšme mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son armĂ©e attaquer JĂ©rusalem ; il installa son camp devant elle et construisit des retranchements tout autour dâelle.
2
Le siÚge de la ville dura jusqu'à la onziÚme année du rÚgne de Sédécias.
3
Le neuviĂšme jour du quatriĂšme mois, la famine Ă©tait si forte dans la ville quâil n'y avait plus de pain pour la population du pays.
4
Alors on fit une brĂšche dans les remparts de la ville et tous les hommes de guerre s'enfuirent de nuit en passant par la porte situĂ©e entre les deux murailles prĂšs du jardin du roi, alors mĂȘme que les Babyloniens encerclaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.
5
Cependant, l'armée babylonienne poursuivit le roi et le rattrapa dans les plaines de Jéricho. Toute son armée se dispersa loin de lui.
6
Ils sâemparĂšrent du roi et le firent monter vers le roi de Babylone Ă Ribla. On prononça un jugement contre lui.
7
Les fils de SĂ©dĂ©cias furent Ă©gorgĂ©s en sa prĂ©sence, puis on lui creva les yeux, on lâattacha avec des chaĂźnes en bronze et on le conduisit Ă Babylone.
8
Le septiĂšme jour du cinquiĂšme mois â c'Ă©tait la dix-neuviĂšme annĂ©e du rĂšgne de Nebucadnetsar sur Babylone â Nebuzaradan, le chef des gardes et le serviteur du roi de Babylone, pĂ©nĂ©tra dans JĂ©rusalem.
9
Il brûla la maison de l'Eternel, le palais royal et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra aux flammes toutes les maisons d'une certaine importance.
12
Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Il ne s'humilia pas devant le prophÚte Jérémie, qui lui parlait de la part de l'Eternel.
13
Il se rĂ©volta mĂȘme contre le roi Nebucadnetsar, alors que celui-ci lui avait fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Il se montra rĂ©fractaire et endurcit son cĆur, au lieu de revenir Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l.
14
Tous les chefs des prĂȘtres et le peuple multipliĂšrent eux aussi les infidĂ©litĂ©s en imitant toutes les pratiques abominables des nations. Ils rendirent impure la maison de l'Eternel, celle qu'il avait consacrĂ©e Ă JĂ©rusalem.
15
L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure,
16
mais ils se moquÚrent des messagers de Dieu, méprisÚrent ses paroles et rirent de ses prophÚtes, jusqu'à ce que la colÚre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remÚde.
17
Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Babyloniens et il tua leurs jeunes gens par l'Ă©pĂ©e dans leur sanctuaire. Il n'Ă©pargna ni le jeune homme ni la jeune fille, ni lâancien ni le vieillard : il livra tout entre ses mains.
15
En effet, je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, déclare l'Eternel. Ils viendront et ils placeront leur trÎne à l'entrée des portes de Jérusalem, tout autour de ses murailles, et contre toutes les villes de Juda.
5
C'est moi qui ai fait la terre, ainsi que les hommes et les animaux qui la peuplent, par ma grande puissance et par ma force, et je donne la terre Ă qui je le veux.
6
Et maintenant, câest moi qui donne tous ces pays Ă mon serviteur Nebucadnetsar, roi de Babylone ; je lui donne mĂȘme les animaux sauvages pour quâils soient Ă son service.
7
Toutes les nations lui seront asservies, à lui, à son fils et à son petit-fils, jusqu'à ce que le moment fixé pour son pays arrive aussi et que des nations puissantes et de grands rois l'asservissent.
2
L'armée du roi de Babylone faisait alors le siÚge de Jérusalem et le prophÚte Jérémie était enfermé dans la cour de la prison qui se trouvait dans le palais du roi de Juda.
1
Voici la parole adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, alors que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, ainsi que toute son armée, tous les royaumes des pays placés sous sa domination et tous les peuples combattaient contre Jérusalem et contre toutes les villes qui en dépendaient.
7
alors que l'armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui restaient, notamment Lakis et Azéka, car c'étaient les villes fortifiées qui subsistaient encore parmi les villes de Juda.
1
La neuviÚme année du rÚgne de Sédécias sur Juda, le dixiÚme mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son armée devant Jérusalem et en fit le siÚge.
2
La onziÚme année du rÚgne de Sédécias, le neuviÚme jour du quatriÚme mois, une brÚche fut percée dans les remparts de la ville.
3
Tous les chefs du roi de Babylone entrĂšrent et sâinstallĂšrent Ă la porte du milieu. Il y avait Nergal-Sharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, le chef des eunuques, Nergal-Sharetser, le chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
4
Alors, la neuviĂšme annĂ©e du rĂšgne de SĂ©dĂ©cias, le dixiĂšme jour du dixiĂšme mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son armĂ©e attaquer JĂ©rusalem. Ils installĂšrent leur camp devant elle et construisirent des retranchements tout autour dâelle.
5
Le siÚge de la ville dura jusqu'à la onziÚme année du rÚgne de Sédécias.
6
Le neuviĂšme jour du quatriĂšme mois, la famine Ă©tait si forte dans la ville quâil n'y avait plus de pain pour la population du pays.
7
Alors on fit une brĂšche dans les remparts de la ville et tous les hommes de guerre s'enfuirent et sortirent de la ville pendant la nuit en passant par la porte situĂ©e entre les deux murailles prĂšs du jardin du roi, alors mĂȘme que les Babyloniens encerclaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.
8
Cependant, l'armée babylonienne poursuivit le roi et rattrapa Sédécias dans les plaines de Jéricho. Toute son armée se dispersa loin de lui.
9
Ils sâemparĂšrent du roi et le firent monter vers le roi de Babylone Ă Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar prononça des jugements contre lui.
10
Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
11
Puis il fit crever les yeux à Sédécias et le fit attacher avec des chaßnes en bronze. Le roi de Babylone le conduisit à Babylone et le jeta en prison, jusqu'au jour de sa mort.
37
Roi, tu es le roi des rois parce que le Dieu du ciel t'a donné la royauté, la puissance, la force et la gloire.
38
Il a placĂ© sous ta domination, oĂč qu'ils habitent, les hommes, les bĂȘtes sauvages et les oiseaux, et il t'a donnĂ© le pouvoir sur eux tous. La tĂȘte en or, câest toi.
1
» Moi, Nebucadnetsar, je vivais tranquille chez moi, heureux dans mon palais.
22
on te chassera du milieu des hommes ; tu habiteras avec les bĂȘtes sauvages et l'on te donnera comme aux bĆufs de l'herbe Ă manger ; tu seras trempĂ© par la rosĂ©e du ciel et sept temps passeront sur toi jusqu'Ă ce que tu reconnaisses que le TrĂšs-Haut domine sur toute royautĂ© humaine et qu'il la donne Ă qui il le dĂ©sire.
19
A cause de la grandeur qu'il lui avait donnée, tous les peuples, les nations, les hommes de toute langue tremblaient et avaient peur devant lui. Le roi faisait mourir ceux qu'il voulait et laissait la vie à ceux qu'il voulait. Il donnait une position élevée à ceux qu'il voulait et abaissait ceux qu'il voulait.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
1 à 7 Cette prédiction se rattache à ce qui précÚde plutÎt qu'à ce qui suit.
La parole qui fut... C'est ici le texte mĂȘme de la prophĂ©tie mentionnĂ©e 32.3-5 ; il est ajoutĂ© comme annexe aux deux chapitres prĂ©cĂ©dents.
Toute son armée... Par ces expressions accumulées, le prophÚte veut exprimer l'idée que tout l'univers civilisé était rassemblé contre la capitale du petit royaume de Juda.
Ses villes : les villes de Jérusalem, la métropole du pays.
La mort de Sédécias, à Babylone, est annoncée. (Jérémie 34:1-7)
LâĂternel, par la voix de JĂ©rĂ©mie, annonce Ă SĂ©dĂ©cias que sa ville sera prise, et qu'il y mourra en paix, bien quâil soit en captivitĂ©.Les Juifs sont rĂ©primandĂ©s, pour avoir obligĂ© leurs pauvres frĂšres Ă rester en esclavage. (JĂ©rĂ©mie 34:8-22)
Il est prĂ©fĂ©rable de vivre et de mourir dans une prison, avec un cĆur repentant, que de vivre et mourir en tant quâimpie, dans un palais !