TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu nous donne son Esprit pour nous transformer avec Elisabeth Schulz Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu nous donne son ⊠10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©rĂ©mie 39.1-18 Segond 21 « Va dire Ă Ebed-MĂ©lec, l'Ethiopien : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais faire venir sur cette ville les paroles que j'ai prononcĂ©es, pour lui faire du mal et non du bien. Ce jour-lĂ , tu assisteras personnellement Ă leur accomplissement. Segond 1910 Va, parle Ă Ăbed MĂ©lec, l'Ăthiopien, et dis-lui : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncĂ©es pour le mal et non pour le bien ; elles arriveront en ce jour devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Va, parle Ă Ăbed-MĂ©lek, lâĂthiopien, tu lui diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : je vais faire venir sur cette ville ce que jâai prononcĂ© pour le malheur et non pour le bien ; cela arrrivera en ce jour-lĂ sous tes yeux. Parole de Vie © « Va dire Ă Ăbed-MĂ©lek, lâĂthiopien : âVoici un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : Jâai annoncĂ© non pas le bonheur mais le malheur aux habitants de JĂ©rusalem. Eh bien, je vais rĂ©aliser ce que jâai dit, et tu le verras bientĂŽt. Français Courant © « Va transmettre ce message Ă Ăbed-MĂ©lek, lâĂthiopien : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : Jâavais annoncĂ© aux habitants de cette ville non pas du bonheur mais du malheur. Eh bien, je vais rĂ©aliser ce que jâai dit, et tu pourras le constater bientĂŽt. Semeur © âVa trouver Ebed-MĂ©lek, lâEthiopien, dis-lui : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Je vais accomplir ce que jâai annoncĂ© pour cette ville : des malheurs, et non des choses heureuses, et cela se produira sous tes yeux lorsque cela arrivera. Darby Va, et tu parleras Ă Ebed-MĂ©lec, l'Ăthiopien, disant : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je fais venir mes paroles sur cette ville pour le mal, et non pour le bien ; et elles auront lieu devant toi, en ce jour-lĂ . Martin Va, et parle Ă Hebed-mĂ©lec Cusien, et lui dis : ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : voici, je m'en vais faire venir mes paroles sur cette ville pour son malheur, et non point pour son bien, et elles seront accomplies ce jour-lĂ , en ta prĂ©sence. Ostervald Va, et parle Ă Ăbed-MĂ©lec, l'Ăthiopien, et lui dis : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici je vais faire venir sur cette ville les choses que j'ai annoncĂ©es, pour son malheur et non pour son bien, et elles seront accomplies en ce jour-lĂ , en ta prĂ©sence. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖĄ ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ© *ŚŚŚ **ŚÖ”ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible Go, and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Behold, I will bring my words on this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished before you in that day. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 01980 08800, parle 0559 08804 Ă Ebed-MĂ©lec 05663, lâEthiopien 03569, et dis 0559 08800-lui : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 sur cette ville 05892 les choses 01697 que jâai annoncĂ©es pour le mal 07451 et non pour le bien 02896 ; elles arriveront en ce jour 03117 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠02896 - towbbon, agrĂ©able, plaisant agrĂ©able (aux sens) agrĂ©able (Ă une haute nature) bon, excellent (dans sa ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03569 - KuwshiyCuschi ou Ăthiopien = voir Cuschan « leur noirceur » un des descendants de Cusch ⊠05663 - MelekEbed-MĂ©lec = « esclave du roi » un eunuque Ăthiopien au service du roi SĂ©dĂ©cias, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂBUCADNETSARDĂ©finition biblique de NĂ©bucadnetsar : CĂ©lĂšbre roi de Babylone (604-561), deuxiĂšme de ce nom (le premier rĂ©gna vers 1150). Sommaire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 23 14 Pour ma part, je vais bientĂŽt quitter ce monde. Maintenant, reconnaissez-le de tout votre cĆur, de tout votre ĂȘtre : pas une seule des promesses que le Seigneur votre Dieu vous a faites nâest restĂ©e sans effet ; elles se sont toutes entiĂšrement rĂ©alisĂ©es. 15 Eh bien, de la mĂȘme maniĂšre quâil a tenu ses promesses, le Seigneur votre Dieu rĂ©alisera ses menaces contre vous. Il ira jusquâĂ vous exterminer dans le bon pays quâil vous a donnĂ©. 2 Chroniques 36 21 Ainsi se rĂ©alisa la parole que le Seigneur avait prononcĂ©e par la bouche du prophĂšte JĂ©rĂ©mie : « Le pays sera abandonnĂ© pendant soixante-dix ans, jusquâĂ ce que soit achevĂ© son temps de repos, pour compenser les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© observĂ©es ». Psaumes 91 8 Ouvre seulement les yeux et tu verras comment Dieu paie les mĂ©chants. 9 â Oui, Seigneur, tu es pour moi un refuge â Si tu as fait du TrĂšs-Haut ton abri, Psaumes 92 11 Tu mâas donnĂ© la force du buffle, tu as versĂ© sur moi un peu dâhuile fraĂźche. JĂ©rĂ©mie 5 14 Voici donc ce que dĂ©clare le Seigneur, le Dieu de lâunivers : « Puisque câest lĂ ce quâils disent, eh bien, JĂ©rĂ©mie, le message que je te confie va ĂȘtre un feu, et ce peuple du bois que ce feu va dĂ©vorer. JĂ©rĂ©mie 19 11 et tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : Je casserai ce peuple et cette ville, comme on casse une cruche dâargile ; ce sera irrĂ©mĂ©diable. « Quant au Tofeth, câest lĂ quâon enterrera les morts, faute de place ailleurs. 12 Et je ferai subir Ă cette ville ainsi quâĂ ses habitants le mĂȘme sort quâau Tofeth, dĂ©clare le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 21 7 AprĂšs quoi, dĂ©clare le Seigneur, le roi SĂ©dĂ©cias de Juda et ses ministres, ainsi que la population qui aura survĂ©cu dans la ville aux effets de la peste, de la guerre et de la famine, seront livrĂ©s au roi de Babylone. Oui, je les livrerai Ă leurs ennemis, Ă ceux qui dĂ©sirent leur mort. Et Nabucodonosor les fera massacrer, il sera sans pitiĂ© pour eux, il nâĂ©pargnera personne, il ne se laissera pas flĂ©chir.â » 8 Le Seigneur confia cet autre message Ă JĂ©rĂ©mie, Ă lâintention du peuple : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur : Je vous place Ă une croisĂ©e de chemins ; vous avez devant vous la vie ou la mort. 9 Quiconque restera dans cette ville y mourra des effets de la guerre, de la famine ou de la peste. Mais celui dâentre vous qui sortira de la ville pour se rendre aux assiĂ©geants babyloniens y gagnera la vie sauve. 10 Je vais mâoccuper de cette ville, dit le Seigneur, non pour son bonheur mais pour son malheur ; elle tombera aux mains du roi de Babylone, qui y mettra le feu. » JĂ©rĂ©mie 24 8 « Mais voici ce que je dĂ©clare au sujet du roi SĂ©dĂ©cias de Juda, de ses ministres, de la population restĂ©e Ă JĂ©rusalem, de tous ceux qui nâont pas quittĂ© le pays, et aussi de ceux qui se sont installĂ©s en Ăgypte : je les traiterai comme on traite ces figues trop mauvaises pour ĂȘtre mangeables. 9 Ainsi tous les royaumes du monde seront Ă©pouvantĂ©s en les voyant. Partout oĂč je les disperserai, on les citera comme exemple quand on voudra lancer une insulte ou une moquerie, composer une chanson cruelle ou prononcer une malĂ©diction. 10 Je ferai passer sur eux la guerre, la famine et la peste jusquâĂ ce quâils aient disparu du sol que je leur avais donnĂ©, Ă leurs ancĂȘtres et Ă eux. » JĂ©rĂ©mie 26 15 Seulement, si vous me mettez Ă mort, sachez bien que vous aurez tuĂ© un innocent et que vous devrez en supporter les consĂ©quences, vous et tous les habitants de cette ville. Car le Seigneur mâa vraiment envoyĂ© pour vous faire entendre toutes ces paroles. » 18 « A lâĂ©poque du roi ĂzĂ©kias de Juda, il y avait un prophĂšte nommĂ© MichĂ©e, de MorĂ©cheth. Il dĂ©clara Ă tout le peuple de Juda : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers : âSion deviendra un champ labourĂ©, JĂ©rusalem un tas de ruines, et la montagne du temple se couvrira de broussailles.â 20 A cette Ă©poque, il y avait un autre prophĂšte qui parlait de la part de Dieu. CâĂ©tait Ouria, fils de Chemaya. Il Ă©tait de Quiriath-YĂ©arim. Comme JĂ©rĂ©mie, il parla de la part de Dieu contre la ville de JĂ©rusalem et le pays de Juda. JĂ©rĂ©mie 32 28 Câest pourquoi, voici ce que je dĂ©clare : je vais livrer cette ville au roi Nabucodonosor de Babylone et Ă ses troupes ; il sâen emparera. 29 Les Babyloniens, qui sont en train de lâattaquer, y entreront et la dĂ©truiront en y mettant le feu. En particulier, ils incendieront ces maisons oĂč lâon mâavait provoquĂ© en brĂ»lant sur leurs terrasses du parfum pour Baal et en y prĂ©sentant des offrandes de vin Ă des dieux Ă©trangers. JĂ©rĂ©mie 34 2 « Voici ce que je dĂ©clare, moi le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l : Va trouver SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, et dis-lui : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone pour quâil la dĂ©truise par le feu. 3 Et toi, tu ne pourras pas lui Ă©chapper, tu seras capturĂ©, tu lui seras livrĂ©. Tu devras comparaĂźtre devant lui face Ă face et lui rĂ©pondre personnellement, avant de partir Ă Babylone. 22 jâordonnerai quâelle revienne contre cette ville et quâelle lâattaque, quâelle la prenne et la dĂ©truise par le feu. Et je ferai des villes de Juda un dĂ©sert sinistre », dĂ©clare le Seigneur. JĂ©rĂ©mie 35 17 JĂ©rĂ©mie ajouta : « Câest pourquoi, voici ce que le Seigneur, Dieu de lâunivers et Dieu dâIsraĂ«l, dĂ©clare : Je vais faire venir sur vous, peuple de Juda et habitants de JĂ©rusalem, tous les malheurs que je vous ai prĂ©dits. Car je vous ai parlĂ©, mais vous nâavez pas Ă©couté ; je vous ai appelĂ©s, mais vous nâavez pas rĂ©pondu. » JĂ©rĂ©mie 36 31 Jâinterviendrai contre lui, contre ses descendants et contre ses officiers, et je leur ferai payer leurs fautes. Je ferai venir sur eux, sur les habitants de JĂ©rusalem et sur la population de Juda tous les malheurs que je leur ai annoncĂ©s et quâils nâont pas voulu prendre au sĂ©rieux.â » JĂ©rĂ©mie 38 7 Or un Ăthiopien, nommĂ© Ăbed-MĂ©lek, qui Ă©tait homme de confiance au palais royal, apprit quâon avait mis JĂ©rĂ©mie dans la citerne. Comme le roi se tenait Ă la porte de Benjamin, 8 Ăbed-MĂ©lek sortit du palais royal et vint lui parler. Il lui dit : 9 « MajestĂ©, ces hommes ont commis une mauvaise action en traitant ainsi le prophĂšte JĂ©rĂ©mie ; ils lâont jetĂ© dans une citerne ! Il y mourra de faim, car il nây a plus de pain dans la ville. » 10 Alors le roi donna cet ordre Ă Ăbed-MĂ©lek, lâĂthiopien : « EmmĂšne avec toi trente hommes dâici, et fais sortir JĂ©rĂ©mie de la citerne avant quâil meure. » 11 Ăbed-MĂ©lek emmena donc les trente hommes et se rendit au palais royal, dans la chambre aux rĂ©serves ; il y prit de vieux vĂȘtements usĂ©s ou dĂ©chirĂ©s, quâil fit ensuite passer Ă JĂ©rĂ©mie dans la citerne au moyen de cordes. 12 Puis Ăbed-MĂ©lek, lâĂthiopien, dit Ă JĂ©rĂ©mie : « Mets-toi donc ces vieux chiffons sous les bras, et les cordes par-dessous. » Quand JĂ©rĂ©mie lâeut fait, 13 les hommes tirĂšrent sur les cordes et le firent remonter de la citerne. AprĂšs cela JĂ©rĂ©mie resta dans la cour de garde. JĂ©rĂ©mie 39 16 « Va transmettre ce message Ă Ăbed-MĂ©lek, lâĂthiopien : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : Jâavais annoncĂ© aux habitants de cette ville non pas du bonheur mais du malheur. Eh bien, je vais rĂ©aliser ce que jâai dit, et tu pourras le constater bientĂŽt. JĂ©rĂ©mie 44 28 Quelques-uns seulement pourront Ă©chapper Ă la guerre et revenir dâĂgypte au pays de Juda. Alors les survivants de ces gens de Juda qui Ă©taient venus se rĂ©fugier en Ăgypte reconnaĂźtront si câest ma parole ou si câest la vĂŽtre qui se rĂ©alise. 29 Jâinterviendrai ici mĂȘme contre vous, dĂ©clare le Seigneur ; je vais vous en donner un signe. Ainsi vous reconnaĂźtrez que je rĂ©aliserai sĂ»rement le malheur que je vous ai annoncĂ©. Ce signe, le voici : Daniel 9 12 Tu as rĂ©alisĂ© ce que tu avais annoncĂ© au sujet de nous-mĂȘmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, Ă JĂ©rusalem, des malheurs tels quâon nâen a jamais vu ailleurs dans le monde. Zacharie 1 6 Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Matthieu 24 35 Le ciel et la terre disparaĂźtront, tandis que mes paroles ne disparaĂźtront jamais. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.