ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Joël 1

    • 1 Parole de l’Éternel qui fut adressĂ©e Ă  JoĂ«l, fils de PetouĂ«l.

      Invasion d'insectes et sécheresse

      2 Écoutez ceci, vous les anciens ! PrĂȘtez l’oreille, vous tous, habitants du pays ! Cela s’est-il passĂ© de votre temps, Ou mĂȘme du temps de vos pĂšres ?

      3 Racontez-le Ă  vos fils, Et que vos fils (le racontent) Ă  leurs fils, Et leurs fils Ă  la gĂ©nĂ©ration suivante !

      4 Ce qu’a laissĂ© la chenille, La sauterelle l’a dĂ©vorĂ© ; Ce qu’a laissĂ© la sauterelle, Le grillon l’a dĂ©vorĂ© ; Ce qu’a laissĂ© le grillon, Le criquet l’a dĂ©vorĂ©.

      5 RĂ©veillez-vous, ivrognes, et pleurez ! Vous tous, buveurs de vin, lamentez-vous, Parce que le jus (de raisin) vous est enlevĂ© de la bouche !

      6 Car une nation est montĂ©e contre mon pays, Puissante et innombrable. Elle a les dents comme les dents d’un lion, Les mĂąchoires d’une lionne.

      7 Elle a fait une dĂ©solation de ma vigne ; Elle s’est acharnĂ©e sur mon figuier, Elle l’a complĂštement dĂ©pouillĂ©, abattu ; Les pampres de la vigne ont blanchi.

      8 Plains-toi, comme la vierge qui se revĂȘt d’un sac Pour (pleurer) l’époux de sa jeunesse !

      9 Offrandes et libations ont disparu de la Maison de l’Éternel ; Les sacrificateurs qui sont au service de l’Éternel sont dans le deuil.

      10 Les champs sont saccagĂ©s, Le sol est dans le deuil ; Car les blĂ©s sont ravagĂ©s, Le vin nouveau est Ă©puisĂ©, L’huile est dessĂ©chĂ©e.

      11 Les laboureurs sont Ă©puisĂ©s, Les vignerons se lamentent Au sujet du froment et de l’orge, Parce que la moisson des champs est perdue.

      12 La vigne est Ă©puisĂ©e, Le figuier est dessĂ©chĂ© ; Le grenadier, comme le palmier et le pommier, Tous les arbres des champs sont secs... La gaietĂ© est tarie, pour les humains.

      Appel à jeûner et à supplier le Seigneur

      13 Sacrificateurs, revĂȘtez-vous (de sacs) et soyez dans le deuil ! Lamentez-vous, vous qui ĂȘtes au service de l’autel ! Venez, passez la nuit (revĂȘtus) de sacs, Vous qui ĂȘtes au service de mon Dieu ! Car offrandes et libations font dĂ©faut Ă  la Maison de votre Dieu.

      14 Consacrez un jeĂ»ne, proclamez une cĂ©rĂ©monie, Assemblez les anciens, tous les habitants du pays, Dans la Maison de l’Éternel, votre Dieu, Et appelez l’Éternel au secours !

      Le jour du Seigneur

      15 Ah ! quel jour ! Car le jour de l’Éternel est proche ; Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.

      16 Devant nos yeux, la nourriture est retranchĂ©e, Ainsi que la joie et l’allĂ©gresse, De la Maison de notre Dieu.

      17 Les semences ont sĂ©chĂ© sous les mottes ; Les greniers sont vidĂ©s, Les magasins sont en ruines, Car le blĂ© est Ă©puisĂ©.

      18 Comme les bĂȘtes gĂ©missent ! Les troupeaux de gros bĂ©tail sont errants, Parce qu’ils n’ont point de pĂąture ; Et mĂȘme les troupeaux de petit bĂ©tail sont punis.

      PriĂšre du prophĂšte

      19 C’est vers toi, Éternel, que je crie ! Car le feu a dĂ©vorĂ© les pĂąturages du dĂ©sert, Et la flamme a brĂ»lĂ© tous les arbres des champs.

      20 Les bĂȘtes des champs soupirent aussi vers toi, Car les courants d’eau sont Ă  sec, Et le feu a dĂ©vorĂ© les pĂąturages du dĂ©sert.
    • 1 Ś“֌ְŚ‘Ö·ŚšÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś”ÖžŚ™ÖžÖ”Ś” ŚÖ¶ŚœÖŸŚ™Ś•Ö茐֖֔Śœ Ś‘֌ֶŚŸÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚȘŚ•ÖŒŚÖ”ÖœŚœŚƒ

      Invasion d'insectes et sécheresse

      2 Ś©ŚÖŽŚžÖ°ŚąŚ•ÖŒÖŸŚ–Ö茐ŚȘ֙ Ś”Ö·Ś–֌ְŚ§Ö”Ś ÖŽÖ”Ś™Ś Ś•Ö°Ś”Ö·ÖœŚÖČŚ–ÖŽÖ”Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖč֖Śœ Ś™Ś•Ö茩ŚÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ Ś”ÖžŚÖžÖ‘ŚšÖ¶Ś„ Ś”Ö¶Ś”ÖžÖ€Ś™Ö°ŚȘÖžŚ” Ś–ÖŒÖ茐ŚȘ֙ Ś‘֌֎֜Ś™ŚžÖ”Ś™Ś›Ö¶Ö”Ś Ś•Ö°ŚÖŽÖ–Ś Ś‘֌֎Ś™ŚžÖ”Ö„Ś™ ŚÖČŚ‘ÖčÖœŚȘÖ”Ś™Ś›Ö¶ÖœŚŚƒ

      3 ŚąÖžŚœÖ¶Ö–Ś™Ś”Öž ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ś™Ś›Ö¶ÖŁŚ ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”֑ŚšŚ•ÖŒ Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś Ö”Ś™Ś›Ö¶ŚÖ™ ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°Ś“Ö„Ś•Ö茚 ŚÖ·Ś—Ö”ÖœŚšŚƒ

      4 Ś™Ö¶Ö€ŚȘÖ¶Śš Ś”Ö·Ś’֌֞Ś–ÖžŚÖ™ ŚÖžŚ›Ö·ÖŁŚœ Ś”ÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°Ś‘֌ֶ֔Ś” Ś•Ö°Ś™Ö¶Ö„ŚȘÖ¶Śš Ś”ÖžŚÖ·ŚšÖ°Ś‘֌ֶ֖Ś” ŚÖžŚ›Ö·ÖŁŚœ Ś”Ö·Ś™ÖŒÖžÖ‘ŚœÖ¶Ś§ Ś•Ö°Ś™Ö¶ÖŁŚȘÖ¶Śš Ś”Ö·Ś™ÖŒÖ¶Ö”ŚœÖ¶Ś§ ŚÖžŚ›Ö·Ö–Śœ Ś”Ö¶Ś—ÖžŚĄÖŽÖœŚ™ŚœŚƒ

      5 Ś”ÖžŚ§ÖŽÖ€Ś™ŚŠŚ•ÖŒ Ś©ŚÖŽŚ›ÖŒŚ•Ö茚֎Ś™ŚÖ™ Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś›Ö”Ś•ÖŒ Ś•Ö°Ś”Ö”Ś™ŚœÖŽÖ–ŚœŚ•ÖŒ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚȘÖ”Ś™ Ś™ÖžÖ‘Ś™ÖŽŚŸ ŚąÖ·ŚœÖŸŚąÖžŚĄÖŽÖ•Ś™ŚĄ Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś ÖŽŚ›Ö°ŚšÖ·Ö–ŚȘ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖŽŚ™Ś›Ö¶ÖœŚŚƒ

      6 Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ’Ś•Ö覙֙ ŚąÖžŚœÖžÖŁŚ” ŚąÖ·ŚœÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖ”Ś™ ŚąÖžŚŠÖ–Ś•ÖŒŚ Ś•Ö°ŚÖ”ÖŁŚ™ŚŸ ŚžÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ‘Śš Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚ™Ś•Ö™ Ś©ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ™ ŚÖ·ŚšÖ°Ś™Ö”֔Ś” Ś•ÖŒÖœŚžÖ°ŚȘÖ·ŚœÖŒÖ°ŚąÖ„Ś•ÖčŚȘ ŚœÖžŚ‘ÖŽÖ–Ś™Ś ŚœÖœŚ•Ö范

      7 Ś©Ś‚ÖžÖ€Ś Ś’֌ַŚ€Ö°Ś ÖŽŚ™Ö™ ŚœÖ°Ś©ŚÖ·ŚžÖŒÖžÖ”Ś” Ś•ÖŒŚȘÖ°ŚÖ”Ś ÖžŚȘ֖֮Ś™ ŚœÖŽŚ§Ö°ŚŠÖžŚ€ÖžÖ‘Ś” Ś—ÖžŚ©Ś‚ÖčÖ€ŚŁ Ś—ÖČŚ©Ś‚ÖžŚ€ÖžŚ”֌֙ Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ©ŚÖ°ŚœÖŽÖ”Ś™ŚšÖ° Ś”ÖŽŚœÖ°Ś‘֌֎֖Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś©Ś‚ÖžŚšÖŽŚ™Ś’Ö¶ÖœŚ™Ś”ÖžŚƒ

      8 ŚÖ±ŚœÖŽÖ•Ś™ Ś›ÖŒÖŽŚ‘Ö°ŚȘŚ•ÖŒŚœÖžÖ„Ś” Ś—ÖČŚ’Ö»ÖœŚšÖ·ŚȘÖŸŚ©Ś‚Ö·Ö–Ś§ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ‘֌ַքŚąÖ·Śœ Ś Ö°ŚąŚ•ÖŒŚšÖ¶ÖœŚ™Ś”ÖžŚƒ

      9 Ś”ÖžŚ›Ö°ŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚžÖŽŚ Ö°Ś—ÖžÖ›Ś” Ś•ÖžŚ Ö¶Ö–ŚĄÖ¶ŚšÖ° ŚžÖŽŚ‘ÖŒÖ”ÖŁŚ™ŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” ŚÖžÖœŚ‘Ö°ŚœŚ•ÖŒÖ™ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖčÖŁŚ”ÖČŚ ÖŽÖ”Ś™Ś ŚžÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”Ö–Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ

      10 Ś©ŚÖ»Ś“ÖŒÖ·ÖŁŚ“ Ś©Ś‚ÖžŚ“Ö¶Ö”Ś” ŚÖžŚ‘Ö°ŚœÖžÖ–Ś” ŚÖČŚ“ÖžŚžÖžÖ‘Ś” Ś›ÖŒÖŽÖšŚ™ Ś©ŚÖ»Ś“ÖŒÖ·ÖŁŚ“ Ś“֌֞Ś’ÖžÖ”ŚŸ Ś”Ś•Ö茑֎քŚ™Ś©Ś ŚȘ֌֎Ś™ŚšÖ–Ś•Ö茩Ś ŚÖ»ŚžÖ°ŚœÖ·Ö„Śœ Ś™ÖŽŚŠÖ°Ś”ÖžÖœŚšŚƒ

      11 Ś”Ö覑֣֮Ś™Ś©ŚŚ•ÖŒ ŚÖŽŚ›ÖŒÖžŚšÖŽÖ—Ś™Ś Ś”Ö”Ś™ŚœÖŽÖ™Ś™ŚœŚ•ÖŒÖ™ Ś›ÖŒÖčÖœŚšÖ°ŚžÖŽÖ”Ś™Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ—ÖŽŚ˜ÖŒÖžÖ–Ś” Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚ©Ś‚Ö°ŚąÖ覹־֑Ś” Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚÖžŚ‘Ö·Ö–Ś“ Ś§Ö°ŚŠÖŽÖ„Ś™Śš Ś©Ś‚ÖžŚ“Ö¶ÖœŚ”Śƒ

      12 Ś”Ö·Ś’ÖŒÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚŸ Ś”Ś•Ö覑֮֔Ś™Ś©ŚÖžŚ” Ś•Ö°Ś”Ö·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖžÖ–Ś” ŚÖ»ŚžÖ°ŚœÖžÖ‘ŚœÖžŚ” ŚšÖŽŚžÖŒÖžŚ•Ö覟 Ś’֌ַŚÖŸŚȘ֌֞ŚžÖžÖŁŚš Ś•Ö°ŚȘÖ·Ś€ÖŒÖ—Ś•ÖŒŚ—Ö· Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚąÖČŚŠÖ”Ö€Ś™ Ś”Ö·Ś©Ś‚֌֞Ś“Ö¶Ś”Ö™ Ś™ÖžŚ‘Ö”֔Ś©ŚŚ•ÖŒ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ”Ö茑֎քŚ™Ś©Ś Ś©Ś‚ÖžŚ©Ś‚Ö–Ś•Ö覟 ŚžÖŽŚŸÖŸŚ‘֌ְŚ Ö”Ö„Ś™ ŚÖžŚ“ÖžÖœŚŚƒ

      Appel à jeûner et à supplier le Seigneur

      13 Ś—ÖŽŚ’Ö°ŚšÖšŚ•ÖŒ Ś•Ö°ŚĄÖŽŚ€Ö°Ś“ÖœŚ•ÖŒ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖ覔ÖČŚ ÖŽÖ—Ś™Ś Ś”Ö”Ś™ŚœÖŽÖ™Ś™ŚœŚ•ÖŒÖ™ ŚžÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ™ ŚžÖŽŚ–Ö°Ś‘֌֔֔Ś—Ö· Ś‘ÖŒÖč֚ŚŚ•ÖŒ ŚœÖŽÖŁŚ™Ś Ś•ÖŒ Ś‘Ö·Ś©Ś‚֌ַŚ§ÖŒÖŽÖ”Ś™Ś ŚžÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”Ö–Ś™ ŚÖ±ŚœÖ覔־֑Ś™ Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś ÖŽŚžÖ°Ś Ö·Ö›Śą ŚžÖŽŚ‘֌֔քŚ™ŚȘ ŚÖ±ŚœÖ茔֔Ś™Ś›Ö¶Ö–Ś ŚžÖŽŚ Ö°Ś—ÖžÖ„Ś” Ś•ÖžŚ ÖžÖœŚĄÖ¶ŚšÖ°Śƒ

      14 Ś§Ö·Ś“֌ְŚ©ŚŚ•ÖŒÖŸŚŠŚ•Ö覝֙ Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚ•ÖŒ ŚąÖČŚŠÖžŚšÖžÖ”Ś” ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŁŚ•ÖŒ Ś–Ö°Ś§Ö”Ś ÖŽÖ—Ś™Ś Ś›ÖŒÖč֚Śœ Ś™Ö茩ŚÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ Ś”ÖžŚÖžÖ”ŚšÖ¶Ś„ Ś‘֌֖֔Ś™ŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” ŚÖ±ŚœÖ茔֔Ś™Ś›Ö¶Ö‘Ś Ś•Ö°Ś–Ö·ŚąÖČŚ§Ö–Ś•ÖŒ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ

      Le jour du Seigneur

      15 ŚÖČŚ”ÖžÖ–Ś”ÖŒ ŚœÖ·Ś™ÖŒÖ‘Ś•Ö覝 Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ Ś§ÖžŚšŚ•Ö覑֙ Ś™ÖŁŚ•Ö覝 Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś•ÖŒŚ›Ö°Ś©ŚÖč֖Ś“ ŚžÖŽŚ©ŚÖ·Ś“֌ַքŚ™ Ś™ÖžŚ‘ÖœŚ•Ö茐Śƒ

      16 Ś”ÖČŚœÖ›Ś•Ö茐 Ś Ö¶Ö„Ś’Ö¶Ś“ ŚąÖ”Ś™Ś Ö”֖Ś™Ś Ś•ÖŒ ŚÖčÖŁŚ›Ö¶Śœ Ś ÖŽŚ›Ö°ŚšÖžÖ‘ŚȘ ŚžÖŽŚ‘֌֔քŚ™ŚȘ ŚÖ±ŚœÖ茔֖֔Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś©Ś‚ÖŽŚžÖ°Ś—ÖžÖ„Ś” Ś•ÖžŚ’ÖŽÖœŚ™ŚœŚƒ

      17 ŚąÖžŚ‘Ö°Ś©ŚÖŁŚ•ÖŒ Ś€Ö°ŚšÖ»Ś“Ö—Ś•ÖčŚȘ ŚȘ֌ַ֚Ś—Ö·ŚȘ ŚžÖ¶Ś’Ö°ŚšÖ°Ś€ÖčÖŁŚȘÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś Ś ÖžŚ©ŚÖ·Ö™ŚžÖŒŚ•ÖŒÖ™ ŚÖčÖœŚŠÖžŚšÖ”Ś•ÖčŚȘ Ś Ö¶Ś”Ö¶ŚšÖ°ŚĄÖ–Ś•ÖŒ ŚžÖ·ŚžÖŒÖ°Ś’Ö»ŚšÖ‘Ś•ÖčŚȘ Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś”Ö覑֖֮Ś™Ś©Ś Ś“֌֞Ś’ÖžÖœŚŸŚƒ

      18 ŚžÖ·Ś”ÖŸŚ ÖŒÖ¶ŚÖ¶Ś Ö°Ś—ÖžÖŁŚ” Ś‘Ö°Ś”Ö”ŚžÖžÖ—Ś” Ś ÖžŚ‘Öč֙Ś›Ś•ÖŒÖ™ ŚąÖ¶Ś“Ö°ŚšÖ”ÖŁŚ™ Ś‘ÖžŚ§ÖžÖ”Śš Ś›ÖŒÖŽÖ›Ś™ ŚÖ”Ö„Ś™ŚŸ ŚžÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶Ö–Ś” ŚœÖžŚ”Ö¶Ö‘Ś Ś’֌ַŚÖŸŚąÖ¶Ś“Ö°ŚšÖ”Ö„Ś™ Ś”Ö·ŚŠÖŒÖč֖ŚŚŸ Ś Ö¶ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚžŚ•ÖŒŚƒ

      PriĂšre du prophĂšte

      19 ŚÖ”ŚœÖ¶Ö„Ś™ŚšÖž Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖ‘Ś Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ ŚÖ”֗Ś©Ś ŚÖžÖœŚ›Ö°ŚœÖžŚ”Ö™ Ś Ö°ŚÖŁŚ•ÖčŚȘ ŚžÖŽŚ“Ö°Ś‘֌֞֔Śš Ś•Ö°ŚœÖ¶ÖŁŚ”ÖžŚ‘ÖžÖ”Ś” ŚœÖŽŚ”ÖČŚ˜ÖžÖ–Ś” Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚąÖČŚŠÖ”Ö„Ś™ Ś”Ö·Ś©Ś‚֌֞Ś“Ö¶ÖœŚ”Śƒ

      20 Ś’֌ַŚÖŸŚ‘֌ַŚ”ÖČŚžÖ„Ś•ÖčŚȘ Ś©Ś‚ÖžŚ“Ö¶Ö–Ś” ŚȘ֌ַŚąÖČŚšÖŁŚ•Ö覒 ŚÖ”ŚœÖ¶Ö‘Ś™ŚšÖž Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ Ś™ÖžÖœŚ‘Ö°Ś©ŚŚ•ÖŒÖ™ ŚÖČŚ€ÖŽÖŁŚ™Ś§Ö”Ś™ ŚžÖžÖ”Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°ŚÖ”֕Ś©Ś ŚÖžŚ›Ö°ŚœÖžÖ–Ś” Ś Ö°ŚÖ„Ś•ÖčŚȘ Ś”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ“Ö°Ś‘֌֞֜ŚšŚƒ
    • 1 The Word of Yahweh that came to Joel, the son of Pethuel.

      Invasion d'insectes et sécheresse

      2 Hear this, you elders, And listen, all you inhabitants of the land. Has this ever happened in your days, or in the days of your fathers?

      3 Tell your children about it, and have your children tell their children, and their children, another generation.

      4 What the swarming locust has left, the great locust has eaten. What the great locust has left, the grasshopper has eaten. What the grasshopper has left, the caterpillar has eaten.

      5 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.

      6 For a nation has come up on my land, strong, and without number. His teeth are the teeth of a lion, and he has the fangs of a lioness.

      7 He has laid my vine waste, and stripped my fig tree. He has stripped its bark, and thrown it away. Its branches are made white.

      8 Mourn like a virgin dressed in sackcloth for the husband of her youth!

      9 The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh's house. The priests, Yahweh's ministers, mourn.

      10 The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, and the oil languishes.

      11 Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers; for the wheat and for the barley; for the harvest of the field has perished.

      12 The vine has dried up, and the fig tree withered; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all of the trees of the field are withered; for joy has withered away from the sons of men.

      Appel à jeûner et à supplier le Seigneur

      13 Put on sackcloth and mourn, you priests! Wail, you ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God , for the meal offering and the drink offering are withheld from your God's house.

      14 Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, and all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, and cry to Yahweh.

      Le jour du Seigneur

      15 Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, and it will come as destruction from the Almighty.

      16 Isn't the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?

      17 The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered.

      18 How the animals groan! The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture. Yes, the flocks of sheep are made desolate.

      PriĂšre du prophĂšte

      19 Yahweh, I cry to you, For the fire has devoured the pastures of the wilderness, and the flame has burned all the trees of the field.

      20 Yes, the animals of the field pant to you, for the water brooks have dried up, And the fire has devoured the pastures of the wilderness.
    • Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version.

      Invasion d'insectes et sécheresse

      Appel à jeûner et à supplier le Seigneur

      Le jour du Seigneur

      PriĂšre du prophĂšte

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      LĂ©vitique 2

      8 On apportera l’offrande ainsi prĂ©parĂ©e Ă  l’Eternel pour la remettre au prĂȘtre qui l’approchera de l’autel.
      9 Il en prĂ©lĂšvera ce qui doit ĂȘtre offert comme mĂ©morial et le brĂ»lera sur l’autel. C’est une offrande consumĂ©e par le feu dont l’odeur apaise l’Eternel.
      10 Ce qui restera de l’offrande sera pour Aaron et ses fils, comme part trĂšs sainte de ce qui est consumĂ© par le feu pour ĂȘtre offert Ă  l’Eternel.

      Nombres 29

      6 Ces sacrifices viendront s’ajouter Ă  l’holocauste mensuel et Ă  son offrande, ainsi qu’à l’holocauste perpĂ©tuel avec son offrande et Ă  la libation qui les accompagne, selon le rituel prescrit Ă  leur sujet. Ce sont des aliments consumĂ©s par le feu, pour l’Eternel, et dont l’odeur est apaisante.

      2 Samuel 12

      16 Le roi implora Dieu en sa faveur, il s’imposa un jeĂ»ne et passa toute la nuit prostrĂ© Ă  terre.

      1 Rois 21

      27 AprĂšs avoir entendu les paroles d’Elie, Achab dĂ©chira ses vĂȘtements en signe d’humiliation, il revĂȘtit un habit de toile de sac Ă  mĂȘme la peau et refusa de manger ; la nuit, il dormait dans ce vĂȘtement ; et le jour, il se traĂźnait Ă  pas lents.

      EsaĂŻe 61

      6 Mais vous, on vous appellera : « PrĂȘtres de l’Eternel Â» ; on dira que vous ĂȘtes servants de notre Dieu. Vous jouirez des trĂ©sors des nations et vous mettrez votre fiertĂ© dans ce qui fait leur gloire.

      Jérémie 4

      8 C’est pourquoi, revĂȘtez des habits de toile de sac, pleurez, lamentez-vous ! Car la colĂšre ardente de l’Eternel ne se dĂ©tourne pas de nous.

      Jérémie 9

      10 « Je ferai de JĂ©rusalem un monceau de dĂ©combres, un gĂźte de chacals ; des villes de Juda, je ferai une terre dĂ©vastĂ©e sans habitants. Â»

      Ezéchiel 7

      18 Ils porteront des habits de toile de sac et la frayeur les saisira, la honte se lira sur chacun des visages, toutes les tĂȘtes seront rasĂ©es.

      Joël 1

      8 Lamente-toi, mon peuple, comme une jeune femme qui aurait revĂȘtu le vĂȘtement de deuil pour pleurer le mari de sa jeunesse.
      9 Quant au Temple de l’Eternel, libations et offrandes lui font dĂ©faut ; les prĂȘtres qui font le service de l’Eternel, sont dans le deuil.
      13 RevĂȘtez-vous d’un habit de toile de sac, vous, prĂȘtres, lamentez-vous ! Hurlez, vous tous qui officiez devant l’autel ! Venez passer la nuit vĂȘtus d’un habit de toile de sac, vous qui servez mon Dieu, parce qu’il n’y a plus d’offrandes, ni de libations qui arrivent dans le Temple de votre Dieu.

      Joël 2

      17 et que les prĂȘtres qui servent l’Eternel se tiennent en pleurant entre le portique et l’autel. Qu’ils prient ainsi : « O Eternel, aie pitiĂ© de ton peuple, n’expose pas celui qui t’appartient au dĂ©shonneur ni aux railleries des nations ! Car pourquoi dirait-on parmi les peuples : “OĂč est leur Dieu ?” Â»

      Jonas 3

      5 Les habitants de Ninive crurent en Dieu, ils publiĂšrent un jeĂ»ne et, quelle que fĂ»t leur condition sociale, ils revĂȘtirent des habits de toile de sac.
      6 Le roi de Ninive, informĂ© de la chose, se leva de son trĂŽne, enleva son manteau royal, se couvrit d’un habit de toile de sac et s’assit sur de la cendre.
      7 Puis il fit proclamer ce dĂ©cret dans Ninive : « Par ordre du roi et de ses ministres, il est interdit aux hommes comme aux bĂȘtes, petit ou gros bĂ©tail, de manger quoi que ce soit, de paĂźtre et de boire de l’eau !
      8 Hommes et bĂȘtes doivent se couvrir de toiles de sac et crier Ă  Dieu de toutes leurs forces ! Que chacun abandonne sa mauvaise conduite et les actes de violence qu’il commet.

      1 Corinthiens 4

      1 En ce qui nous concerne, Apollos et moi, qu’on nous considĂšre donc comme de simples serviteurs du Christ, des intendants chargĂ©s de communiquer les secrets de Dieu.

      1 Corinthiens 9

      13 Et pourtant, vous le savez, ceux qui font le service sacrĂ© dans le *Temple reçoivent leur nourriture du Temple. Ceux qui officient Ă  l’autel reçoivent leur part des sacrifices offerts sur l’autel.

      2 Corinthiens 3

      6 C’est lui qui nous a rendus capables d’ĂȘtre les serviteurs d’une nouvelle *alliance qui ne dĂ©pend pas de la *Loi, avec ses commandements Ă©crits, mais de l’Esprit. Car la Loi, avec ses commandements Ă©crits, inflige la mort. L’Esprit, lui, communique la vie.

      2 Corinthiens 6

      4 Et voici comment nous nous recommandons nous-mĂȘmes en toutes choses comme serviteurs de Dieu : c’est en vivant avec une persĂ©vĂ©rance sans faille dans les dĂ©tresses, les privations, les angoisses,

      2 Corinthiens 11

      23 Ils sont serviteurs du Christ ? C’est une folie que je vais dire : je le suis plus qu’eux. Car j’ai travaillĂ© davantage, j’ai Ă©tĂ© plus souvent en prison, j’ai essuyĂ© infiniment plus de coups ; plus souvent, j’ai vu la mort de prĂšs.

      HĂ©breux 7

      13 Car les affirmations du texte que nous venons de citer concernent un prĂȘtre qui est d’une autre tribu que celle de LĂ©vi, une tribu dont aucun membre n’a jamais Ă©tĂ© affectĂ© au service de l’autel.
      14 Comme on le sait bien, en effet, notre Seigneur est issu de la tribu de *Juda, et *MoĂŻse n’a jamais parlĂ© de sacerdoce pour cette tribu.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.