TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Guerre ou dialogue ? - lecture du jour - JosuĂ© 22 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 22, Clique sur le lien ci-dessous pour ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-34 JosuĂ© 22.1-34 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â Segond 1910 Ainsi parle toute l'assemblĂ©e de l'Ăternel : Que signifie cette infidĂ©litĂ© que vous avez commise envers le Dieu d'IsraĂ«l, et pourquoi vous dĂ©tournez-vous maintenant de l'Ăternel, en vous bĂątissant un autel pour vous rĂ©volter aujourd'hui contre l'Ăternel ? Segond 1978 (Colombe) © Voici ce quâa dit toute la communautĂ© de lâĂternel : Que signifie cette infidĂ©litĂ© que vous avez commise envers le Dieu dâIsraĂ«l, en vous dĂ©tournant aujourdâhui de lâĂternel, en vous bĂątissant un autel pour vous rĂ©volter aujourdâhui contre lâĂternel ? Parole de Vie © de la part de toute la communauté : « Vous avez commis une faute trĂšs grave envers le Dieu dâIsraĂ«l. Vous vous Ă©loignez du SEIGNEUR. En construisant un autel pour vous, vous vous rĂ©voltez contre lui. Quâest-ce que tout cela veut dire ? Français Courant © au nom de tous les autres IsraĂ©lites : « Pourquoi avez-vous commis une faute aussi grave Ă lâĂ©gard du Dieu dâIsraĂ«l ? Pourquoi cessez-vous maintenant dâobĂ©ir au Seigneur ? En construisant votre propre autel vous vous rĂ©voltez contre lui. Semeur © âVoici ce que vous fait dire toute la communautĂ© de lâEternel : « Pourquoi vous rĂ©voltez-vous contre le Dieu dâIsraĂ«l ? Pourquoi vous dĂ©tournez-vous maintenant de lâEternel ? Car, en construisant un autel pour vous-mĂȘmes, vous vous rĂ©voltez contre lui. Darby Ainsi dit toute l'assemblĂ©e de l'Ăternel : Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d'IsraĂ«l, vous dĂ©tournant aujourd'hui de l'Ăternel en vous bĂątissant un autel, vous rebellant aujourd'hui contre l'Ăternel ? Martin Ainsi a dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d'IsraĂ«l, vous dĂ©tournant aujourd'hui de l'Eternel, en vous bĂątissant un autel, pour vous rĂ©volter aujourd'hui contre l'Eternel ? Ostervald Ainsi a dit toute l'assemblĂ©e de l'Ăternel : Quel est ce forfait que vous avez commis contre le Dieu d'IsraĂ«l ? Pourquoi vous dĂ©tourner aujourd'hui de l'Ăternel, en vous bĂątissant un autel, pour vous rĂ©volter aujourd'hui contre l'Ăternel ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Thus says the whole congregation of Yahweh, 'What trespass is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Yahweh, in that you have built yourselves an altar, to rebel this day against Yahweh? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toute l'assemblĂ©e, Ă©tablie en Canaan.InfidĂ©litĂ© : LĂ©vitique 5.15 ; JosuĂ© 7.1. Aujourd'hui : aprĂšs que Dieu a si fidĂšlement accompli ses promesses. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 toute lâassemblĂ©e 05712 de lâEternel 03068: Que signifie cette infidĂ©litĂ© 04604 que vous avez commise 04603 08804 envers le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, et pourquoi vous dĂ©tournez 07725 08800 0310-vous maintenant 03117 de lâEternel 03068, en vous bĂątissant 01129 08800 un autel 04196 pour vous rĂ©volter 04775 08800 aujourdâhui 03117 contre lâEternel 03068 ? 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04603 - ma`alagir d'une maniĂšre infidĂšle, agir traĂźtreusement, transgresser commettre un pĂ©chĂ©, une violation, un dĂ©lit (Qal) ⊠04604 - ma`alaction infidĂšle ou traĂźtre, transgression contre l'homme contre Dieu 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 12 13 Veille bien Ă ne pas offrir tes holocaustes dans tous les endroits que tu verras. 14 Au contraire, câest Ă lâendroit que l'Eternel choisira dans le territoire de l'une de tes tribus que tu offriras tes holocaustes et c'est lĂ que tu feras tout ce que je t'ordonne. JosuĂ© 22 16 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait JosuĂ© 22, 23, 24 et on a donc terminĂ© le livre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 JosuĂ© 22.1-33 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â Segond 1910 Ainsi parle toute l'assemblĂ©e de l'Ăternel : Que signifie cette infidĂ©litĂ© que vous avez commise envers le Dieu d'IsraĂ«l, et pourquoi vous dĂ©tournez-vous maintenant de l'Ăternel, en vous bĂątissant un autel pour vous rĂ©volter aujourd'hui contre l'Ăternel ? Segond 1978 (Colombe) © Voici ce quâa dit toute la communautĂ© de lâĂternel : Que signifie cette infidĂ©litĂ© que vous avez commise envers le Dieu dâIsraĂ«l, en vous dĂ©tournant aujourdâhui de lâĂternel, en vous bĂątissant un autel pour vous rĂ©volter aujourdâhui contre lâĂternel ? Parole de Vie © de la part de toute la communauté : « Vous avez commis une faute trĂšs grave envers le Dieu dâIsraĂ«l. Vous vous Ă©loignez du SEIGNEUR. En construisant un autel pour vous, vous vous rĂ©voltez contre lui. Quâest-ce que tout cela veut dire ? Français Courant © au nom de tous les autres IsraĂ©lites : « Pourquoi avez-vous commis une faute aussi grave Ă lâĂ©gard du Dieu dâIsraĂ«l ? Pourquoi cessez-vous maintenant dâobĂ©ir au Seigneur ? En construisant votre propre autel vous vous rĂ©voltez contre lui. Semeur © âVoici ce que vous fait dire toute la communautĂ© de lâEternel : « Pourquoi vous rĂ©voltez-vous contre le Dieu dâIsraĂ«l ? Pourquoi vous dĂ©tournez-vous maintenant de lâEternel ? Car, en construisant un autel pour vous-mĂȘmes, vous vous rĂ©voltez contre lui. Darby Ainsi dit toute l'assemblĂ©e de l'Ăternel : Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d'IsraĂ«l, vous dĂ©tournant aujourd'hui de l'Ăternel en vous bĂątissant un autel, vous rebellant aujourd'hui contre l'Ăternel ? Martin Ainsi a dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d'IsraĂ«l, vous dĂ©tournant aujourd'hui de l'Eternel, en vous bĂątissant un autel, pour vous rĂ©volter aujourd'hui contre l'Eternel ? Ostervald Ainsi a dit toute l'assemblĂ©e de l'Ăternel : Quel est ce forfait que vous avez commis contre le Dieu d'IsraĂ«l ? Pourquoi vous dĂ©tourner aujourd'hui de l'Ăternel, en vous bĂątissant un autel, pour vous rĂ©volter aujourd'hui contre l'Ăternel ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Thus says the whole congregation of Yahweh, 'What trespass is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Yahweh, in that you have built yourselves an altar, to rebel this day against Yahweh? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toute l'assemblĂ©e, Ă©tablie en Canaan.InfidĂ©litĂ© : LĂ©vitique 5.15 ; JosuĂ© 7.1. Aujourd'hui : aprĂšs que Dieu a si fidĂšlement accompli ses promesses. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 toute lâassemblĂ©e 05712 de lâEternel 03068: Que signifie cette infidĂ©litĂ© 04604 que vous avez commise 04603 08804 envers le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, et pourquoi vous dĂ©tournez 07725 08800 0310-vous maintenant 03117 de lâEternel 03068, en vous bĂątissant 01129 08800 un autel 04196 pour vous rĂ©volter 04775 08800 aujourdâhui 03117 contre lâEternel 03068 ? 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04603 - ma`alagir d'une maniĂšre infidĂšle, agir traĂźtreusement, transgresser commettre un pĂ©chĂ©, une violation, un dĂ©lit (Qal) ⊠04604 - ma`alaction infidĂšle ou traĂźtre, transgression contre l'homme contre Dieu 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 12 13 Veille bien Ă ne pas offrir tes holocaustes dans tous les endroits que tu verras. 14 Au contraire, câest Ă lâendroit que l'Eternel choisira dans le territoire de l'une de tes tribus que tu offriras tes holocaustes et c'est lĂ que tu feras tout ce que je t'ordonne. JosuĂ© 22 16 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â Segond 1910 Ainsi parle toute l'assemblĂ©e de l'Ăternel : Que signifie cette infidĂ©litĂ© que vous avez commise envers le Dieu d'IsraĂ«l, et pourquoi vous dĂ©tournez-vous maintenant de l'Ăternel, en vous bĂątissant un autel pour vous rĂ©volter aujourd'hui contre l'Ăternel ? Segond 1978 (Colombe) © Voici ce quâa dit toute la communautĂ© de lâĂternel : Que signifie cette infidĂ©litĂ© que vous avez commise envers le Dieu dâIsraĂ«l, en vous dĂ©tournant aujourdâhui de lâĂternel, en vous bĂątissant un autel pour vous rĂ©volter aujourdâhui contre lâĂternel ? Parole de Vie © de la part de toute la communauté : « Vous avez commis une faute trĂšs grave envers le Dieu dâIsraĂ«l. Vous vous Ă©loignez du SEIGNEUR. En construisant un autel pour vous, vous vous rĂ©voltez contre lui. Quâest-ce que tout cela veut dire ? Français Courant © au nom de tous les autres IsraĂ©lites : « Pourquoi avez-vous commis une faute aussi grave Ă lâĂ©gard du Dieu dâIsraĂ«l ? Pourquoi cessez-vous maintenant dâobĂ©ir au Seigneur ? En construisant votre propre autel vous vous rĂ©voltez contre lui. Semeur © âVoici ce que vous fait dire toute la communautĂ© de lâEternel : « Pourquoi vous rĂ©voltez-vous contre le Dieu dâIsraĂ«l ? Pourquoi vous dĂ©tournez-vous maintenant de lâEternel ? Car, en construisant un autel pour vous-mĂȘmes, vous vous rĂ©voltez contre lui. Darby Ainsi dit toute l'assemblĂ©e de l'Ăternel : Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d'IsraĂ«l, vous dĂ©tournant aujourd'hui de l'Ăternel en vous bĂątissant un autel, vous rebellant aujourd'hui contre l'Ăternel ? Martin Ainsi a dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d'IsraĂ«l, vous dĂ©tournant aujourd'hui de l'Eternel, en vous bĂątissant un autel, pour vous rĂ©volter aujourd'hui contre l'Eternel ? Ostervald Ainsi a dit toute l'assemblĂ©e de l'Ăternel : Quel est ce forfait que vous avez commis contre le Dieu d'IsraĂ«l ? Pourquoi vous dĂ©tourner aujourd'hui de l'Ăternel, en vous bĂątissant un autel, pour vous rĂ©volter aujourd'hui contre l'Ăternel ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Thus says the whole congregation of Yahweh, 'What trespass is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Yahweh, in that you have built yourselves an altar, to rebel this day against Yahweh? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toute l'assemblĂ©e, Ă©tablie en Canaan.InfidĂ©litĂ© : LĂ©vitique 5.15 ; JosuĂ© 7.1. Aujourd'hui : aprĂšs que Dieu a si fidĂšlement accompli ses promesses. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 toute lâassemblĂ©e 05712 de lâEternel 03068: Que signifie cette infidĂ©litĂ© 04604 que vous avez commise 04603 08804 envers le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, et pourquoi vous dĂ©tournez 07725 08800 0310-vous maintenant 03117 de lâEternel 03068, en vous bĂątissant 01129 08800 un autel 04196 pour vous rĂ©volter 04775 08800 aujourdâhui 03117 contre lâEternel 03068 ? 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04603 - ma`alagir d'une maniĂšre infidĂšle, agir traĂźtreusement, transgresser commettre un pĂ©chĂ©, une violation, un dĂ©lit (Qal) ⊠04604 - ma`alaction infidĂšle ou traĂźtre, transgression contre l'homme contre Dieu 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 12 13 Veille bien Ă ne pas offrir tes holocaustes dans tous les endroits que tu verras. 14 Au contraire, câest Ă lâendroit que l'Eternel choisira dans le territoire de l'une de tes tribus que tu offriras tes holocaustes et c'est lĂ que tu feras tout ce que je t'ordonne. JosuĂ© 22 16 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.