Josué 8

    • Conqu√™te d'A√Į

      1 L'√Čternel dit ensuite √† Josu√©¬†: Ne crains point et ne t'effraie point¬†; prends avec toi tous les gens de guerre, et l√®ve-toi, monte √† A√Į. Regarde, j'ai livr√© entre tes mains le roi d'A√Į, son peuple, sa ville et son pays.

      2 Tu feras √† A√Į et √† son roi, comme tu as fait √† J√©rico et √† son roi¬†; seulement vous en pillerez pour vous le butin et le b√©tail. Dresse une embuscade √† la ville, par derri√®re.

      3 Josu√© se leva donc, avec tout le peuple propre √† la guerre, pour monter √† A√Į¬†; et Josu√© choisit trente mille hommes forts et vaillants, et il les envoya de nuit.

      4 Et il leur commanda, en disant : Voyez, vous serez en embuscade derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.

      5 Et moi, et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville. Et quand ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois, nous fuirons devant eux,

      6 Et ils sortiront après nous, jusqu'à ce que nous les ayons attirés hors de la ville ; car ils diront : Ils fuient devant nous comme la première fois. Et nous fuirons devant eux ;

      7 Alors vous vous l√®verez de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville¬†; et l'√Čternel votre Dieu la livrera entre vos mains.

      8 Or, quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu¬†; vous ferez selon la parole de l'√Čternel¬†; voyez, je vous l'ai command√©.

      9 Josu√© les envoya donc, et ils all√®rent se mettre en embuscade¬†; et ils s'√©tablirent entre B√©thel et A√Į, √† l'occident d'A√Į¬†; mais Josu√© demeura cette nuit-l√† au milieu du peuple.

      10 Puis Josu√© se leva de bon matin et fit la revue du peuple¬†; et il monta, lui et les anciens d'Isra√ęl, devant le peuple, vers A√Į.

      11 Tout le peuple propre √† la guerre, qui √©tait avec lui, monta et s'approcha¬†; et ils vinrent vis-√†-vis de la ville, et ils camp√®rent au nord d'A√Į. La vall√©e √©tait entre lui et A√Į.

      12 Il prit alors environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre B√©thel et A√Į, √† l'occident de la ville.

      13 Ils disposèrent ainsi le peuple, tout le camp qui était au nord de la ville, et son arrière-garde à l'occident de la ville ; puis Josué s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée.

      14 Or, d√®s que le roi d'A√Į vit cela, les hommes de la ville se h√Ęt√®rent, et se lev√®rent de bon matin. Le roi et tout son peuple sortirent pour la bataille, √† la rencontre d'Isra√ęl, au lieu indiqu√©, du c√īt√© de la plaine¬†; et il ne savait pas qu'il y avait une embuscade contre lui derri√®re la ville.

      15 Alors Josu√© et tout Isra√ęl, feignant d'√™tre battus devant eux, s'enfuirent dans la direction du d√©sert.

      16 Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre. Ils poursuivirent Josué, et furent attirés hors de la ville ;

      17 Et il ne resta pas un homme dans A√Į ni dans B√©thel, qui ne sort√ģt √† la poursuite d'Isra√ęl¬†; et ils laiss√®rent la ville ouverte, et poursuivirent Isra√ęl.

      18 Alors l'√Čternel dit √† Josu√©¬†: √Čtends le javelot, qui est en ta main, vers A√Į¬†; car je la livrerai entre tes mains. Et Josu√© √©tendit vers la ville le javelot qui √©tait en sa main.

      19 Et ceux qui √©taient en embuscade se lev√®rent promptement du lieu o√Ļ ils √©taient, et ils se mirent √† courir, d√®s qu'il eut √©tendu sa main¬†; et ils entr√®rent dans la ville, s'en empar√®rent, et se h√Ęt√®rent d'y mettre le feu.

      20 Et les gens d'A√Į, se tournant derri√®re eux, regard√®rent, et voici, la fum√©e de la ville montait vers le ciel¬†; et il n'y eut en eux aucune force pour fuir ici ou l√†. Et le peuple qui fuyait vers le d√©sert, se retourna contre ceux qui le poursuivaient.

      21 Car Josu√© et tout Isra√ęl, voyant que ceux qui √©taient en embuscade avaient pris la ville et que la fum√©e de la ville montait, retourn√®rent, et frapp√®rent les gens d'A√Į.

      22 Les autres sortirent aussi de la ville √† leur rencontre¬†; ainsi ils furent envelopp√©s par les Isra√©lites, ayant les uns d'un c√īt√© et les autres de l'autre. Et on les battit au point qu'il n'en resta aucun en vie ou qui s'√©chapp√Ęt.

      23 Et ils prirent vivant le roi d'A√Į, et l'amen√®rent √† Josu√©.

      24 Et quand Isra√ęl eut achev√© de tuer tous les habitants d'A√Į dans les champs, dans le d√©sert, o√Ļ ils l'avaient poursuivi, et qu'ils furent tous tomb√©s sous le tranchant de l'√©p√©e jusqu'au dernier, tous les Isra√©lites retourn√®rent √† A√Į, et la firent passer au fil de l'√©p√©e.

      25 Et tous ceux qui tomb√®rent, en ce jour-l√†, hommes et femmes, furent au nombre de douze mille, tous gens d'A√Į.

      26 Et Josu√© ne retira point sa main, qu'il avait √©tendue avec le javelot, jusqu'√† ce qu'on e√Ľt vou√© √† l'interdit tous les habitants d'A√Į.

      27 Seulement les Isra√©lites pill√®rent pour eux le b√©tail et le butin de cette ville-l√†, selon ce que l'√Čternel avait command√© √† Josu√©.

      28 Josu√© br√Ľla donc A√Į, et la r√©duisit en un monceau perp√©tuel de ruines, jusqu'√† ce jour.

      29 Il pendit au bois le roi d'A√Į, jusqu'au soir¬†; mais, au coucher du soleil, Josu√© commanda qu'on descend√ģt son cadavre du bois¬†; et on le jeta √† l'entr√©e de la porte de la ville, et on √©leva sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeur√© jusqu'√† ce jour.

      Lecture de la loi sur le mont √Čbal

      30 Alors Josu√© b√Ętit un autel √† l'√Čternel, le Dieu d'Isra√ęl, sur le mont √Čbal,

      31 Comme Mo√Įse, serviteur de l'√Čternel, l'avait command√© aux enfants d'Isra√ęl, ainsi qu'il est √©crit dans le livre de la loi de Mo√Įse¬†; un autel de pierres brutes, sur lesquelles on n'avait point lev√© le fer. Ils y offrirent des holocaustes √† l'√Čternel, et ils pr√©sent√®rent des sacrifices de prosp√©rit√©s.

      32 Il √©crivit aussi l√†, sur les pierres, une copie de la loi de Mo√Įse, que celui-ci avait √©crite devant les enfants d'Isra√ęl.

      33 Et tout Isra√ęl, et ses anciens, et ses officiers, et ses juges, se tenaient des deux c√īt√©s de l'arche, devant les sacrificateurs, les L√©vites, qui portaient l'arche de l'alliance de l'√Čternel¬†; les √©trangers y √©taient aussi bien que les Isra√©lites, une moiti√© du c√īt√© du mont de Garizim, et l'autre moiti√© du c√īt√© du mont √Čbal, comme Mo√Įse, serviteur de l'√Čternel, l'avait pr√©c√©demment command√©, pour b√©nir le peuple d'Isra√ęl.

      34 Après cela, Josué lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.

      35 Il n'y eut rien de tout ce que Mo√Įse avait command√©, que Josu√© ne l√Ľt en pr√©sence de toute l'assembl√©e d'Isra√ęl, des femmes, des petits enfants, et des √©trangers qui marchaient au milieu d'eux.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.