TopTV VidĂ©o L'obĂ©issance Qui Propulse Ta DestinĂ©e đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Jude 1.14-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Le fondement et les fondations (1Ăšre partie) "Le fondement et les fondations" par Fabrice Ecrabet Textes de base : Jude 1 - 16 1Ăšre partie : JĂ©sus-Christ ⊠ADD Paris 15 Jude 1.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, chaque bĂ©nĂ©diction dans notre vie commence par un nouveau dĂ©part, pour ainsi dire. Chaque ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » Segond 1910 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte Ă tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont profĂ©rĂ©es contre lui des pĂ©cheurs impies. Segond 1978 (Colombe) © pour exercer le jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies de tous les actes dâimpiĂ©tĂ© quâils ont commis, et de toutes les paroles dures quâont profĂ©rĂ©es contre lui les pĂ©cheurs impies. Parole de Vie © pour juger le monde entier. Il va condamner tous les gens mauvais, pour toutes les actions mauvaises quâils ont commises contre lui. Il va condamner ces pĂ©cheurs orgueilleux pour toutes les insultes quâils ont dites contre lui. » Français Courant © afin dâexercer le jugement sur tous les humains. Il condamnera tous les pĂ©cheurs pour toutes les mauvaises actions dues Ă leur rĂ©volte contre Dieu et pour toutes les paroles offensantes que ces ĂȘtres sans respect ont prononcĂ©es contre lui. » Semeur © pour exercer son jugement sur tous, et pour faire rendre compte, Ă tous ceux qui ne le respectent pas, de tous les actes quâils ont commis dans leur rĂ©volte et de toutes les insultes que ces pĂ©cheurs sacrilĂšges ont profĂ©rĂ©es contre lui. Parole Vivante © Il exercera son jugement sur tous et convaincra de leur mĂ©chancetĂ© tous ceux qui ne le respectent pas, (en leur remettant sous les yeux) toutes les actions mauvaises quâils ont commises et en leur rappelant toutes les paroles offensantes quâils ont profĂ©rĂ©es contre lui dans leur Ă©tat de pĂ©chĂ©. Darby pour exĂ©cuter le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes leurs oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont impiement commises et de toutes les paroles dures que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Martin Voici, le Seigneur est venu avec ses Saints, qui sont par millions, pour juger tous les hommes, et pour convaincre tous les mĂ©chants d'entre eux de toutes leurs mĂ©chantes actions qu'ils ont commises mĂ©chamment, et de toutes les paroles injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Ostervald Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades pour exercer un jugement contre tous, et convaincre tous les impies, de toutes les oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commises, et de toutes les choses injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÎżÎčáżÏαÎč ÎșÏÎŻÏÎčΜ ÎșαÏᜰ ÏÎŹÎœÏÏΜ Îșα᜶ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ±Îč ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÎČΔáżÏ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ áŒÏΔÎČÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ᜧΜ ጠÏÎÎČηÏαΜ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ ÏÎșληÏáż¶Îœ ᜧΜ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎșαÏâ αáœÏοῊ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÎ»Îżáœ¶ áŒÏΔÎČΔáżÏ. World English Bible to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On savait, par de nombreuses citations des PĂšres de l'Ăglise, qu'il existait dans les premiers siĂšcles de l'Ăšre chrĂ©tienne un livre apocryphe portant le nom d'HĂ©noch. En 1773, Bruce rapporta d'Abyssinie trois manuscrits d'une traduction Ă©thiopienne de cet ouvrage. Une traduction anglaise, par Laurence, parut en 1821, et le mĂȘme savant publia en 1838 le texte Ă©thiopien. D'autres traductions en ont Ă©tĂ© donnĂ©es, en français par Sylvestre de Sacy, en allemand par Hoffmann, puis par Dillmann. Dans l'hiver de 1886 Ă 1887 le texte grec des 32 premiers chapitres du livre fut trouvĂ© dans un tombeau de la Haute-Egypte et publiĂ© en 1892 par Bouriant. La plupart des savants modernes contestent que le livre entier soit l'Ćuvre d'un mĂȘme auteur. Ses parties principales remontent au second siĂšcle avant JĂ©sus Christ. Quant aux chapitres 36-71, la plupart les placent avant notre Ăšre, tandis que d'autres leur donnent pour auteur un chrĂ©tien. L'ensemble de l'ouvrage est d'origine palestinienne. Il a Ă©tĂ©, de l'avis de la plupart, composĂ© en hĂ©breu ou en aramĂ©en. Il contient une longue suite de rĂ©vĂ©lations et de visions eschatologiques oĂč domine l'idĂ©e du jugement dernier, qui sera exercĂ© par le Messie. On trouve littĂ©ralement, au chapitre 1 : 9, la prophĂ©tie citĂ©e par Jude. (Comparer SchĂŒrer, Geschichte des jĂŒdischen Volkes, 3e Ă©dit., III, p. 190-203. - Beer, introduction et traduction allemande, dans la collection de Kautzsch Pseudepigraphen des Alten Testaments p. 217 et suivants) - Les saintes myriades avec lesquelles viendra le Juge sont des myriades d'anges. (HĂ©breux 12.22 ; Apocalypse 5.11) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© pour exercer 4160 5658 un jugement 2920 contre 2596 tous 3956, et 2532 pour faire rendre compte 1827 5658 Ă tous 3956 les impies 765 parmi eux 846 de 4012 tous 3956 les actes 2041 846 dâimpiĂ©tĂ© 763 qu 3739âils ont commis 764 5656 et 2532 de 4012 toutes 3956 les paroles injurieuses 4642 qu 3739âont profĂ©rĂ©es 2980 5656 contre 2596 lui 846 des pĂ©cheurs 268 impies 765. 268 - hamartolosdĂ©vouĂ© au pĂ©chĂ©, un pĂ©cheur, une pĂ©cheresse non libĂ©rĂ© du pĂ©chĂ© spĂ©cialement mĂ©chant spĂ©cificitĂ© des ⊠763 - asebeiamanque de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, impiĂ©tĂ© 764 - asebeoĂȘtre impie, agir d'une maniĂšre impie, faire preuve d'impiĂ©tĂ© 765 - asebesdĂ©muni de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, celui qui condamne Dieu, impie 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1827 - exelegchoprouver qu'une chose est fausse, condamner, convaincre d'un crime 2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2920 - krisisune sĂ©paration un procĂšs, contester sĂ©lection jugement opinion ou dĂ©cision donnĂ©e concernant toute chose spĂ©c. ⊠2980 - laleofaire entendre une voix, Ă©mettre un son parler utiliser la langue ou la facultĂ© de ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4642 - sklerosdur, rude, abrupt, raide des hommes: mĂ©taph. rude, sĂ©vĂšre, dur de choses: violent, rude, offensif, ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠CONVAINCRE, CONVICTIONLe premier sens de ces termes : amener quelqu'un Ă admettre une idĂ©e, ou bien l'idĂ©e ainsi acquise, se trouve ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 16 8 MoĂŻse dit : « L'Eternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et le matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce quâil a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui. Que sommes-nous en effet ? Ce n'est pas contre nous que vous murmurez, c'est contre l'Eternel. » 1 Samuel 2 3 » Ne prononcez plus de paroles hautaines ! #Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche, #car l'Eternel est un Dieu qui sait tout #et qui pĂšse la valeur de toutes les actions. Psaumes 9 7 Plus dâennemis ! Des ruines Ă©ternelles ! Tu as dĂ©truit des villes, et leur souvenir est perdu. 8 LâEternel rĂšgne pour toujours, il a dressĂ© son trĂŽne pour le jugement. Psaumes 31 18 Eternel, que je ne sois pas déçu quand je fais appel Ă toi ! Que les mĂ©chants le soient, eux, quâils soient rĂ©duits au silence dans le sĂ©jour des morts ! Psaumes 37 6 il fera paraĂźtre ta justice comme la lumiĂšre, et ton droit comme le soleil en plein midi. Psaumes 50 1 Psaume dâAsaph. Dieu, Dieu, lâEternel, parle et convoque la terre du lever du soleil jusquâĂ son coucher. 2 De Sion, beautĂ© parfaite, Dieu resplendit. 3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas silencieux ; devant lui est un feu dĂ©vorant, autour de lui une violente tempĂȘte. 4 Il convoque le ciel en haut, il convoque aussi la terre, pour le jugement de son peuple : 5 « Rassemblez-moi mes fidĂšles, ceux qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice ! » 6 Le ciel proclamera sa justice, car câest Dieu qui est juge. â Pause. Psaumes 73 9 leur bouche sâattaque au ciel et leur langue balaie la terre. Psaumes 94 4 Ils fanfaronnent, ils parlent avec arrogance, tous ceux qui commettent lâinjustice se vantent. Psaumes 98 9 devant lâEternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. Psaumes 149 9 ils accompliront contre eux le jugement qui est Ă©crit. Quel honneur pour tous ses fidĂšles ! Louez lâEternel ! EcclĂ©siaste 11 9 Jeune homme, rĂ©jouis-toi dans ton adolescence, livre ton cĆur Ă la joie durant ta jeunesse, marche en suivant les voies de ton cĆur et les regards de tes yeux ! Cependant, sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement. EcclĂ©siaste 12 14 En effet, Dieu amĂšnera toute Ćuvre en jugement, et ce jugement portera sur tout ce qui est cachĂ©, que ce soit bon ou mauvais. » EsaĂŻe 37 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insulté ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passé ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. Daniel 7 20 Jâai aussi dĂ©sirĂ© savoir la vĂ©ritĂ© au sujet des dix cornes qu'elle avait sur la tĂȘte ainsi quâau sujet de l'autre, celle qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, la corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Malachie 3 13 Vos paroles sont dures contre moi, dit l'Eternel, et vous dites : « Qu'avons-nous dit contre toi ? » 14 Vous avez dit : « C'est inutile de servir Dieu. Qu'avons-nous gagnĂ© Ă respecter ses ordres et Ă marcher dans le deuil Ă cause de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers ? 15 Maintenant nous dĂ©clarons heureux les hommes arrogants. Oui, ceux qui font le mal prospĂšrent ; ils mettent Dieu Ă lâĂ©preuve, et ils en rĂ©chappent ! » Matthieu 12 31 » C'est pourquoi je vous dis : Tout pĂ©chĂ©, tout blasphĂšme sera pardonnĂ© aux hommes, mais le blasphĂšme contre l'Esprit ne leur sera pas pardonnĂ©. 32 Celui qui parlera contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordĂ© ni dans le monde prĂ©sent ni dans le monde Ă venir. 33 Dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on reconnaĂźt l'arbre Ă son fruit. 34 Races de vipĂšres, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, mauvais comme vous l'ĂȘtes ? En effet, la bouche exprime ce dont le cĆur est plein. 35 L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trĂ©sor et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trĂ©sor. 36 Je vous le dis : le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcĂ©e. 37 En effet, d'aprĂšs tes paroles tu seras dĂ©clarĂ© juste et d'aprĂšs tes paroles tu seras condamnĂ©. » Jean 5 22 Le PĂšre ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le PĂšre. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le PĂšre qui l'a envoyĂ©. 27 Et il lui a donnĂ© [aussi] le pouvoir de juger, parce qu'il est le Fils de l'homme. Actes 17 31 parce qu'il a fixĂ© un jour oĂč il jugera le monde avec justice par l'homme qu'il a dĂ©signĂ©. Il en a donnĂ© Ă tous une preuve certaine en le ressuscitant. » Romains 2 5 Par ton endurcissement et ton refus de te repentir, tu t'amasses un trĂ©sor de colĂšre pour le jour oĂč Dieu rĂ©vĂ©lera sa colĂšre et son juste jugement. 16 C'est ce qui paraĂźtra le jour oĂč, conformĂ©ment Ă lâEvangile que je prĂȘche, Dieu jugera par JĂ©sus-Christ le comportement secret des hommes. Romains 3 19 Or nous savons que tout ce que dit la loi, c'est Ă ceux qui vivent sous la loi qu'elle le dit, afin que toute bouche soit fermĂ©e et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 En effet, personne ne sera considĂ©rĂ© comme juste devant lui sur la base des Ćuvres de la loi, puisque c'est par lâintermĂ©diaire de la loi que vient la connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 14 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frĂšre ? Ou toi, pourquoi mĂ©prises-tu ton frĂšre ? Nous comparaĂźtrons tous, en effet, devant le tribunal de Christ, 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne portez aucun jugement avant le moment fixĂ©, avant le retour du Seigneur, car il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans les tĂ©nĂšbres et il dĂ©voilera les intentions des cĆurs. Chacun recevra alors de Dieu la louange qui lui revient. 1 Corinthiens 5 13 Les gens de lâextĂ©rieur, Dieu les jugera. Chassez le mĂ©chant du milieu de vous. 1 TimothĂ©e 1 9 en sachant bien quâelle n'est pas faite pour les justes mais pour les malfaiteurs et les rebelles, les impies et les pĂ©cheurs, les sacrilĂšges et les profanateurs, ceux qui tueraient pĂšre et mĂšre, les meurtriers, 2 Pierre 2 6 Par ailleurs, il a condamnĂ© [Ă la destruction] et rĂ©duit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple Ă ceux qui par la suite vivraient dans lâimpiĂ©tĂ©, 7 et il a dĂ©livrĂ© Lot le juste, qui Ă©tait profondĂ©ment attristĂ© de la conduite immorale de ces hommes dĂ©bauchĂ©s. 8 â Ce juste, qui habitait au milieu dâeux, tourmentait en effet jour aprĂšs jour son Ăąme juste Ă cause de ce quâil voyait et entendait de leurs agissements criminels. â 9 Ainsi donc, le Seigneur sait dĂ©livrer de l'Ă©preuve les hommes pieux et garder les injustes pour le jour du jugement oĂč ils seront punis. Jude 1 15 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » 16 Toujours mĂ©contents, ces hommes se plaignent sans cesse de leur sort et marchent suivant leurs dĂ©sirs ; ils tiennent de grands discours et flattent les gens par intĂ©rĂȘt. Apocalypse 13 5 Il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois. 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bĂȘte ; elle avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. Apocalypse 22 12 « Voici, je viens bientĂŽt et j'apporte avec moi ma rĂ©compense pour traiter chacun conformĂ©ment Ă son Ćuvre. 13 Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 14 Heureux ceux qui lavent leur robe : ils auront droit Ă l'arbre de vie et pourront entrer par les portes dans la ville ! 15 Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, les meurtriers, les idolĂątres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge ! 20 Celui qui atteste ces choses dit : « Oui, je viens bientĂŽt. » Amen ! Viens, Seigneur JĂ©sus ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Le fondement et les fondations (1Ăšre partie) "Le fondement et les fondations" par Fabrice Ecrabet Textes de base : Jude 1 - 16 1Ăšre partie : JĂ©sus-Christ ⊠ADD Paris 15 Jude 1.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, chaque bĂ©nĂ©diction dans notre vie commence par un nouveau dĂ©part, pour ainsi dire. Chaque ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » Segond 1910 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte Ă tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont profĂ©rĂ©es contre lui des pĂ©cheurs impies. Segond 1978 (Colombe) © pour exercer le jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies de tous les actes dâimpiĂ©tĂ© quâils ont commis, et de toutes les paroles dures quâont profĂ©rĂ©es contre lui les pĂ©cheurs impies. Parole de Vie © pour juger le monde entier. Il va condamner tous les gens mauvais, pour toutes les actions mauvaises quâils ont commises contre lui. Il va condamner ces pĂ©cheurs orgueilleux pour toutes les insultes quâils ont dites contre lui. » Français Courant © afin dâexercer le jugement sur tous les humains. Il condamnera tous les pĂ©cheurs pour toutes les mauvaises actions dues Ă leur rĂ©volte contre Dieu et pour toutes les paroles offensantes que ces ĂȘtres sans respect ont prononcĂ©es contre lui. » Semeur © pour exercer son jugement sur tous, et pour faire rendre compte, Ă tous ceux qui ne le respectent pas, de tous les actes quâils ont commis dans leur rĂ©volte et de toutes les insultes que ces pĂ©cheurs sacrilĂšges ont profĂ©rĂ©es contre lui. Parole Vivante © Il exercera son jugement sur tous et convaincra de leur mĂ©chancetĂ© tous ceux qui ne le respectent pas, (en leur remettant sous les yeux) toutes les actions mauvaises quâils ont commises et en leur rappelant toutes les paroles offensantes quâils ont profĂ©rĂ©es contre lui dans leur Ă©tat de pĂ©chĂ©. Darby pour exĂ©cuter le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes leurs oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont impiement commises et de toutes les paroles dures que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Martin Voici, le Seigneur est venu avec ses Saints, qui sont par millions, pour juger tous les hommes, et pour convaincre tous les mĂ©chants d'entre eux de toutes leurs mĂ©chantes actions qu'ils ont commises mĂ©chamment, et de toutes les paroles injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Ostervald Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades pour exercer un jugement contre tous, et convaincre tous les impies, de toutes les oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commises, et de toutes les choses injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÎżÎčáżÏαÎč ÎșÏÎŻÏÎčΜ ÎșαÏᜰ ÏÎŹÎœÏÏΜ Îșα᜶ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ±Îč ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÎČΔáżÏ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ áŒÏΔÎČÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ᜧΜ ጠÏÎÎČηÏαΜ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ ÏÎșληÏáż¶Îœ ᜧΜ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎșαÏâ αáœÏοῊ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÎ»Îżáœ¶ áŒÏΔÎČΔáżÏ. World English Bible to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On savait, par de nombreuses citations des PĂšres de l'Ăglise, qu'il existait dans les premiers siĂšcles de l'Ăšre chrĂ©tienne un livre apocryphe portant le nom d'HĂ©noch. En 1773, Bruce rapporta d'Abyssinie trois manuscrits d'une traduction Ă©thiopienne de cet ouvrage. Une traduction anglaise, par Laurence, parut en 1821, et le mĂȘme savant publia en 1838 le texte Ă©thiopien. D'autres traductions en ont Ă©tĂ© donnĂ©es, en français par Sylvestre de Sacy, en allemand par Hoffmann, puis par Dillmann. Dans l'hiver de 1886 Ă 1887 le texte grec des 32 premiers chapitres du livre fut trouvĂ© dans un tombeau de la Haute-Egypte et publiĂ© en 1892 par Bouriant. La plupart des savants modernes contestent que le livre entier soit l'Ćuvre d'un mĂȘme auteur. Ses parties principales remontent au second siĂšcle avant JĂ©sus Christ. Quant aux chapitres 36-71, la plupart les placent avant notre Ăšre, tandis que d'autres leur donnent pour auteur un chrĂ©tien. L'ensemble de l'ouvrage est d'origine palestinienne. Il a Ă©tĂ©, de l'avis de la plupart, composĂ© en hĂ©breu ou en aramĂ©en. Il contient une longue suite de rĂ©vĂ©lations et de visions eschatologiques oĂč domine l'idĂ©e du jugement dernier, qui sera exercĂ© par le Messie. On trouve littĂ©ralement, au chapitre 1 : 9, la prophĂ©tie citĂ©e par Jude. (Comparer SchĂŒrer, Geschichte des jĂŒdischen Volkes, 3e Ă©dit., III, p. 190-203. - Beer, introduction et traduction allemande, dans la collection de Kautzsch Pseudepigraphen des Alten Testaments p. 217 et suivants) - Les saintes myriades avec lesquelles viendra le Juge sont des myriades d'anges. (HĂ©breux 12.22 ; Apocalypse 5.11) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© pour exercer 4160 5658 un jugement 2920 contre 2596 tous 3956, et 2532 pour faire rendre compte 1827 5658 Ă tous 3956 les impies 765 parmi eux 846 de 4012 tous 3956 les actes 2041 846 dâimpiĂ©tĂ© 763 qu 3739âils ont commis 764 5656 et 2532 de 4012 toutes 3956 les paroles injurieuses 4642 qu 3739âont profĂ©rĂ©es 2980 5656 contre 2596 lui 846 des pĂ©cheurs 268 impies 765. 268 - hamartolosdĂ©vouĂ© au pĂ©chĂ©, un pĂ©cheur, une pĂ©cheresse non libĂ©rĂ© du pĂ©chĂ© spĂ©cialement mĂ©chant spĂ©cificitĂ© des ⊠763 - asebeiamanque de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, impiĂ©tĂ© 764 - asebeoĂȘtre impie, agir d'une maniĂšre impie, faire preuve d'impiĂ©tĂ© 765 - asebesdĂ©muni de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, celui qui condamne Dieu, impie 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1827 - exelegchoprouver qu'une chose est fausse, condamner, convaincre d'un crime 2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2920 - krisisune sĂ©paration un procĂšs, contester sĂ©lection jugement opinion ou dĂ©cision donnĂ©e concernant toute chose spĂ©c. ⊠2980 - laleofaire entendre une voix, Ă©mettre un son parler utiliser la langue ou la facultĂ© de ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4642 - sklerosdur, rude, abrupt, raide des hommes: mĂ©taph. rude, sĂ©vĂšre, dur de choses: violent, rude, offensif, ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠CONVAINCRE, CONVICTIONLe premier sens de ces termes : amener quelqu'un Ă admettre une idĂ©e, ou bien l'idĂ©e ainsi acquise, se trouve ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 16 8 MoĂŻse dit : « L'Eternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et le matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce quâil a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui. Que sommes-nous en effet ? Ce n'est pas contre nous que vous murmurez, c'est contre l'Eternel. » 1 Samuel 2 3 » Ne prononcez plus de paroles hautaines ! #Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche, #car l'Eternel est un Dieu qui sait tout #et qui pĂšse la valeur de toutes les actions. Psaumes 9 7 Plus dâennemis ! Des ruines Ă©ternelles ! Tu as dĂ©truit des villes, et leur souvenir est perdu. 8 LâEternel rĂšgne pour toujours, il a dressĂ© son trĂŽne pour le jugement. Psaumes 31 18 Eternel, que je ne sois pas déçu quand je fais appel Ă toi ! Que les mĂ©chants le soient, eux, quâils soient rĂ©duits au silence dans le sĂ©jour des morts ! Psaumes 37 6 il fera paraĂźtre ta justice comme la lumiĂšre, et ton droit comme le soleil en plein midi. Psaumes 50 1 Psaume dâAsaph. Dieu, Dieu, lâEternel, parle et convoque la terre du lever du soleil jusquâĂ son coucher. 2 De Sion, beautĂ© parfaite, Dieu resplendit. 3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas silencieux ; devant lui est un feu dĂ©vorant, autour de lui une violente tempĂȘte. 4 Il convoque le ciel en haut, il convoque aussi la terre, pour le jugement de son peuple : 5 « Rassemblez-moi mes fidĂšles, ceux qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice ! » 6 Le ciel proclamera sa justice, car câest Dieu qui est juge. â Pause. Psaumes 73 9 leur bouche sâattaque au ciel et leur langue balaie la terre. Psaumes 94 4 Ils fanfaronnent, ils parlent avec arrogance, tous ceux qui commettent lâinjustice se vantent. Psaumes 98 9 devant lâEternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. Psaumes 149 9 ils accompliront contre eux le jugement qui est Ă©crit. Quel honneur pour tous ses fidĂšles ! Louez lâEternel ! EcclĂ©siaste 11 9 Jeune homme, rĂ©jouis-toi dans ton adolescence, livre ton cĆur Ă la joie durant ta jeunesse, marche en suivant les voies de ton cĆur et les regards de tes yeux ! Cependant, sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement. EcclĂ©siaste 12 14 En effet, Dieu amĂšnera toute Ćuvre en jugement, et ce jugement portera sur tout ce qui est cachĂ©, que ce soit bon ou mauvais. » EsaĂŻe 37 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insulté ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passé ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. Daniel 7 20 Jâai aussi dĂ©sirĂ© savoir la vĂ©ritĂ© au sujet des dix cornes qu'elle avait sur la tĂȘte ainsi quâau sujet de l'autre, celle qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, la corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Malachie 3 13 Vos paroles sont dures contre moi, dit l'Eternel, et vous dites : « Qu'avons-nous dit contre toi ? » 14 Vous avez dit : « C'est inutile de servir Dieu. Qu'avons-nous gagnĂ© Ă respecter ses ordres et Ă marcher dans le deuil Ă cause de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers ? 15 Maintenant nous dĂ©clarons heureux les hommes arrogants. Oui, ceux qui font le mal prospĂšrent ; ils mettent Dieu Ă lâĂ©preuve, et ils en rĂ©chappent ! » Matthieu 12 31 » C'est pourquoi je vous dis : Tout pĂ©chĂ©, tout blasphĂšme sera pardonnĂ© aux hommes, mais le blasphĂšme contre l'Esprit ne leur sera pas pardonnĂ©. 32 Celui qui parlera contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordĂ© ni dans le monde prĂ©sent ni dans le monde Ă venir. 33 Dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on reconnaĂźt l'arbre Ă son fruit. 34 Races de vipĂšres, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, mauvais comme vous l'ĂȘtes ? En effet, la bouche exprime ce dont le cĆur est plein. 35 L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trĂ©sor et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trĂ©sor. 36 Je vous le dis : le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcĂ©e. 37 En effet, d'aprĂšs tes paroles tu seras dĂ©clarĂ© juste et d'aprĂšs tes paroles tu seras condamnĂ©. » Jean 5 22 Le PĂšre ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le PĂšre. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le PĂšre qui l'a envoyĂ©. 27 Et il lui a donnĂ© [aussi] le pouvoir de juger, parce qu'il est le Fils de l'homme. Actes 17 31 parce qu'il a fixĂ© un jour oĂč il jugera le monde avec justice par l'homme qu'il a dĂ©signĂ©. Il en a donnĂ© Ă tous une preuve certaine en le ressuscitant. » Romains 2 5 Par ton endurcissement et ton refus de te repentir, tu t'amasses un trĂ©sor de colĂšre pour le jour oĂč Dieu rĂ©vĂ©lera sa colĂšre et son juste jugement. 16 C'est ce qui paraĂźtra le jour oĂč, conformĂ©ment Ă lâEvangile que je prĂȘche, Dieu jugera par JĂ©sus-Christ le comportement secret des hommes. Romains 3 19 Or nous savons que tout ce que dit la loi, c'est Ă ceux qui vivent sous la loi qu'elle le dit, afin que toute bouche soit fermĂ©e et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 En effet, personne ne sera considĂ©rĂ© comme juste devant lui sur la base des Ćuvres de la loi, puisque c'est par lâintermĂ©diaire de la loi que vient la connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 14 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frĂšre ? Ou toi, pourquoi mĂ©prises-tu ton frĂšre ? Nous comparaĂźtrons tous, en effet, devant le tribunal de Christ, 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne portez aucun jugement avant le moment fixĂ©, avant le retour du Seigneur, car il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans les tĂ©nĂšbres et il dĂ©voilera les intentions des cĆurs. Chacun recevra alors de Dieu la louange qui lui revient. 1 Corinthiens 5 13 Les gens de lâextĂ©rieur, Dieu les jugera. Chassez le mĂ©chant du milieu de vous. 1 TimothĂ©e 1 9 en sachant bien quâelle n'est pas faite pour les justes mais pour les malfaiteurs et les rebelles, les impies et les pĂ©cheurs, les sacrilĂšges et les profanateurs, ceux qui tueraient pĂšre et mĂšre, les meurtriers, 2 Pierre 2 6 Par ailleurs, il a condamnĂ© [Ă la destruction] et rĂ©duit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple Ă ceux qui par la suite vivraient dans lâimpiĂ©tĂ©, 7 et il a dĂ©livrĂ© Lot le juste, qui Ă©tait profondĂ©ment attristĂ© de la conduite immorale de ces hommes dĂ©bauchĂ©s. 8 â Ce juste, qui habitait au milieu dâeux, tourmentait en effet jour aprĂšs jour son Ăąme juste Ă cause de ce quâil voyait et entendait de leurs agissements criminels. â 9 Ainsi donc, le Seigneur sait dĂ©livrer de l'Ă©preuve les hommes pieux et garder les injustes pour le jour du jugement oĂč ils seront punis. Jude 1 15 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » 16 Toujours mĂ©contents, ces hommes se plaignent sans cesse de leur sort et marchent suivant leurs dĂ©sirs ; ils tiennent de grands discours et flattent les gens par intĂ©rĂȘt. Apocalypse 13 5 Il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois. 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bĂȘte ; elle avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. Apocalypse 22 12 « Voici, je viens bientĂŽt et j'apporte avec moi ma rĂ©compense pour traiter chacun conformĂ©ment Ă son Ćuvre. 13 Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 14 Heureux ceux qui lavent leur robe : ils auront droit Ă l'arbre de vie et pourront entrer par les portes dans la ville ! 15 Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, les meurtriers, les idolĂątres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge ! 20 Celui qui atteste ces choses dit : « Oui, je viens bientĂŽt. » Amen ! Viens, Seigneur JĂ©sus ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, chaque bĂ©nĂ©diction dans notre vie commence par un nouveau dĂ©part, pour ainsi dire. Chaque ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » Segond 1910 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte Ă tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont profĂ©rĂ©es contre lui des pĂ©cheurs impies. Segond 1978 (Colombe) © pour exercer le jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies de tous les actes dâimpiĂ©tĂ© quâils ont commis, et de toutes les paroles dures quâont profĂ©rĂ©es contre lui les pĂ©cheurs impies. Parole de Vie © pour juger le monde entier. Il va condamner tous les gens mauvais, pour toutes les actions mauvaises quâils ont commises contre lui. Il va condamner ces pĂ©cheurs orgueilleux pour toutes les insultes quâils ont dites contre lui. » Français Courant © afin dâexercer le jugement sur tous les humains. Il condamnera tous les pĂ©cheurs pour toutes les mauvaises actions dues Ă leur rĂ©volte contre Dieu et pour toutes les paroles offensantes que ces ĂȘtres sans respect ont prononcĂ©es contre lui. » Semeur © pour exercer son jugement sur tous, et pour faire rendre compte, Ă tous ceux qui ne le respectent pas, de tous les actes quâils ont commis dans leur rĂ©volte et de toutes les insultes que ces pĂ©cheurs sacrilĂšges ont profĂ©rĂ©es contre lui. Parole Vivante © Il exercera son jugement sur tous et convaincra de leur mĂ©chancetĂ© tous ceux qui ne le respectent pas, (en leur remettant sous les yeux) toutes les actions mauvaises quâils ont commises et en leur rappelant toutes les paroles offensantes quâils ont profĂ©rĂ©es contre lui dans leur Ă©tat de pĂ©chĂ©. Darby pour exĂ©cuter le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes leurs oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont impiement commises et de toutes les paroles dures que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Martin Voici, le Seigneur est venu avec ses Saints, qui sont par millions, pour juger tous les hommes, et pour convaincre tous les mĂ©chants d'entre eux de toutes leurs mĂ©chantes actions qu'ils ont commises mĂ©chamment, et de toutes les paroles injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Ostervald Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades pour exercer un jugement contre tous, et convaincre tous les impies, de toutes les oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commises, et de toutes les choses injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÎżÎčáżÏαÎč ÎșÏÎŻÏÎčΜ ÎșαÏᜰ ÏÎŹÎœÏÏΜ Îșα᜶ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ±Îč ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÎČΔáżÏ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ áŒÏΔÎČÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ᜧΜ ጠÏÎÎČηÏαΜ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ ÏÎșληÏáż¶Îœ ᜧΜ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎșαÏâ αáœÏοῊ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÎ»Îżáœ¶ áŒÏΔÎČΔáżÏ. World English Bible to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On savait, par de nombreuses citations des PĂšres de l'Ăglise, qu'il existait dans les premiers siĂšcles de l'Ăšre chrĂ©tienne un livre apocryphe portant le nom d'HĂ©noch. En 1773, Bruce rapporta d'Abyssinie trois manuscrits d'une traduction Ă©thiopienne de cet ouvrage. Une traduction anglaise, par Laurence, parut en 1821, et le mĂȘme savant publia en 1838 le texte Ă©thiopien. D'autres traductions en ont Ă©tĂ© donnĂ©es, en français par Sylvestre de Sacy, en allemand par Hoffmann, puis par Dillmann. Dans l'hiver de 1886 Ă 1887 le texte grec des 32 premiers chapitres du livre fut trouvĂ© dans un tombeau de la Haute-Egypte et publiĂ© en 1892 par Bouriant. La plupart des savants modernes contestent que le livre entier soit l'Ćuvre d'un mĂȘme auteur. Ses parties principales remontent au second siĂšcle avant JĂ©sus Christ. Quant aux chapitres 36-71, la plupart les placent avant notre Ăšre, tandis que d'autres leur donnent pour auteur un chrĂ©tien. L'ensemble de l'ouvrage est d'origine palestinienne. Il a Ă©tĂ©, de l'avis de la plupart, composĂ© en hĂ©breu ou en aramĂ©en. Il contient une longue suite de rĂ©vĂ©lations et de visions eschatologiques oĂč domine l'idĂ©e du jugement dernier, qui sera exercĂ© par le Messie. On trouve littĂ©ralement, au chapitre 1 : 9, la prophĂ©tie citĂ©e par Jude. (Comparer SchĂŒrer, Geschichte des jĂŒdischen Volkes, 3e Ă©dit., III, p. 190-203. - Beer, introduction et traduction allemande, dans la collection de Kautzsch Pseudepigraphen des Alten Testaments p. 217 et suivants) - Les saintes myriades avec lesquelles viendra le Juge sont des myriades d'anges. (HĂ©breux 12.22 ; Apocalypse 5.11) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© pour exercer 4160 5658 un jugement 2920 contre 2596 tous 3956, et 2532 pour faire rendre compte 1827 5658 Ă tous 3956 les impies 765 parmi eux 846 de 4012 tous 3956 les actes 2041 846 dâimpiĂ©tĂ© 763 qu 3739âils ont commis 764 5656 et 2532 de 4012 toutes 3956 les paroles injurieuses 4642 qu 3739âont profĂ©rĂ©es 2980 5656 contre 2596 lui 846 des pĂ©cheurs 268 impies 765. 268 - hamartolosdĂ©vouĂ© au pĂ©chĂ©, un pĂ©cheur, une pĂ©cheresse non libĂ©rĂ© du pĂ©chĂ© spĂ©cialement mĂ©chant spĂ©cificitĂ© des ⊠763 - asebeiamanque de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, impiĂ©tĂ© 764 - asebeoĂȘtre impie, agir d'une maniĂšre impie, faire preuve d'impiĂ©tĂ© 765 - asebesdĂ©muni de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, celui qui condamne Dieu, impie 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1827 - exelegchoprouver qu'une chose est fausse, condamner, convaincre d'un crime 2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2920 - krisisune sĂ©paration un procĂšs, contester sĂ©lection jugement opinion ou dĂ©cision donnĂ©e concernant toute chose spĂ©c. ⊠2980 - laleofaire entendre une voix, Ă©mettre un son parler utiliser la langue ou la facultĂ© de ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4642 - sklerosdur, rude, abrupt, raide des hommes: mĂ©taph. rude, sĂ©vĂšre, dur de choses: violent, rude, offensif, ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠CONVAINCRE, CONVICTIONLe premier sens de ces termes : amener quelqu'un Ă admettre une idĂ©e, ou bien l'idĂ©e ainsi acquise, se trouve ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 16 8 MoĂŻse dit : « L'Eternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et le matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce quâil a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui. Que sommes-nous en effet ? Ce n'est pas contre nous que vous murmurez, c'est contre l'Eternel. » 1 Samuel 2 3 » Ne prononcez plus de paroles hautaines ! #Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche, #car l'Eternel est un Dieu qui sait tout #et qui pĂšse la valeur de toutes les actions. Psaumes 9 7 Plus dâennemis ! Des ruines Ă©ternelles ! Tu as dĂ©truit des villes, et leur souvenir est perdu. 8 LâEternel rĂšgne pour toujours, il a dressĂ© son trĂŽne pour le jugement. Psaumes 31 18 Eternel, que je ne sois pas déçu quand je fais appel Ă toi ! Que les mĂ©chants le soient, eux, quâils soient rĂ©duits au silence dans le sĂ©jour des morts ! Psaumes 37 6 il fera paraĂźtre ta justice comme la lumiĂšre, et ton droit comme le soleil en plein midi. Psaumes 50 1 Psaume dâAsaph. Dieu, Dieu, lâEternel, parle et convoque la terre du lever du soleil jusquâĂ son coucher. 2 De Sion, beautĂ© parfaite, Dieu resplendit. 3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas silencieux ; devant lui est un feu dĂ©vorant, autour de lui une violente tempĂȘte. 4 Il convoque le ciel en haut, il convoque aussi la terre, pour le jugement de son peuple : 5 « Rassemblez-moi mes fidĂšles, ceux qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice ! » 6 Le ciel proclamera sa justice, car câest Dieu qui est juge. â Pause. Psaumes 73 9 leur bouche sâattaque au ciel et leur langue balaie la terre. Psaumes 94 4 Ils fanfaronnent, ils parlent avec arrogance, tous ceux qui commettent lâinjustice se vantent. Psaumes 98 9 devant lâEternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. Psaumes 149 9 ils accompliront contre eux le jugement qui est Ă©crit. Quel honneur pour tous ses fidĂšles ! Louez lâEternel ! EcclĂ©siaste 11 9 Jeune homme, rĂ©jouis-toi dans ton adolescence, livre ton cĆur Ă la joie durant ta jeunesse, marche en suivant les voies de ton cĆur et les regards de tes yeux ! Cependant, sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement. EcclĂ©siaste 12 14 En effet, Dieu amĂšnera toute Ćuvre en jugement, et ce jugement portera sur tout ce qui est cachĂ©, que ce soit bon ou mauvais. » EsaĂŻe 37 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insulté ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passé ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. Daniel 7 20 Jâai aussi dĂ©sirĂ© savoir la vĂ©ritĂ© au sujet des dix cornes qu'elle avait sur la tĂȘte ainsi quâau sujet de l'autre, celle qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, la corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Malachie 3 13 Vos paroles sont dures contre moi, dit l'Eternel, et vous dites : « Qu'avons-nous dit contre toi ? » 14 Vous avez dit : « C'est inutile de servir Dieu. Qu'avons-nous gagnĂ© Ă respecter ses ordres et Ă marcher dans le deuil Ă cause de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers ? 15 Maintenant nous dĂ©clarons heureux les hommes arrogants. Oui, ceux qui font le mal prospĂšrent ; ils mettent Dieu Ă lâĂ©preuve, et ils en rĂ©chappent ! » Matthieu 12 31 » C'est pourquoi je vous dis : Tout pĂ©chĂ©, tout blasphĂšme sera pardonnĂ© aux hommes, mais le blasphĂšme contre l'Esprit ne leur sera pas pardonnĂ©. 32 Celui qui parlera contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordĂ© ni dans le monde prĂ©sent ni dans le monde Ă venir. 33 Dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on reconnaĂźt l'arbre Ă son fruit. 34 Races de vipĂšres, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, mauvais comme vous l'ĂȘtes ? En effet, la bouche exprime ce dont le cĆur est plein. 35 L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trĂ©sor et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trĂ©sor. 36 Je vous le dis : le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcĂ©e. 37 En effet, d'aprĂšs tes paroles tu seras dĂ©clarĂ© juste et d'aprĂšs tes paroles tu seras condamnĂ©. » Jean 5 22 Le PĂšre ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le PĂšre. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le PĂšre qui l'a envoyĂ©. 27 Et il lui a donnĂ© [aussi] le pouvoir de juger, parce qu'il est le Fils de l'homme. Actes 17 31 parce qu'il a fixĂ© un jour oĂč il jugera le monde avec justice par l'homme qu'il a dĂ©signĂ©. Il en a donnĂ© Ă tous une preuve certaine en le ressuscitant. » Romains 2 5 Par ton endurcissement et ton refus de te repentir, tu t'amasses un trĂ©sor de colĂšre pour le jour oĂč Dieu rĂ©vĂ©lera sa colĂšre et son juste jugement. 16 C'est ce qui paraĂźtra le jour oĂč, conformĂ©ment Ă lâEvangile que je prĂȘche, Dieu jugera par JĂ©sus-Christ le comportement secret des hommes. Romains 3 19 Or nous savons que tout ce que dit la loi, c'est Ă ceux qui vivent sous la loi qu'elle le dit, afin que toute bouche soit fermĂ©e et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 En effet, personne ne sera considĂ©rĂ© comme juste devant lui sur la base des Ćuvres de la loi, puisque c'est par lâintermĂ©diaire de la loi que vient la connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 14 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frĂšre ? Ou toi, pourquoi mĂ©prises-tu ton frĂšre ? Nous comparaĂźtrons tous, en effet, devant le tribunal de Christ, 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne portez aucun jugement avant le moment fixĂ©, avant le retour du Seigneur, car il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans les tĂ©nĂšbres et il dĂ©voilera les intentions des cĆurs. Chacun recevra alors de Dieu la louange qui lui revient. 1 Corinthiens 5 13 Les gens de lâextĂ©rieur, Dieu les jugera. Chassez le mĂ©chant du milieu de vous. 1 TimothĂ©e 1 9 en sachant bien quâelle n'est pas faite pour les justes mais pour les malfaiteurs et les rebelles, les impies et les pĂ©cheurs, les sacrilĂšges et les profanateurs, ceux qui tueraient pĂšre et mĂšre, les meurtriers, 2 Pierre 2 6 Par ailleurs, il a condamnĂ© [Ă la destruction] et rĂ©duit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple Ă ceux qui par la suite vivraient dans lâimpiĂ©tĂ©, 7 et il a dĂ©livrĂ© Lot le juste, qui Ă©tait profondĂ©ment attristĂ© de la conduite immorale de ces hommes dĂ©bauchĂ©s. 8 â Ce juste, qui habitait au milieu dâeux, tourmentait en effet jour aprĂšs jour son Ăąme juste Ă cause de ce quâil voyait et entendait de leurs agissements criminels. â 9 Ainsi donc, le Seigneur sait dĂ©livrer de l'Ă©preuve les hommes pieux et garder les injustes pour le jour du jugement oĂč ils seront punis. Jude 1 15 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » 16 Toujours mĂ©contents, ces hommes se plaignent sans cesse de leur sort et marchent suivant leurs dĂ©sirs ; ils tiennent de grands discours et flattent les gens par intĂ©rĂȘt. Apocalypse 13 5 Il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois. 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bĂȘte ; elle avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. Apocalypse 22 12 « Voici, je viens bientĂŽt et j'apporte avec moi ma rĂ©compense pour traiter chacun conformĂ©ment Ă son Ćuvre. 13 Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 14 Heureux ceux qui lavent leur robe : ils auront droit Ă l'arbre de vie et pourront entrer par les portes dans la ville ! 15 Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, les meurtriers, les idolĂątres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge ! 20 Celui qui atteste ces choses dit : « Oui, je viens bientĂŽt. » Amen ! Viens, Seigneur JĂ©sus ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, chaque bĂ©nĂ©diction dans notre vie commence par un nouveau dĂ©part, pour ainsi dire. Chaque ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » Segond 1910 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte Ă tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont profĂ©rĂ©es contre lui des pĂ©cheurs impies. Segond 1978 (Colombe) © pour exercer le jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies de tous les actes dâimpiĂ©tĂ© quâils ont commis, et de toutes les paroles dures quâont profĂ©rĂ©es contre lui les pĂ©cheurs impies. Parole de Vie © pour juger le monde entier. Il va condamner tous les gens mauvais, pour toutes les actions mauvaises quâils ont commises contre lui. Il va condamner ces pĂ©cheurs orgueilleux pour toutes les insultes quâils ont dites contre lui. » Français Courant © afin dâexercer le jugement sur tous les humains. Il condamnera tous les pĂ©cheurs pour toutes les mauvaises actions dues Ă leur rĂ©volte contre Dieu et pour toutes les paroles offensantes que ces ĂȘtres sans respect ont prononcĂ©es contre lui. » Semeur © pour exercer son jugement sur tous, et pour faire rendre compte, Ă tous ceux qui ne le respectent pas, de tous les actes quâils ont commis dans leur rĂ©volte et de toutes les insultes que ces pĂ©cheurs sacrilĂšges ont profĂ©rĂ©es contre lui. Parole Vivante © Il exercera son jugement sur tous et convaincra de leur mĂ©chancetĂ© tous ceux qui ne le respectent pas, (en leur remettant sous les yeux) toutes les actions mauvaises quâils ont commises et en leur rappelant toutes les paroles offensantes quâils ont profĂ©rĂ©es contre lui dans leur Ă©tat de pĂ©chĂ©. Darby pour exĂ©cuter le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes leurs oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont impiement commises et de toutes les paroles dures que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Martin Voici, le Seigneur est venu avec ses Saints, qui sont par millions, pour juger tous les hommes, et pour convaincre tous les mĂ©chants d'entre eux de toutes leurs mĂ©chantes actions qu'ils ont commises mĂ©chamment, et de toutes les paroles injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Ostervald Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades pour exercer un jugement contre tous, et convaincre tous les impies, de toutes les oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commises, et de toutes les choses injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÎżÎčáżÏαÎč ÎșÏÎŻÏÎčΜ ÎșαÏᜰ ÏÎŹÎœÏÏΜ Îșα᜶ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ±Îč ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÎČΔáżÏ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ áŒÏΔÎČÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ᜧΜ ጠÏÎÎČηÏαΜ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ ÏÎșληÏáż¶Îœ ᜧΜ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎșαÏâ αáœÏοῊ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÎ»Îżáœ¶ áŒÏΔÎČΔáżÏ. World English Bible to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On savait, par de nombreuses citations des PĂšres de l'Ăglise, qu'il existait dans les premiers siĂšcles de l'Ăšre chrĂ©tienne un livre apocryphe portant le nom d'HĂ©noch. En 1773, Bruce rapporta d'Abyssinie trois manuscrits d'une traduction Ă©thiopienne de cet ouvrage. Une traduction anglaise, par Laurence, parut en 1821, et le mĂȘme savant publia en 1838 le texte Ă©thiopien. D'autres traductions en ont Ă©tĂ© donnĂ©es, en français par Sylvestre de Sacy, en allemand par Hoffmann, puis par Dillmann. Dans l'hiver de 1886 Ă 1887 le texte grec des 32 premiers chapitres du livre fut trouvĂ© dans un tombeau de la Haute-Egypte et publiĂ© en 1892 par Bouriant. La plupart des savants modernes contestent que le livre entier soit l'Ćuvre d'un mĂȘme auteur. Ses parties principales remontent au second siĂšcle avant JĂ©sus Christ. Quant aux chapitres 36-71, la plupart les placent avant notre Ăšre, tandis que d'autres leur donnent pour auteur un chrĂ©tien. L'ensemble de l'ouvrage est d'origine palestinienne. Il a Ă©tĂ©, de l'avis de la plupart, composĂ© en hĂ©breu ou en aramĂ©en. Il contient une longue suite de rĂ©vĂ©lations et de visions eschatologiques oĂč domine l'idĂ©e du jugement dernier, qui sera exercĂ© par le Messie. On trouve littĂ©ralement, au chapitre 1 : 9, la prophĂ©tie citĂ©e par Jude. (Comparer SchĂŒrer, Geschichte des jĂŒdischen Volkes, 3e Ă©dit., III, p. 190-203. - Beer, introduction et traduction allemande, dans la collection de Kautzsch Pseudepigraphen des Alten Testaments p. 217 et suivants) - Les saintes myriades avec lesquelles viendra le Juge sont des myriades d'anges. (HĂ©breux 12.22 ; Apocalypse 5.11) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© pour exercer 4160 5658 un jugement 2920 contre 2596 tous 3956, et 2532 pour faire rendre compte 1827 5658 Ă tous 3956 les impies 765 parmi eux 846 de 4012 tous 3956 les actes 2041 846 dâimpiĂ©tĂ© 763 qu 3739âils ont commis 764 5656 et 2532 de 4012 toutes 3956 les paroles injurieuses 4642 qu 3739âont profĂ©rĂ©es 2980 5656 contre 2596 lui 846 des pĂ©cheurs 268 impies 765. 268 - hamartolosdĂ©vouĂ© au pĂ©chĂ©, un pĂ©cheur, une pĂ©cheresse non libĂ©rĂ© du pĂ©chĂ© spĂ©cialement mĂ©chant spĂ©cificitĂ© des ⊠763 - asebeiamanque de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, impiĂ©tĂ© 764 - asebeoĂȘtre impie, agir d'une maniĂšre impie, faire preuve d'impiĂ©tĂ© 765 - asebesdĂ©muni de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, celui qui condamne Dieu, impie 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1827 - exelegchoprouver qu'une chose est fausse, condamner, convaincre d'un crime 2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2920 - krisisune sĂ©paration un procĂšs, contester sĂ©lection jugement opinion ou dĂ©cision donnĂ©e concernant toute chose spĂ©c. ⊠2980 - laleofaire entendre une voix, Ă©mettre un son parler utiliser la langue ou la facultĂ© de ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4642 - sklerosdur, rude, abrupt, raide des hommes: mĂ©taph. rude, sĂ©vĂšre, dur de choses: violent, rude, offensif, ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠CONVAINCRE, CONVICTIONLe premier sens de ces termes : amener quelqu'un Ă admettre une idĂ©e, ou bien l'idĂ©e ainsi acquise, se trouve ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 16 8 MoĂŻse dit : « L'Eternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et le matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce quâil a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui. Que sommes-nous en effet ? Ce n'est pas contre nous que vous murmurez, c'est contre l'Eternel. » 1 Samuel 2 3 » Ne prononcez plus de paroles hautaines ! #Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche, #car l'Eternel est un Dieu qui sait tout #et qui pĂšse la valeur de toutes les actions. Psaumes 9 7 Plus dâennemis ! Des ruines Ă©ternelles ! Tu as dĂ©truit des villes, et leur souvenir est perdu. 8 LâEternel rĂšgne pour toujours, il a dressĂ© son trĂŽne pour le jugement. Psaumes 31 18 Eternel, que je ne sois pas déçu quand je fais appel Ă toi ! Que les mĂ©chants le soient, eux, quâils soient rĂ©duits au silence dans le sĂ©jour des morts ! Psaumes 37 6 il fera paraĂźtre ta justice comme la lumiĂšre, et ton droit comme le soleil en plein midi. Psaumes 50 1 Psaume dâAsaph. Dieu, Dieu, lâEternel, parle et convoque la terre du lever du soleil jusquâĂ son coucher. 2 De Sion, beautĂ© parfaite, Dieu resplendit. 3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas silencieux ; devant lui est un feu dĂ©vorant, autour de lui une violente tempĂȘte. 4 Il convoque le ciel en haut, il convoque aussi la terre, pour le jugement de son peuple : 5 « Rassemblez-moi mes fidĂšles, ceux qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice ! » 6 Le ciel proclamera sa justice, car câest Dieu qui est juge. â Pause. Psaumes 73 9 leur bouche sâattaque au ciel et leur langue balaie la terre. Psaumes 94 4 Ils fanfaronnent, ils parlent avec arrogance, tous ceux qui commettent lâinjustice se vantent. Psaumes 98 9 devant lâEternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. Psaumes 149 9 ils accompliront contre eux le jugement qui est Ă©crit. Quel honneur pour tous ses fidĂšles ! Louez lâEternel ! EcclĂ©siaste 11 9 Jeune homme, rĂ©jouis-toi dans ton adolescence, livre ton cĆur Ă la joie durant ta jeunesse, marche en suivant les voies de ton cĆur et les regards de tes yeux ! Cependant, sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement. EcclĂ©siaste 12 14 En effet, Dieu amĂšnera toute Ćuvre en jugement, et ce jugement portera sur tout ce qui est cachĂ©, que ce soit bon ou mauvais. » EsaĂŻe 37 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insulté ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passé ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. Daniel 7 20 Jâai aussi dĂ©sirĂ© savoir la vĂ©ritĂ© au sujet des dix cornes qu'elle avait sur la tĂȘte ainsi quâau sujet de l'autre, celle qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, la corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Malachie 3 13 Vos paroles sont dures contre moi, dit l'Eternel, et vous dites : « Qu'avons-nous dit contre toi ? » 14 Vous avez dit : « C'est inutile de servir Dieu. Qu'avons-nous gagnĂ© Ă respecter ses ordres et Ă marcher dans le deuil Ă cause de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers ? 15 Maintenant nous dĂ©clarons heureux les hommes arrogants. Oui, ceux qui font le mal prospĂšrent ; ils mettent Dieu Ă lâĂ©preuve, et ils en rĂ©chappent ! » Matthieu 12 31 » C'est pourquoi je vous dis : Tout pĂ©chĂ©, tout blasphĂšme sera pardonnĂ© aux hommes, mais le blasphĂšme contre l'Esprit ne leur sera pas pardonnĂ©. 32 Celui qui parlera contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordĂ© ni dans le monde prĂ©sent ni dans le monde Ă venir. 33 Dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on reconnaĂźt l'arbre Ă son fruit. 34 Races de vipĂšres, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, mauvais comme vous l'ĂȘtes ? En effet, la bouche exprime ce dont le cĆur est plein. 35 L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trĂ©sor et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trĂ©sor. 36 Je vous le dis : le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcĂ©e. 37 En effet, d'aprĂšs tes paroles tu seras dĂ©clarĂ© juste et d'aprĂšs tes paroles tu seras condamnĂ©. » Jean 5 22 Le PĂšre ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le PĂšre. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le PĂšre qui l'a envoyĂ©. 27 Et il lui a donnĂ© [aussi] le pouvoir de juger, parce qu'il est le Fils de l'homme. Actes 17 31 parce qu'il a fixĂ© un jour oĂč il jugera le monde avec justice par l'homme qu'il a dĂ©signĂ©. Il en a donnĂ© Ă tous une preuve certaine en le ressuscitant. » Romains 2 5 Par ton endurcissement et ton refus de te repentir, tu t'amasses un trĂ©sor de colĂšre pour le jour oĂč Dieu rĂ©vĂ©lera sa colĂšre et son juste jugement. 16 C'est ce qui paraĂźtra le jour oĂč, conformĂ©ment Ă lâEvangile que je prĂȘche, Dieu jugera par JĂ©sus-Christ le comportement secret des hommes. Romains 3 19 Or nous savons que tout ce que dit la loi, c'est Ă ceux qui vivent sous la loi qu'elle le dit, afin que toute bouche soit fermĂ©e et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 En effet, personne ne sera considĂ©rĂ© comme juste devant lui sur la base des Ćuvres de la loi, puisque c'est par lâintermĂ©diaire de la loi que vient la connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 14 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frĂšre ? Ou toi, pourquoi mĂ©prises-tu ton frĂšre ? Nous comparaĂźtrons tous, en effet, devant le tribunal de Christ, 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne portez aucun jugement avant le moment fixĂ©, avant le retour du Seigneur, car il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans les tĂ©nĂšbres et il dĂ©voilera les intentions des cĆurs. Chacun recevra alors de Dieu la louange qui lui revient. 1 Corinthiens 5 13 Les gens de lâextĂ©rieur, Dieu les jugera. Chassez le mĂ©chant du milieu de vous. 1 TimothĂ©e 1 9 en sachant bien quâelle n'est pas faite pour les justes mais pour les malfaiteurs et les rebelles, les impies et les pĂ©cheurs, les sacrilĂšges et les profanateurs, ceux qui tueraient pĂšre et mĂšre, les meurtriers, 2 Pierre 2 6 Par ailleurs, il a condamnĂ© [Ă la destruction] et rĂ©duit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple Ă ceux qui par la suite vivraient dans lâimpiĂ©tĂ©, 7 et il a dĂ©livrĂ© Lot le juste, qui Ă©tait profondĂ©ment attristĂ© de la conduite immorale de ces hommes dĂ©bauchĂ©s. 8 â Ce juste, qui habitait au milieu dâeux, tourmentait en effet jour aprĂšs jour son Ăąme juste Ă cause de ce quâil voyait et entendait de leurs agissements criminels. â 9 Ainsi donc, le Seigneur sait dĂ©livrer de l'Ă©preuve les hommes pieux et garder les injustes pour le jour du jugement oĂč ils seront punis. Jude 1 15 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » 16 Toujours mĂ©contents, ces hommes se plaignent sans cesse de leur sort et marchent suivant leurs dĂ©sirs ; ils tiennent de grands discours et flattent les gens par intĂ©rĂȘt. Apocalypse 13 5 Il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois. 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bĂȘte ; elle avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. Apocalypse 22 12 « Voici, je viens bientĂŽt et j'apporte avec moi ma rĂ©compense pour traiter chacun conformĂ©ment Ă son Ćuvre. 13 Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 14 Heureux ceux qui lavent leur robe : ils auront droit Ă l'arbre de vie et pourront entrer par les portes dans la ville ! 15 Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, les meurtriers, les idolĂątres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge ! 20 Celui qui atteste ces choses dit : « Oui, je viens bientĂŽt. » Amen ! Viens, Seigneur JĂ©sus ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » Segond 1910 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte Ă tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont profĂ©rĂ©es contre lui des pĂ©cheurs impies. Segond 1978 (Colombe) © pour exercer le jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies de tous les actes dâimpiĂ©tĂ© quâils ont commis, et de toutes les paroles dures quâont profĂ©rĂ©es contre lui les pĂ©cheurs impies. Parole de Vie © pour juger le monde entier. Il va condamner tous les gens mauvais, pour toutes les actions mauvaises quâils ont commises contre lui. Il va condamner ces pĂ©cheurs orgueilleux pour toutes les insultes quâils ont dites contre lui. » Français Courant © afin dâexercer le jugement sur tous les humains. Il condamnera tous les pĂ©cheurs pour toutes les mauvaises actions dues Ă leur rĂ©volte contre Dieu et pour toutes les paroles offensantes que ces ĂȘtres sans respect ont prononcĂ©es contre lui. » Semeur © pour exercer son jugement sur tous, et pour faire rendre compte, Ă tous ceux qui ne le respectent pas, de tous les actes quâils ont commis dans leur rĂ©volte et de toutes les insultes que ces pĂ©cheurs sacrilĂšges ont profĂ©rĂ©es contre lui. Parole Vivante © Il exercera son jugement sur tous et convaincra de leur mĂ©chancetĂ© tous ceux qui ne le respectent pas, (en leur remettant sous les yeux) toutes les actions mauvaises quâils ont commises et en leur rappelant toutes les paroles offensantes quâils ont profĂ©rĂ©es contre lui dans leur Ă©tat de pĂ©chĂ©. Darby pour exĂ©cuter le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes leurs oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont impiement commises et de toutes les paroles dures que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Martin Voici, le Seigneur est venu avec ses Saints, qui sont par millions, pour juger tous les hommes, et pour convaincre tous les mĂ©chants d'entre eux de toutes leurs mĂ©chantes actions qu'ils ont commises mĂ©chamment, et de toutes les paroles injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Ostervald Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades pour exercer un jugement contre tous, et convaincre tous les impies, de toutes les oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commises, et de toutes les choses injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÎżÎčáżÏαÎč ÎșÏÎŻÏÎčΜ ÎșαÏᜰ ÏÎŹÎœÏÏΜ Îșα᜶ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ±Îč ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÎČΔáżÏ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ áŒÏΔÎČÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ᜧΜ ጠÏÎÎČηÏαΜ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ ÏÎșληÏáż¶Îœ ᜧΜ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎșαÏâ αáœÏοῊ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÎ»Îżáœ¶ áŒÏΔÎČΔáżÏ. World English Bible to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On savait, par de nombreuses citations des PĂšres de l'Ăglise, qu'il existait dans les premiers siĂšcles de l'Ăšre chrĂ©tienne un livre apocryphe portant le nom d'HĂ©noch. En 1773, Bruce rapporta d'Abyssinie trois manuscrits d'une traduction Ă©thiopienne de cet ouvrage. Une traduction anglaise, par Laurence, parut en 1821, et le mĂȘme savant publia en 1838 le texte Ă©thiopien. D'autres traductions en ont Ă©tĂ© donnĂ©es, en français par Sylvestre de Sacy, en allemand par Hoffmann, puis par Dillmann. Dans l'hiver de 1886 Ă 1887 le texte grec des 32 premiers chapitres du livre fut trouvĂ© dans un tombeau de la Haute-Egypte et publiĂ© en 1892 par Bouriant. La plupart des savants modernes contestent que le livre entier soit l'Ćuvre d'un mĂȘme auteur. Ses parties principales remontent au second siĂšcle avant JĂ©sus Christ. Quant aux chapitres 36-71, la plupart les placent avant notre Ăšre, tandis que d'autres leur donnent pour auteur un chrĂ©tien. L'ensemble de l'ouvrage est d'origine palestinienne. Il a Ă©tĂ©, de l'avis de la plupart, composĂ© en hĂ©breu ou en aramĂ©en. Il contient une longue suite de rĂ©vĂ©lations et de visions eschatologiques oĂč domine l'idĂ©e du jugement dernier, qui sera exercĂ© par le Messie. On trouve littĂ©ralement, au chapitre 1 : 9, la prophĂ©tie citĂ©e par Jude. (Comparer SchĂŒrer, Geschichte des jĂŒdischen Volkes, 3e Ă©dit., III, p. 190-203. - Beer, introduction et traduction allemande, dans la collection de Kautzsch Pseudepigraphen des Alten Testaments p. 217 et suivants) - Les saintes myriades avec lesquelles viendra le Juge sont des myriades d'anges. (HĂ©breux 12.22 ; Apocalypse 5.11) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© pour exercer 4160 5658 un jugement 2920 contre 2596 tous 3956, et 2532 pour faire rendre compte 1827 5658 Ă tous 3956 les impies 765 parmi eux 846 de 4012 tous 3956 les actes 2041 846 dâimpiĂ©tĂ© 763 qu 3739âils ont commis 764 5656 et 2532 de 4012 toutes 3956 les paroles injurieuses 4642 qu 3739âont profĂ©rĂ©es 2980 5656 contre 2596 lui 846 des pĂ©cheurs 268 impies 765. 268 - hamartolosdĂ©vouĂ© au pĂ©chĂ©, un pĂ©cheur, une pĂ©cheresse non libĂ©rĂ© du pĂ©chĂ© spĂ©cialement mĂ©chant spĂ©cificitĂ© des ⊠763 - asebeiamanque de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, impiĂ©tĂ© 764 - asebeoĂȘtre impie, agir d'une maniĂšre impie, faire preuve d'impiĂ©tĂ© 765 - asebesdĂ©muni de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, celui qui condamne Dieu, impie 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1827 - exelegchoprouver qu'une chose est fausse, condamner, convaincre d'un crime 2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2920 - krisisune sĂ©paration un procĂšs, contester sĂ©lection jugement opinion ou dĂ©cision donnĂ©e concernant toute chose spĂ©c. ⊠2980 - laleofaire entendre une voix, Ă©mettre un son parler utiliser la langue ou la facultĂ© de ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4642 - sklerosdur, rude, abrupt, raide des hommes: mĂ©taph. rude, sĂ©vĂšre, dur de choses: violent, rude, offensif, ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠CONVAINCRE, CONVICTIONLe premier sens de ces termes : amener quelqu'un Ă admettre une idĂ©e, ou bien l'idĂ©e ainsi acquise, se trouve ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 16 8 MoĂŻse dit : « L'Eternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et le matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce quâil a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui. Que sommes-nous en effet ? Ce n'est pas contre nous que vous murmurez, c'est contre l'Eternel. » 1 Samuel 2 3 » Ne prononcez plus de paroles hautaines ! #Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche, #car l'Eternel est un Dieu qui sait tout #et qui pĂšse la valeur de toutes les actions. Psaumes 9 7 Plus dâennemis ! Des ruines Ă©ternelles ! Tu as dĂ©truit des villes, et leur souvenir est perdu. 8 LâEternel rĂšgne pour toujours, il a dressĂ© son trĂŽne pour le jugement. Psaumes 31 18 Eternel, que je ne sois pas déçu quand je fais appel Ă toi ! Que les mĂ©chants le soient, eux, quâils soient rĂ©duits au silence dans le sĂ©jour des morts ! Psaumes 37 6 il fera paraĂźtre ta justice comme la lumiĂšre, et ton droit comme le soleil en plein midi. Psaumes 50 1 Psaume dâAsaph. Dieu, Dieu, lâEternel, parle et convoque la terre du lever du soleil jusquâĂ son coucher. 2 De Sion, beautĂ© parfaite, Dieu resplendit. 3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas silencieux ; devant lui est un feu dĂ©vorant, autour de lui une violente tempĂȘte. 4 Il convoque le ciel en haut, il convoque aussi la terre, pour le jugement de son peuple : 5 « Rassemblez-moi mes fidĂšles, ceux qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice ! » 6 Le ciel proclamera sa justice, car câest Dieu qui est juge. â Pause. Psaumes 73 9 leur bouche sâattaque au ciel et leur langue balaie la terre. Psaumes 94 4 Ils fanfaronnent, ils parlent avec arrogance, tous ceux qui commettent lâinjustice se vantent. Psaumes 98 9 devant lâEternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. Psaumes 149 9 ils accompliront contre eux le jugement qui est Ă©crit. Quel honneur pour tous ses fidĂšles ! Louez lâEternel ! EcclĂ©siaste 11 9 Jeune homme, rĂ©jouis-toi dans ton adolescence, livre ton cĆur Ă la joie durant ta jeunesse, marche en suivant les voies de ton cĆur et les regards de tes yeux ! Cependant, sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement. EcclĂ©siaste 12 14 En effet, Dieu amĂšnera toute Ćuvre en jugement, et ce jugement portera sur tout ce qui est cachĂ©, que ce soit bon ou mauvais. » EsaĂŻe 37 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insulté ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passé ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. Daniel 7 20 Jâai aussi dĂ©sirĂ© savoir la vĂ©ritĂ© au sujet des dix cornes qu'elle avait sur la tĂȘte ainsi quâau sujet de l'autre, celle qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, la corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Malachie 3 13 Vos paroles sont dures contre moi, dit l'Eternel, et vous dites : « Qu'avons-nous dit contre toi ? » 14 Vous avez dit : « C'est inutile de servir Dieu. Qu'avons-nous gagnĂ© Ă respecter ses ordres et Ă marcher dans le deuil Ă cause de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers ? 15 Maintenant nous dĂ©clarons heureux les hommes arrogants. Oui, ceux qui font le mal prospĂšrent ; ils mettent Dieu Ă lâĂ©preuve, et ils en rĂ©chappent ! » Matthieu 12 31 » C'est pourquoi je vous dis : Tout pĂ©chĂ©, tout blasphĂšme sera pardonnĂ© aux hommes, mais le blasphĂšme contre l'Esprit ne leur sera pas pardonnĂ©. 32 Celui qui parlera contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordĂ© ni dans le monde prĂ©sent ni dans le monde Ă venir. 33 Dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on reconnaĂźt l'arbre Ă son fruit. 34 Races de vipĂšres, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, mauvais comme vous l'ĂȘtes ? En effet, la bouche exprime ce dont le cĆur est plein. 35 L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trĂ©sor et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trĂ©sor. 36 Je vous le dis : le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcĂ©e. 37 En effet, d'aprĂšs tes paroles tu seras dĂ©clarĂ© juste et d'aprĂšs tes paroles tu seras condamnĂ©. » Jean 5 22 Le PĂšre ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le PĂšre. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le PĂšre qui l'a envoyĂ©. 27 Et il lui a donnĂ© [aussi] le pouvoir de juger, parce qu'il est le Fils de l'homme. Actes 17 31 parce qu'il a fixĂ© un jour oĂč il jugera le monde avec justice par l'homme qu'il a dĂ©signĂ©. Il en a donnĂ© Ă tous une preuve certaine en le ressuscitant. » Romains 2 5 Par ton endurcissement et ton refus de te repentir, tu t'amasses un trĂ©sor de colĂšre pour le jour oĂč Dieu rĂ©vĂ©lera sa colĂšre et son juste jugement. 16 C'est ce qui paraĂźtra le jour oĂč, conformĂ©ment Ă lâEvangile que je prĂȘche, Dieu jugera par JĂ©sus-Christ le comportement secret des hommes. Romains 3 19 Or nous savons que tout ce que dit la loi, c'est Ă ceux qui vivent sous la loi qu'elle le dit, afin que toute bouche soit fermĂ©e et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 En effet, personne ne sera considĂ©rĂ© comme juste devant lui sur la base des Ćuvres de la loi, puisque c'est par lâintermĂ©diaire de la loi que vient la connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 14 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frĂšre ? Ou toi, pourquoi mĂ©prises-tu ton frĂšre ? Nous comparaĂźtrons tous, en effet, devant le tribunal de Christ, 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne portez aucun jugement avant le moment fixĂ©, avant le retour du Seigneur, car il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans les tĂ©nĂšbres et il dĂ©voilera les intentions des cĆurs. Chacun recevra alors de Dieu la louange qui lui revient. 1 Corinthiens 5 13 Les gens de lâextĂ©rieur, Dieu les jugera. Chassez le mĂ©chant du milieu de vous. 1 TimothĂ©e 1 9 en sachant bien quâelle n'est pas faite pour les justes mais pour les malfaiteurs et les rebelles, les impies et les pĂ©cheurs, les sacrilĂšges et les profanateurs, ceux qui tueraient pĂšre et mĂšre, les meurtriers, 2 Pierre 2 6 Par ailleurs, il a condamnĂ© [Ă la destruction] et rĂ©duit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple Ă ceux qui par la suite vivraient dans lâimpiĂ©tĂ©, 7 et il a dĂ©livrĂ© Lot le juste, qui Ă©tait profondĂ©ment attristĂ© de la conduite immorale de ces hommes dĂ©bauchĂ©s. 8 â Ce juste, qui habitait au milieu dâeux, tourmentait en effet jour aprĂšs jour son Ăąme juste Ă cause de ce quâil voyait et entendait de leurs agissements criminels. â 9 Ainsi donc, le Seigneur sait dĂ©livrer de l'Ă©preuve les hommes pieux et garder les injustes pour le jour du jugement oĂč ils seront punis. Jude 1 15 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » 16 Toujours mĂ©contents, ces hommes se plaignent sans cesse de leur sort et marchent suivant leurs dĂ©sirs ; ils tiennent de grands discours et flattent les gens par intĂ©rĂȘt. Apocalypse 13 5 Il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois. 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bĂȘte ; elle avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. Apocalypse 22 12 « Voici, je viens bientĂŽt et j'apporte avec moi ma rĂ©compense pour traiter chacun conformĂ©ment Ă son Ćuvre. 13 Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 14 Heureux ceux qui lavent leur robe : ils auront droit Ă l'arbre de vie et pourront entrer par les portes dans la ville ! 15 Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, les meurtriers, les idolĂątres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge ! 20 Celui qui atteste ces choses dit : « Oui, je viens bientĂŽt. » Amen ! Viens, Seigneur JĂ©sus ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » Segond 1910 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte Ă tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont profĂ©rĂ©es contre lui des pĂ©cheurs impies. Segond 1978 (Colombe) © pour exercer le jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies de tous les actes dâimpiĂ©tĂ© quâils ont commis, et de toutes les paroles dures quâont profĂ©rĂ©es contre lui les pĂ©cheurs impies. Parole de Vie © pour juger le monde entier. Il va condamner tous les gens mauvais, pour toutes les actions mauvaises quâils ont commises contre lui. Il va condamner ces pĂ©cheurs orgueilleux pour toutes les insultes quâils ont dites contre lui. » Français Courant © afin dâexercer le jugement sur tous les humains. Il condamnera tous les pĂ©cheurs pour toutes les mauvaises actions dues Ă leur rĂ©volte contre Dieu et pour toutes les paroles offensantes que ces ĂȘtres sans respect ont prononcĂ©es contre lui. » Semeur © pour exercer son jugement sur tous, et pour faire rendre compte, Ă tous ceux qui ne le respectent pas, de tous les actes quâils ont commis dans leur rĂ©volte et de toutes les insultes que ces pĂ©cheurs sacrilĂšges ont profĂ©rĂ©es contre lui. Parole Vivante © Il exercera son jugement sur tous et convaincra de leur mĂ©chancetĂ© tous ceux qui ne le respectent pas, (en leur remettant sous les yeux) toutes les actions mauvaises quâils ont commises et en leur rappelant toutes les paroles offensantes quâils ont profĂ©rĂ©es contre lui dans leur Ă©tat de pĂ©chĂ©. Darby pour exĂ©cuter le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes leurs oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont impiement commises et de toutes les paroles dures que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Martin Voici, le Seigneur est venu avec ses Saints, qui sont par millions, pour juger tous les hommes, et pour convaincre tous les mĂ©chants d'entre eux de toutes leurs mĂ©chantes actions qu'ils ont commises mĂ©chamment, et de toutes les paroles injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Ostervald Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades pour exercer un jugement contre tous, et convaincre tous les impies, de toutes les oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commises, et de toutes les choses injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÎżÎčáżÏαÎč ÎșÏÎŻÏÎčΜ ÎșαÏᜰ ÏÎŹÎœÏÏΜ Îșα᜶ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ±Îč ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÎČΔáżÏ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ áŒÏΔÎČÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ᜧΜ ጠÏÎÎČηÏαΜ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ ÏÎșληÏáż¶Îœ ᜧΜ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎșαÏâ αáœÏοῊ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÎ»Îżáœ¶ áŒÏΔÎČΔáżÏ. World English Bible to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On savait, par de nombreuses citations des PĂšres de l'Ăglise, qu'il existait dans les premiers siĂšcles de l'Ăšre chrĂ©tienne un livre apocryphe portant le nom d'HĂ©noch. En 1773, Bruce rapporta d'Abyssinie trois manuscrits d'une traduction Ă©thiopienne de cet ouvrage. Une traduction anglaise, par Laurence, parut en 1821, et le mĂȘme savant publia en 1838 le texte Ă©thiopien. D'autres traductions en ont Ă©tĂ© donnĂ©es, en français par Sylvestre de Sacy, en allemand par Hoffmann, puis par Dillmann. Dans l'hiver de 1886 Ă 1887 le texte grec des 32 premiers chapitres du livre fut trouvĂ© dans un tombeau de la Haute-Egypte et publiĂ© en 1892 par Bouriant. La plupart des savants modernes contestent que le livre entier soit l'Ćuvre d'un mĂȘme auteur. Ses parties principales remontent au second siĂšcle avant JĂ©sus Christ. Quant aux chapitres 36-71, la plupart les placent avant notre Ăšre, tandis que d'autres leur donnent pour auteur un chrĂ©tien. L'ensemble de l'ouvrage est d'origine palestinienne. Il a Ă©tĂ©, de l'avis de la plupart, composĂ© en hĂ©breu ou en aramĂ©en. Il contient une longue suite de rĂ©vĂ©lations et de visions eschatologiques oĂč domine l'idĂ©e du jugement dernier, qui sera exercĂ© par le Messie. On trouve littĂ©ralement, au chapitre 1 : 9, la prophĂ©tie citĂ©e par Jude. (Comparer SchĂŒrer, Geschichte des jĂŒdischen Volkes, 3e Ă©dit., III, p. 190-203. - Beer, introduction et traduction allemande, dans la collection de Kautzsch Pseudepigraphen des Alten Testaments p. 217 et suivants) - Les saintes myriades avec lesquelles viendra le Juge sont des myriades d'anges. (HĂ©breux 12.22 ; Apocalypse 5.11) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© pour exercer 4160 5658 un jugement 2920 contre 2596 tous 3956, et 2532 pour faire rendre compte 1827 5658 Ă tous 3956 les impies 765 parmi eux 846 de 4012 tous 3956 les actes 2041 846 dâimpiĂ©tĂ© 763 qu 3739âils ont commis 764 5656 et 2532 de 4012 toutes 3956 les paroles injurieuses 4642 qu 3739âont profĂ©rĂ©es 2980 5656 contre 2596 lui 846 des pĂ©cheurs 268 impies 765. 268 - hamartolosdĂ©vouĂ© au pĂ©chĂ©, un pĂ©cheur, une pĂ©cheresse non libĂ©rĂ© du pĂ©chĂ© spĂ©cialement mĂ©chant spĂ©cificitĂ© des ⊠763 - asebeiamanque de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, impiĂ©tĂ© 764 - asebeoĂȘtre impie, agir d'une maniĂšre impie, faire preuve d'impiĂ©tĂ© 765 - asebesdĂ©muni de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, celui qui condamne Dieu, impie 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1827 - exelegchoprouver qu'une chose est fausse, condamner, convaincre d'un crime 2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2920 - krisisune sĂ©paration un procĂšs, contester sĂ©lection jugement opinion ou dĂ©cision donnĂ©e concernant toute chose spĂ©c. ⊠2980 - laleofaire entendre une voix, Ă©mettre un son parler utiliser la langue ou la facultĂ© de ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4642 - sklerosdur, rude, abrupt, raide des hommes: mĂ©taph. rude, sĂ©vĂšre, dur de choses: violent, rude, offensif, ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠CONVAINCRE, CONVICTIONLe premier sens de ces termes : amener quelqu'un Ă admettre une idĂ©e, ou bien l'idĂ©e ainsi acquise, se trouve ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 16 8 MoĂŻse dit : « L'Eternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et le matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce quâil a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui. Que sommes-nous en effet ? Ce n'est pas contre nous que vous murmurez, c'est contre l'Eternel. » 1 Samuel 2 3 » Ne prononcez plus de paroles hautaines ! #Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche, #car l'Eternel est un Dieu qui sait tout #et qui pĂšse la valeur de toutes les actions. Psaumes 9 7 Plus dâennemis ! Des ruines Ă©ternelles ! Tu as dĂ©truit des villes, et leur souvenir est perdu. 8 LâEternel rĂšgne pour toujours, il a dressĂ© son trĂŽne pour le jugement. Psaumes 31 18 Eternel, que je ne sois pas déçu quand je fais appel Ă toi ! Que les mĂ©chants le soient, eux, quâils soient rĂ©duits au silence dans le sĂ©jour des morts ! Psaumes 37 6 il fera paraĂźtre ta justice comme la lumiĂšre, et ton droit comme le soleil en plein midi. Psaumes 50 1 Psaume dâAsaph. Dieu, Dieu, lâEternel, parle et convoque la terre du lever du soleil jusquâĂ son coucher. 2 De Sion, beautĂ© parfaite, Dieu resplendit. 3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas silencieux ; devant lui est un feu dĂ©vorant, autour de lui une violente tempĂȘte. 4 Il convoque le ciel en haut, il convoque aussi la terre, pour le jugement de son peuple : 5 « Rassemblez-moi mes fidĂšles, ceux qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice ! » 6 Le ciel proclamera sa justice, car câest Dieu qui est juge. â Pause. Psaumes 73 9 leur bouche sâattaque au ciel et leur langue balaie la terre. Psaumes 94 4 Ils fanfaronnent, ils parlent avec arrogance, tous ceux qui commettent lâinjustice se vantent. Psaumes 98 9 devant lâEternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. Psaumes 149 9 ils accompliront contre eux le jugement qui est Ă©crit. Quel honneur pour tous ses fidĂšles ! Louez lâEternel ! EcclĂ©siaste 11 9 Jeune homme, rĂ©jouis-toi dans ton adolescence, livre ton cĆur Ă la joie durant ta jeunesse, marche en suivant les voies de ton cĆur et les regards de tes yeux ! Cependant, sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement. EcclĂ©siaste 12 14 En effet, Dieu amĂšnera toute Ćuvre en jugement, et ce jugement portera sur tout ce qui est cachĂ©, que ce soit bon ou mauvais. » EsaĂŻe 37 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insulté ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passé ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. Daniel 7 20 Jâai aussi dĂ©sirĂ© savoir la vĂ©ritĂ© au sujet des dix cornes qu'elle avait sur la tĂȘte ainsi quâau sujet de l'autre, celle qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, la corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Malachie 3 13 Vos paroles sont dures contre moi, dit l'Eternel, et vous dites : « Qu'avons-nous dit contre toi ? » 14 Vous avez dit : « C'est inutile de servir Dieu. Qu'avons-nous gagnĂ© Ă respecter ses ordres et Ă marcher dans le deuil Ă cause de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers ? 15 Maintenant nous dĂ©clarons heureux les hommes arrogants. Oui, ceux qui font le mal prospĂšrent ; ils mettent Dieu Ă lâĂ©preuve, et ils en rĂ©chappent ! » Matthieu 12 31 » C'est pourquoi je vous dis : Tout pĂ©chĂ©, tout blasphĂšme sera pardonnĂ© aux hommes, mais le blasphĂšme contre l'Esprit ne leur sera pas pardonnĂ©. 32 Celui qui parlera contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordĂ© ni dans le monde prĂ©sent ni dans le monde Ă venir. 33 Dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on reconnaĂźt l'arbre Ă son fruit. 34 Races de vipĂšres, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, mauvais comme vous l'ĂȘtes ? En effet, la bouche exprime ce dont le cĆur est plein. 35 L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trĂ©sor et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trĂ©sor. 36 Je vous le dis : le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcĂ©e. 37 En effet, d'aprĂšs tes paroles tu seras dĂ©clarĂ© juste et d'aprĂšs tes paroles tu seras condamnĂ©. » Jean 5 22 Le PĂšre ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le PĂšre. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le PĂšre qui l'a envoyĂ©. 27 Et il lui a donnĂ© [aussi] le pouvoir de juger, parce qu'il est le Fils de l'homme. Actes 17 31 parce qu'il a fixĂ© un jour oĂč il jugera le monde avec justice par l'homme qu'il a dĂ©signĂ©. Il en a donnĂ© Ă tous une preuve certaine en le ressuscitant. » Romains 2 5 Par ton endurcissement et ton refus de te repentir, tu t'amasses un trĂ©sor de colĂšre pour le jour oĂč Dieu rĂ©vĂ©lera sa colĂšre et son juste jugement. 16 C'est ce qui paraĂźtra le jour oĂč, conformĂ©ment Ă lâEvangile que je prĂȘche, Dieu jugera par JĂ©sus-Christ le comportement secret des hommes. Romains 3 19 Or nous savons que tout ce que dit la loi, c'est Ă ceux qui vivent sous la loi qu'elle le dit, afin que toute bouche soit fermĂ©e et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 En effet, personne ne sera considĂ©rĂ© comme juste devant lui sur la base des Ćuvres de la loi, puisque c'est par lâintermĂ©diaire de la loi que vient la connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 14 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frĂšre ? Ou toi, pourquoi mĂ©prises-tu ton frĂšre ? Nous comparaĂźtrons tous, en effet, devant le tribunal de Christ, 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne portez aucun jugement avant le moment fixĂ©, avant le retour du Seigneur, car il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans les tĂ©nĂšbres et il dĂ©voilera les intentions des cĆurs. Chacun recevra alors de Dieu la louange qui lui revient. 1 Corinthiens 5 13 Les gens de lâextĂ©rieur, Dieu les jugera. Chassez le mĂ©chant du milieu de vous. 1 TimothĂ©e 1 9 en sachant bien quâelle n'est pas faite pour les justes mais pour les malfaiteurs et les rebelles, les impies et les pĂ©cheurs, les sacrilĂšges et les profanateurs, ceux qui tueraient pĂšre et mĂšre, les meurtriers, 2 Pierre 2 6 Par ailleurs, il a condamnĂ© [Ă la destruction] et rĂ©duit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple Ă ceux qui par la suite vivraient dans lâimpiĂ©tĂ©, 7 et il a dĂ©livrĂ© Lot le juste, qui Ă©tait profondĂ©ment attristĂ© de la conduite immorale de ces hommes dĂ©bauchĂ©s. 8 â Ce juste, qui habitait au milieu dâeux, tourmentait en effet jour aprĂšs jour son Ăąme juste Ă cause de ce quâil voyait et entendait de leurs agissements criminels. â 9 Ainsi donc, le Seigneur sait dĂ©livrer de l'Ă©preuve les hommes pieux et garder les injustes pour le jour du jugement oĂč ils seront punis. Jude 1 15 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » 16 Toujours mĂ©contents, ces hommes se plaignent sans cesse de leur sort et marchent suivant leurs dĂ©sirs ; ils tiennent de grands discours et flattent les gens par intĂ©rĂȘt. Apocalypse 13 5 Il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois. 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bĂȘte ; elle avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. Apocalypse 22 12 « Voici, je viens bientĂŽt et j'apporte avec moi ma rĂ©compense pour traiter chacun conformĂ©ment Ă son Ćuvre. 13 Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 14 Heureux ceux qui lavent leur robe : ils auront droit Ă l'arbre de vie et pourront entrer par les portes dans la ville ! 15 Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, les meurtriers, les idolĂątres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge ! 20 Celui qui atteste ces choses dit : « Oui, je viens bientĂŽt. » Amen ! Viens, Seigneur JĂ©sus ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » Segond 1910 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte Ă tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont profĂ©rĂ©es contre lui des pĂ©cheurs impies. Segond 1978 (Colombe) © pour exercer le jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies de tous les actes dâimpiĂ©tĂ© quâils ont commis, et de toutes les paroles dures quâont profĂ©rĂ©es contre lui les pĂ©cheurs impies. Parole de Vie © pour juger le monde entier. Il va condamner tous les gens mauvais, pour toutes les actions mauvaises quâils ont commises contre lui. Il va condamner ces pĂ©cheurs orgueilleux pour toutes les insultes quâils ont dites contre lui. » Français Courant © afin dâexercer le jugement sur tous les humains. Il condamnera tous les pĂ©cheurs pour toutes les mauvaises actions dues Ă leur rĂ©volte contre Dieu et pour toutes les paroles offensantes que ces ĂȘtres sans respect ont prononcĂ©es contre lui. » Semeur © pour exercer son jugement sur tous, et pour faire rendre compte, Ă tous ceux qui ne le respectent pas, de tous les actes quâils ont commis dans leur rĂ©volte et de toutes les insultes que ces pĂ©cheurs sacrilĂšges ont profĂ©rĂ©es contre lui. Parole Vivante © Il exercera son jugement sur tous et convaincra de leur mĂ©chancetĂ© tous ceux qui ne le respectent pas, (en leur remettant sous les yeux) toutes les actions mauvaises quâils ont commises et en leur rappelant toutes les paroles offensantes quâils ont profĂ©rĂ©es contre lui dans leur Ă©tat de pĂ©chĂ©. Darby pour exĂ©cuter le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes leurs oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont impiement commises et de toutes les paroles dures que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Martin Voici, le Seigneur est venu avec ses Saints, qui sont par millions, pour juger tous les hommes, et pour convaincre tous les mĂ©chants d'entre eux de toutes leurs mĂ©chantes actions qu'ils ont commises mĂ©chamment, et de toutes les paroles injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. Ostervald Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades pour exercer un jugement contre tous, et convaincre tous les impies, de toutes les oeuvres d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commises, et de toutes les choses injurieuses que les pĂ©cheurs impies ont profĂ©rĂ©es contre lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÎżÎčáżÏαÎč ÎșÏÎŻÏÎčΜ ÎșαÏᜰ ÏÎŹÎœÏÏΜ Îșα᜶ áŒÎ»ÎÎłÎŸÎ±Îč ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÎČΔáżÏ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ áŒÏΔÎČÎ”ÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ᜧΜ ጠÏÎÎČηÏαΜ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ Ïáż¶Îœ ÏÎșληÏáż¶Îœ ᜧΜ áŒÎ»ÎŹÎ»Î·ÏαΜ ÎșαÏâ αáœÏοῊ áŒÎŒÎ±ÏÏÏÎ»Îżáœ¶ áŒÏΔÎČΔáżÏ. World English Bible to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On savait, par de nombreuses citations des PĂšres de l'Ăglise, qu'il existait dans les premiers siĂšcles de l'Ăšre chrĂ©tienne un livre apocryphe portant le nom d'HĂ©noch. En 1773, Bruce rapporta d'Abyssinie trois manuscrits d'une traduction Ă©thiopienne de cet ouvrage. Une traduction anglaise, par Laurence, parut en 1821, et le mĂȘme savant publia en 1838 le texte Ă©thiopien. D'autres traductions en ont Ă©tĂ© donnĂ©es, en français par Sylvestre de Sacy, en allemand par Hoffmann, puis par Dillmann. Dans l'hiver de 1886 Ă 1887 le texte grec des 32 premiers chapitres du livre fut trouvĂ© dans un tombeau de la Haute-Egypte et publiĂ© en 1892 par Bouriant. La plupart des savants modernes contestent que le livre entier soit l'Ćuvre d'un mĂȘme auteur. Ses parties principales remontent au second siĂšcle avant JĂ©sus Christ. Quant aux chapitres 36-71, la plupart les placent avant notre Ăšre, tandis que d'autres leur donnent pour auteur un chrĂ©tien. L'ensemble de l'ouvrage est d'origine palestinienne. Il a Ă©tĂ©, de l'avis de la plupart, composĂ© en hĂ©breu ou en aramĂ©en. Il contient une longue suite de rĂ©vĂ©lations et de visions eschatologiques oĂč domine l'idĂ©e du jugement dernier, qui sera exercĂ© par le Messie. On trouve littĂ©ralement, au chapitre 1 : 9, la prophĂ©tie citĂ©e par Jude. (Comparer SchĂŒrer, Geschichte des jĂŒdischen Volkes, 3e Ă©dit., III, p. 190-203. - Beer, introduction et traduction allemande, dans la collection de Kautzsch Pseudepigraphen des Alten Testaments p. 217 et suivants) - Les saintes myriades avec lesquelles viendra le Juge sont des myriades d'anges. (HĂ©breux 12.22 ; Apocalypse 5.11) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© pour exercer 4160 5658 un jugement 2920 contre 2596 tous 3956, et 2532 pour faire rendre compte 1827 5658 Ă tous 3956 les impies 765 parmi eux 846 de 4012 tous 3956 les actes 2041 846 dâimpiĂ©tĂ© 763 qu 3739âils ont commis 764 5656 et 2532 de 4012 toutes 3956 les paroles injurieuses 4642 qu 3739âont profĂ©rĂ©es 2980 5656 contre 2596 lui 846 des pĂ©cheurs 268 impies 765. 268 - hamartolosdĂ©vouĂ© au pĂ©chĂ©, un pĂ©cheur, une pĂ©cheresse non libĂ©rĂ© du pĂ©chĂ© spĂ©cialement mĂ©chant spĂ©cificitĂ© des ⊠763 - asebeiamanque de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, impiĂ©tĂ© 764 - asebeoĂȘtre impie, agir d'une maniĂšre impie, faire preuve d'impiĂ©tĂ© 765 - asebesdĂ©muni de rĂ©vĂ©rence envers Dieu, celui qui condamne Dieu, impie 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1827 - exelegchoprouver qu'une chose est fausse, condamner, convaincre d'un crime 2041 - ergonaffaire, emploi, ce Ă quoi chacun est employĂ© ce que chacun entreprend de faire, entreprise ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2596 - katadepuis, entre selon, envers, le long de, contre ... 2920 - krisisune sĂ©paration un procĂšs, contester sĂ©lection jugement opinion ou dĂ©cision donnĂ©e concernant toute chose spĂ©c. ⊠2980 - laleofaire entendre une voix, Ă©mettre un son parler utiliser la langue ou la facultĂ© de ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4642 - sklerosdur, rude, abrupt, raide des hommes: mĂ©taph. rude, sĂ©vĂšre, dur de choses: violent, rude, offensif, ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5658Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠CONVAINCRE, CONVICTIONLe premier sens de ces termes : amener quelqu'un Ă admettre une idĂ©e, ou bien l'idĂ©e ainsi acquise, se trouve ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 16 8 MoĂŻse dit : « L'Eternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et le matin du pain Ă satiĂ©tĂ©, parce quâil a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui. Que sommes-nous en effet ? Ce n'est pas contre nous que vous murmurez, c'est contre l'Eternel. » 1 Samuel 2 3 » Ne prononcez plus de paroles hautaines ! #Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche, #car l'Eternel est un Dieu qui sait tout #et qui pĂšse la valeur de toutes les actions. Psaumes 9 7 Plus dâennemis ! Des ruines Ă©ternelles ! Tu as dĂ©truit des villes, et leur souvenir est perdu. 8 LâEternel rĂšgne pour toujours, il a dressĂ© son trĂŽne pour le jugement. Psaumes 31 18 Eternel, que je ne sois pas déçu quand je fais appel Ă toi ! Que les mĂ©chants le soient, eux, quâils soient rĂ©duits au silence dans le sĂ©jour des morts ! Psaumes 37 6 il fera paraĂźtre ta justice comme la lumiĂšre, et ton droit comme le soleil en plein midi. Psaumes 50 1 Psaume dâAsaph. Dieu, Dieu, lâEternel, parle et convoque la terre du lever du soleil jusquâĂ son coucher. 2 De Sion, beautĂ© parfaite, Dieu resplendit. 3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas silencieux ; devant lui est un feu dĂ©vorant, autour de lui une violente tempĂȘte. 4 Il convoque le ciel en haut, il convoque aussi la terre, pour le jugement de son peuple : 5 « Rassemblez-moi mes fidĂšles, ceux qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice ! » 6 Le ciel proclamera sa justice, car câest Dieu qui est juge. â Pause. Psaumes 73 9 leur bouche sâattaque au ciel et leur langue balaie la terre. Psaumes 94 4 Ils fanfaronnent, ils parlent avec arrogance, tous ceux qui commettent lâinjustice se vantent. Psaumes 98 9 devant lâEternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. Psaumes 149 9 ils accompliront contre eux le jugement qui est Ă©crit. Quel honneur pour tous ses fidĂšles ! Louez lâEternel ! EcclĂ©siaste 11 9 Jeune homme, rĂ©jouis-toi dans ton adolescence, livre ton cĆur Ă la joie durant ta jeunesse, marche en suivant les voies de ton cĆur et les regards de tes yeux ! Cependant, sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement. EcclĂ©siaste 12 14 En effet, Dieu amĂšnera toute Ćuvre en jugement, et ce jugement portera sur tout ce qui est cachĂ©, que ce soit bon ou mauvais. » EsaĂŻe 37 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insulté ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passé ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. Daniel 7 20 Jâai aussi dĂ©sirĂ© savoir la vĂ©ritĂ© au sujet des dix cornes qu'elle avait sur la tĂȘte ainsi quâau sujet de l'autre, celle qui Ă©tait sortie et devant laquelle trois Ă©taient tombĂ©es, la corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. Malachie 3 13 Vos paroles sont dures contre moi, dit l'Eternel, et vous dites : « Qu'avons-nous dit contre toi ? » 14 Vous avez dit : « C'est inutile de servir Dieu. Qu'avons-nous gagnĂ© Ă respecter ses ordres et Ă marcher dans le deuil Ă cause de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers ? 15 Maintenant nous dĂ©clarons heureux les hommes arrogants. Oui, ceux qui font le mal prospĂšrent ; ils mettent Dieu Ă lâĂ©preuve, et ils en rĂ©chappent ! » Matthieu 12 31 » C'est pourquoi je vous dis : Tout pĂ©chĂ©, tout blasphĂšme sera pardonnĂ© aux hommes, mais le blasphĂšme contre l'Esprit ne leur sera pas pardonnĂ©. 32 Celui qui parlera contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordĂ© ni dans le monde prĂ©sent ni dans le monde Ă venir. 33 Dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on reconnaĂźt l'arbre Ă son fruit. 34 Races de vipĂšres, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, mauvais comme vous l'ĂȘtes ? En effet, la bouche exprime ce dont le cĆur est plein. 35 L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trĂ©sor et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trĂ©sor. 36 Je vous le dis : le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcĂ©e. 37 En effet, d'aprĂšs tes paroles tu seras dĂ©clarĂ© juste et d'aprĂšs tes paroles tu seras condamnĂ©. » Jean 5 22 Le PĂšre ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils 23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le PĂšre. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le PĂšre qui l'a envoyĂ©. 27 Et il lui a donnĂ© [aussi] le pouvoir de juger, parce qu'il est le Fils de l'homme. Actes 17 31 parce qu'il a fixĂ© un jour oĂč il jugera le monde avec justice par l'homme qu'il a dĂ©signĂ©. Il en a donnĂ© Ă tous une preuve certaine en le ressuscitant. » Romains 2 5 Par ton endurcissement et ton refus de te repentir, tu t'amasses un trĂ©sor de colĂšre pour le jour oĂč Dieu rĂ©vĂ©lera sa colĂšre et son juste jugement. 16 C'est ce qui paraĂźtra le jour oĂč, conformĂ©ment Ă lâEvangile que je prĂȘche, Dieu jugera par JĂ©sus-Christ le comportement secret des hommes. Romains 3 19 Or nous savons que tout ce que dit la loi, c'est Ă ceux qui vivent sous la loi qu'elle le dit, afin que toute bouche soit fermĂ©e et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu. 20 En effet, personne ne sera considĂ©rĂ© comme juste devant lui sur la base des Ćuvres de la loi, puisque c'est par lâintermĂ©diaire de la loi que vient la connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 14 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frĂšre ? Ou toi, pourquoi mĂ©prises-tu ton frĂšre ? Nous comparaĂźtrons tous, en effet, devant le tribunal de Christ, 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne portez aucun jugement avant le moment fixĂ©, avant le retour du Seigneur, car il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans les tĂ©nĂšbres et il dĂ©voilera les intentions des cĆurs. Chacun recevra alors de Dieu la louange qui lui revient. 1 Corinthiens 5 13 Les gens de lâextĂ©rieur, Dieu les jugera. Chassez le mĂ©chant du milieu de vous. 1 TimothĂ©e 1 9 en sachant bien quâelle n'est pas faite pour les justes mais pour les malfaiteurs et les rebelles, les impies et les pĂ©cheurs, les sacrilĂšges et les profanateurs, ceux qui tueraient pĂšre et mĂšre, les meurtriers, 2 Pierre 2 6 Par ailleurs, il a condamnĂ© [Ă la destruction] et rĂ©duit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple Ă ceux qui par la suite vivraient dans lâimpiĂ©tĂ©, 7 et il a dĂ©livrĂ© Lot le juste, qui Ă©tait profondĂ©ment attristĂ© de la conduite immorale de ces hommes dĂ©bauchĂ©s. 8 â Ce juste, qui habitait au milieu dâeux, tourmentait en effet jour aprĂšs jour son Ăąme juste Ă cause de ce quâil voyait et entendait de leurs agissements criminels. â 9 Ainsi donc, le Seigneur sait dĂ©livrer de l'Ă©preuve les hommes pieux et garder les injustes pour le jour du jugement oĂč ils seront punis. Jude 1 15 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte Ă tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impiĂ©tĂ© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures quâen pĂ©cheurs impies ils ont profĂ©rĂ©es contre lui. » 16 Toujours mĂ©contents, ces hommes se plaignent sans cesse de leur sort et marchent suivant leurs dĂ©sirs ; ils tiennent de grands discours et flattent les gens par intĂ©rĂȘt. Apocalypse 13 5 Il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois. 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bĂȘte ; elle avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. Apocalypse 22 12 « Voici, je viens bientĂŽt et j'apporte avec moi ma rĂ©compense pour traiter chacun conformĂ©ment Ă son Ćuvre. 13 Je suis l'Alpha et l'OmĂ©ga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 14 Heureux ceux qui lavent leur robe : ils auront droit Ă l'arbre de vie et pourront entrer par les portes dans la ville ! 15 Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, les meurtriers, les idolĂątres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge ! 20 Celui qui atteste ces choses dit : « Oui, je viens bientĂŽt. » Amen ! Viens, Seigneur JĂ©sus ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.