Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

sumballo

Strong n°4820
Prononciation [soom-bal'-lo]

Définition

  1. jeter ensemble, apporter ensemble
    1. converser
    2. repasser dans son esprit, conférer avec soi-même
    3. venir ensemble, rencontrer
      1. rencontrer dans un sens hostile
      2. combattre avec quelqu'un
      3. donner de ses biens, contribuer, aider, secourir

Étymologie

συμ-βαλλω - συμβάλλω
Voir définition ballo 906

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Luc 2

      19 Et Marie gardait soigneusement toutes ces choses, et les repassait dans son esprit.

      Luc 14

      31 Ou, qui est le Roi qui parte pour donner bataille à un autre Roi, qui premièrement ne s'asseye, et ne consulte s'il pourra avec dix mille [hommes] aller à la rencontre de celui qui vient contre lui avec vingt mille ?

      Actes 4

      15 Alors leur ayant commandé de sortir hors du Conseil, ils conféraient entre eux,

      Actes 17

      18 Et quelques-uns d'entre les Philosophes Epicuriens et d'entre les Stoïciens, se mirent à parler avec lui, et les uns disaient : que veut dire ce discoureur ? et les autres disaient : il semble être annonciateur de dieux étrangers ; parce qu'il leur annonçait Jésus et la résurrection.

      Actes 18

      27 Et comme il voulut passer en Achaïe, les frères qui l'y avaient exhorté, écrivirent aux disciples de le recevoir, et quand il y fut arrivé, il profita beaucoup à ceux qui avaient cru par la grâce.

      Actes 20

      14 Et lorsqu'il nous eut rejoints à Assos, nous le prîmes avec nous, et nous allâmes à Mitylène.
    • Luc 2

      19 Marie, elle, conservait le souvenir de toutes ces paroles et y repensait souvent.

      Luc 14

      31 Ou bien, supposez qu’un roi soit sur le point de déclarer la guerre à un autre. Ne prendra-t-il pas le temps de s’asseoir pour examiner s’il peut, avec dix mille hommes, affronter celui qui est sur le point de marcher contre lui avec vingt mille ?

      Actes 4

      15 Alors ils leur ordonnèrent de sortir de la salle et délibérèrent entre eux :

      Actes 17

      18 Quelques philosophes, des épicuriens et des stoïciens, engageaient aussi des débats avec lui. Les uns disaient : —Qu’est-ce que cette pie bavarde peut bien vouloir dire ? D’autres disaient : —On dirait qu’il prêche des divinités étrangères. En effet, Paul annonçait la Bonne Nouvelle de « Jésus » et de la « résurrection ».

      Actes 18

      27 Comme il avait l’intention de se rendre en Achaïe, les frères l’y encouragèrent vivement et écrivirent aux disciples de Corinthe de lui faire bon accueil. Dès son arrivée là-bas, il fut, par la grâce de Dieu, d’un grand secours pour les croyants,

      Actes 20

      14 Quand il nous eut rejoints à Assos, nous avons repris la mer ensemble. Après une escale à Mytilène,
    • Luc 2

      19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.

      Luc 14

      31 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?

      Actes 4

      15 But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,

      Actes 17

      18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also were conversing with him. Some said, "What does this babbler want to say?" Others said, "He seems to be advocating foreign deities," because he preached Jesus and the resurrection.

      Actes 18

      27 When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;

      Actes 20

      14 When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene.
    • Luc 2

      19 1161 Marie 3137 gardait 4933 5707 toutes 3956 ces choses 4487 5023, et les repassait 4820 5723 dans 1722 son 846 cœur 2588.

      Luc 14

      31 Ou 2228 quel 5101 roi 935, s’il va 4198 5740 faire 4820 5629 la guerre 4171 à 1519 un autre 2087 roi 935, ne 3780 s’assied 2523 5660 d’abord 4412 pour examiner 1011 5736 s 1487’il peut 2076 5748 1415, avec 1722 dix 1176 mille 5505 hommes, marcher à la rencontre 528 5658 de celui qui vient 2064 5740 l 846’attaquer 1909 avec 3326 vingt 1501 mille 5505 ?

      Actes 4

      15 1161 Ils leur 846 ordonnèrent 2753 5660 de sortir 565 5629 1854 du sanhédrin 4892, et ils délibérèrent 4820 5627 entre 4314 eux 240,

      Actes 17

      18 1161 Quelques 5100 philosophes 5386 épicuriens 1946 et 2532 stoïciens 4770 se mirent à parler 4820 5707 avec lui 846. Et 2532 les uns 5100 disaient 3004 5707 : Que 5101 veut 302 2309 5722 dire 3004 5721 ce 3778 discoureur 4691 ? D’autres 1161, l’entendant annoncer 2097 5710 3754 846 Jésus 2424 et 2532 la résurrection 386, disaient : Il semble 1380 5719 1511 5750 qu’il annonce 2604 des divinités 1140 étrangères 3581.

      Actes 18

      27 1161 Comme il 846 voulait 1014 5740 passer 1330 5629 en 1519 Achaïe 882, les frères 80 l’y encouragèrent 4389 5671, et écrivirent 1125 5656 aux disciples 3101 de le 846 bien recevoir 588 5664. Quand il 3739 fut arrivé 3854 5637, il se rendit, par 1223 la grâce 5485 de Dieu, très 4183 utile 4820 5639 à ceux qui avaient cru 4100 5761 ;

      Actes 20

      14 1161 Lorsqu’il 5613 nous 2254 eut rejoints 4820 5627 à 1519 Assos 789, nous le 846 prîmes 353 5631 à bord, et nous allâmes 2064 5627 à 1519 Mytilène 3412.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.