TopTV VidĂ©o Enseignement DorothĂ©e Rajiah - La corruption spirituelle est plus dangereuse que la corruption physique Le message du Pasteur DorothĂ©e est pour tous ceux qui ont des convictions ! Choisir Christ est bien plus quâune ⊠Paris Centre ChrĂ©tien Luc 23.26-31 TopChrĂ©tien Musique Clip Sandie M - Ă La Croix đ¶Ă la croix đ¶ par Sandie M (gospel contemporain) Visiter www.sandiemusique.com pour savoir comment tĂ©lĂ©charger cette chanson gratuitement! Montage vidĂ©o: ⊠Luc 23.20-53 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Segond 1910 Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous ! Segond 1978 (Colombe) © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! et aux collines : Couvrez-nous ! Parole de Vie © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Français Courant © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Semeur © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez-nous ! » Parole Vivante © Alors, les hommes souhaiteront que les montagnes tombent sur eux et que les collines les ensevelissent. Darby Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : Couvrez-vous ; Martin Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : tombez sur nous ; et aux cĂŽteaux : couvrez-nous. Ostervald Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous, et aux coteaux : Couvrez-nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÏÏΔ áŒÏÎŸÎżÎœÏαÎč λÎγΔÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜΠΠÎÏΔÏΔ áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎČÎżÏ ÎœÎżáżÏÎ ÎαλÏÏαÏΔ áŒĄÎŒáŸ¶ÏÎ World English Bible Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette expression du dĂ©sespoir est empruntĂ©e Ă OsĂ©e 10.8. (Comparer Apocalypse 6.16) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 5119 ils se mettront 756 5698 Ă dire 3004 5721 aux montagnes 3735 : Tombez 4098 5628 sur 1909 nous 2248 ! Et 2532 aux collines 1015 : Couvrez 2572 5657-nous 2248 ! 756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1015 - bounos une colline, une Ă©minence, un tertre, hauteur 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2248 - hemas nous, notre, nos etc. 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2572 - kalupto cacher, voiler, couvrir (d'un voile) empĂȘcher la connaissance d'une chose 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3735 - oros une montagne 4098 - pipto descendre d'un lieu Ă©levĂ© vers un lieu plus bas tomber (soit de oĂč, ou vers) ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5698 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne 5785 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 33 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMEN Mot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans ⊠ĂVANGILES APOCRYPHES Origine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠RIRE Dans l'A. T, le rire est dĂ©signĂ© par deux mots hĂ©breux diffĂ©rents, comme dans le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 2 19 On entrera dans les grottes des rochers et on sâenfoncera dans la poussiĂšre pour Ă©chapper Ă la terreur que provoquera l'Eternel et Ă la splendeur de sa majestĂ©, quand il se lĂšvera pour terrifier la terre. OsĂ©e 10 8 Les hauts lieux de Beth-Aven, oĂč IsraĂ«l a pĂ©chĂ©, seront dĂ©truits, la ronce et le chardon pousseront sur leurs autels. *Ils diront aux montagnes : « Couvrez-nous ! » et aux collines : « Tombez sur nous ! » Luc 23 30 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Apocalypse 6 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : « Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le trĂŽne et loin de la colĂšre de l'Agneau. Apocalypse 9 6 Durant ces jours-lĂ , les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils dĂ©sireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Sandie M - Ă La Croix đ¶Ă la croix đ¶ par Sandie M (gospel contemporain) Visiter www.sandiemusique.com pour savoir comment tĂ©lĂ©charger cette chanson gratuitement! Montage vidĂ©o: ⊠Luc 23.20-53 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Segond 1910 Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous ! Segond 1978 (Colombe) © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! et aux collines : Couvrez-nous ! Parole de Vie © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Français Courant © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Semeur © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez-nous ! » Parole Vivante © Alors, les hommes souhaiteront que les montagnes tombent sur eux et que les collines les ensevelissent. Darby Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : Couvrez-vous ; Martin Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : tombez sur nous ; et aux cĂŽteaux : couvrez-nous. Ostervald Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous, et aux coteaux : Couvrez-nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÏÏΔ áŒÏÎŸÎżÎœÏαÎč λÎγΔÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜΠΠÎÏΔÏΔ áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎČÎżÏ ÎœÎżáżÏÎ ÎαλÏÏαÏΔ áŒĄÎŒáŸ¶ÏÎ World English Bible Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette expression du dĂ©sespoir est empruntĂ©e Ă OsĂ©e 10.8. (Comparer Apocalypse 6.16) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 5119 ils se mettront 756 5698 Ă dire 3004 5721 aux montagnes 3735 : Tombez 4098 5628 sur 1909 nous 2248 ! Et 2532 aux collines 1015 : Couvrez 2572 5657-nous 2248 ! 756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1015 - bounos une colline, une Ă©minence, un tertre, hauteur 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2248 - hemas nous, notre, nos etc. 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2572 - kalupto cacher, voiler, couvrir (d'un voile) empĂȘcher la connaissance d'une chose 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3735 - oros une montagne 4098 - pipto descendre d'un lieu Ă©levĂ© vers un lieu plus bas tomber (soit de oĂč, ou vers) ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5698 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne 5785 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 33 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMEN Mot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans ⊠ĂVANGILES APOCRYPHES Origine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠RIRE Dans l'A. T, le rire est dĂ©signĂ© par deux mots hĂ©breux diffĂ©rents, comme dans le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 2 19 On entrera dans les grottes des rochers et on sâenfoncera dans la poussiĂšre pour Ă©chapper Ă la terreur que provoquera l'Eternel et Ă la splendeur de sa majestĂ©, quand il se lĂšvera pour terrifier la terre. OsĂ©e 10 8 Les hauts lieux de Beth-Aven, oĂč IsraĂ«l a pĂ©chĂ©, seront dĂ©truits, la ronce et le chardon pousseront sur leurs autels. *Ils diront aux montagnes : « Couvrez-nous ! » et aux collines : « Tombez sur nous ! » Luc 23 30 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Apocalypse 6 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : « Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le trĂŽne et loin de la colĂšre de l'Agneau. Apocalypse 9 6 Durant ces jours-lĂ , les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils dĂ©sireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 23.1-56 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Segond 1910 Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous ! Segond 1978 (Colombe) © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! et aux collines : Couvrez-nous ! Parole de Vie © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Français Courant © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Semeur © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez-nous ! » Parole Vivante © Alors, les hommes souhaiteront que les montagnes tombent sur eux et que les collines les ensevelissent. Darby Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : Couvrez-vous ; Martin Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : tombez sur nous ; et aux cĂŽteaux : couvrez-nous. Ostervald Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous, et aux coteaux : Couvrez-nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÏÏΔ áŒÏÎŸÎżÎœÏαÎč λÎγΔÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜΠΠÎÏΔÏΔ áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎČÎżÏ ÎœÎżáżÏÎ ÎαλÏÏαÏΔ áŒĄÎŒáŸ¶ÏÎ World English Bible Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette expression du dĂ©sespoir est empruntĂ©e Ă OsĂ©e 10.8. (Comparer Apocalypse 6.16) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 5119 ils se mettront 756 5698 Ă dire 3004 5721 aux montagnes 3735 : Tombez 4098 5628 sur 1909 nous 2248 ! Et 2532 aux collines 1015 : Couvrez 2572 5657-nous 2248 ! 756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1015 - bounos une colline, une Ă©minence, un tertre, hauteur 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2248 - hemas nous, notre, nos etc. 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2572 - kalupto cacher, voiler, couvrir (d'un voile) empĂȘcher la connaissance d'une chose 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3735 - oros une montagne 4098 - pipto descendre d'un lieu Ă©levĂ© vers un lieu plus bas tomber (soit de oĂč, ou vers) ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5698 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne 5785 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 33 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMEN Mot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans ⊠ĂVANGILES APOCRYPHES Origine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠RIRE Dans l'A. T, le rire est dĂ©signĂ© par deux mots hĂ©breux diffĂ©rents, comme dans le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 2 19 On entrera dans les grottes des rochers et on sâenfoncera dans la poussiĂšre pour Ă©chapper Ă la terreur que provoquera l'Eternel et Ă la splendeur de sa majestĂ©, quand il se lĂšvera pour terrifier la terre. OsĂ©e 10 8 Les hauts lieux de Beth-Aven, oĂč IsraĂ«l a pĂ©chĂ©, seront dĂ©truits, la ronce et le chardon pousseront sur leurs autels. *Ils diront aux montagnes : « Couvrez-nous ! » et aux collines : « Tombez sur nous ! » Luc 23 30 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Apocalypse 6 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : « Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le trĂŽne et loin de la colĂšre de l'Agneau. Apocalypse 9 6 Durant ces jours-lĂ , les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils dĂ©sireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Luc 23.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Segond 1910 Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous ! Segond 1978 (Colombe) © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! et aux collines : Couvrez-nous ! Parole de Vie © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Français Courant © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Semeur © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez-nous ! » Parole Vivante © Alors, les hommes souhaiteront que les montagnes tombent sur eux et que les collines les ensevelissent. Darby Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : Couvrez-vous ; Martin Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : tombez sur nous ; et aux cĂŽteaux : couvrez-nous. Ostervald Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous, et aux coteaux : Couvrez-nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÏÏΔ áŒÏÎŸÎżÎœÏαÎč λÎγΔÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜΠΠÎÏΔÏΔ áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎČÎżÏ ÎœÎżáżÏÎ ÎαλÏÏαÏΔ áŒĄÎŒáŸ¶ÏÎ World English Bible Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette expression du dĂ©sespoir est empruntĂ©e Ă OsĂ©e 10.8. (Comparer Apocalypse 6.16) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 5119 ils se mettront 756 5698 Ă dire 3004 5721 aux montagnes 3735 : Tombez 4098 5628 sur 1909 nous 2248 ! Et 2532 aux collines 1015 : Couvrez 2572 5657-nous 2248 ! 756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1015 - bounos une colline, une Ă©minence, un tertre, hauteur 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2248 - hemas nous, notre, nos etc. 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2572 - kalupto cacher, voiler, couvrir (d'un voile) empĂȘcher la connaissance d'une chose 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3735 - oros une montagne 4098 - pipto descendre d'un lieu Ă©levĂ© vers un lieu plus bas tomber (soit de oĂč, ou vers) ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5698 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne 5785 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 33 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMEN Mot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans ⊠ĂVANGILES APOCRYPHES Origine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠RIRE Dans l'A. T, le rire est dĂ©signĂ© par deux mots hĂ©breux diffĂ©rents, comme dans le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 2 19 On entrera dans les grottes des rochers et on sâenfoncera dans la poussiĂšre pour Ă©chapper Ă la terreur que provoquera l'Eternel et Ă la splendeur de sa majestĂ©, quand il se lĂšvera pour terrifier la terre. OsĂ©e 10 8 Les hauts lieux de Beth-Aven, oĂč IsraĂ«l a pĂ©chĂ©, seront dĂ©truits, la ronce et le chardon pousseront sur leurs autels. *Ils diront aux montagnes : « Couvrez-nous ! » et aux collines : « Tombez sur nous ! » Luc 23 30 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Apocalypse 6 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : « Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le trĂŽne et loin de la colĂšre de l'Agneau. Apocalypse 9 6 Durant ces jours-lĂ , les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils dĂ©sireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Segond 1910 Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous ! Segond 1978 (Colombe) © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! et aux collines : Couvrez-nous ! Parole de Vie © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Français Courant © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Semeur © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez-nous ! » Parole Vivante © Alors, les hommes souhaiteront que les montagnes tombent sur eux et que les collines les ensevelissent. Darby Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : Couvrez-vous ; Martin Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : tombez sur nous ; et aux cĂŽteaux : couvrez-nous. Ostervald Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous, et aux coteaux : Couvrez-nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÏÏΔ áŒÏÎŸÎżÎœÏαÎč λÎγΔÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜΠΠÎÏΔÏΔ áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎČÎżÏ ÎœÎżáżÏÎ ÎαλÏÏαÏΔ áŒĄÎŒáŸ¶ÏÎ World English Bible Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette expression du dĂ©sespoir est empruntĂ©e Ă OsĂ©e 10.8. (Comparer Apocalypse 6.16) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 5119 ils se mettront 756 5698 Ă dire 3004 5721 aux montagnes 3735 : Tombez 4098 5628 sur 1909 nous 2248 ! Et 2532 aux collines 1015 : Couvrez 2572 5657-nous 2248 ! 756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1015 - bounos une colline, une Ă©minence, un tertre, hauteur 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2248 - hemas nous, notre, nos etc. 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2572 - kalupto cacher, voiler, couvrir (d'un voile) empĂȘcher la connaissance d'une chose 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3735 - oros une montagne 4098 - pipto descendre d'un lieu Ă©levĂ© vers un lieu plus bas tomber (soit de oĂč, ou vers) ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5698 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne 5785 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 33 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMEN Mot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans ⊠ĂVANGILES APOCRYPHES Origine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠RIRE Dans l'A. T, le rire est dĂ©signĂ© par deux mots hĂ©breux diffĂ©rents, comme dans le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 2 19 On entrera dans les grottes des rochers et on sâenfoncera dans la poussiĂšre pour Ă©chapper Ă la terreur que provoquera l'Eternel et Ă la splendeur de sa majestĂ©, quand il se lĂšvera pour terrifier la terre. OsĂ©e 10 8 Les hauts lieux de Beth-Aven, oĂč IsraĂ«l a pĂ©chĂ©, seront dĂ©truits, la ronce et le chardon pousseront sur leurs autels. *Ils diront aux montagnes : « Couvrez-nous ! » et aux collines : « Tombez sur nous ! » Luc 23 30 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Apocalypse 6 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : « Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le trĂŽne et loin de la colĂšre de l'Agneau. Apocalypse 9 6 Durant ces jours-lĂ , les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils dĂ©sireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Segond 1910 Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous ! Segond 1978 (Colombe) © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! et aux collines : Couvrez-nous ! Parole de Vie © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Français Courant © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Semeur © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez-nous ! » Parole Vivante © Alors, les hommes souhaiteront que les montagnes tombent sur eux et que les collines les ensevelissent. Darby Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : Couvrez-vous ; Martin Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : tombez sur nous ; et aux cĂŽteaux : couvrez-nous. Ostervald Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous, et aux coteaux : Couvrez-nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÏÏΔ áŒÏÎŸÎżÎœÏαÎč λÎγΔÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜΠΠÎÏΔÏΔ áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎČÎżÏ ÎœÎżáżÏÎ ÎαλÏÏαÏΔ áŒĄÎŒáŸ¶ÏÎ World English Bible Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette expression du dĂ©sespoir est empruntĂ©e Ă OsĂ©e 10.8. (Comparer Apocalypse 6.16) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 5119 ils se mettront 756 5698 Ă dire 3004 5721 aux montagnes 3735 : Tombez 4098 5628 sur 1909 nous 2248 ! Et 2532 aux collines 1015 : Couvrez 2572 5657-nous 2248 ! 756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1015 - bounos une colline, une Ă©minence, un tertre, hauteur 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2248 - hemas nous, notre, nos etc. 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2572 - kalupto cacher, voiler, couvrir (d'un voile) empĂȘcher la connaissance d'une chose 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3735 - oros une montagne 4098 - pipto descendre d'un lieu Ă©levĂ© vers un lieu plus bas tomber (soit de oĂč, ou vers) ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5698 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne 5785 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 33 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMEN Mot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans ⊠ĂVANGILES APOCRYPHES Origine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠RIRE Dans l'A. T, le rire est dĂ©signĂ© par deux mots hĂ©breux diffĂ©rents, comme dans le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 2 19 On entrera dans les grottes des rochers et on sâenfoncera dans la poussiĂšre pour Ă©chapper Ă la terreur que provoquera l'Eternel et Ă la splendeur de sa majestĂ©, quand il se lĂšvera pour terrifier la terre. OsĂ©e 10 8 Les hauts lieux de Beth-Aven, oĂč IsraĂ«l a pĂ©chĂ©, seront dĂ©truits, la ronce et le chardon pousseront sur leurs autels. *Ils diront aux montagnes : « Couvrez-nous ! » et aux collines : « Tombez sur nous ! » Luc 23 30 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Apocalypse 6 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : « Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le trĂŽne et loin de la colĂšre de l'Agneau. Apocalypse 9 6 Durant ces jours-lĂ , les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils dĂ©sireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Segond 1910 Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous ! Segond 1978 (Colombe) © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ! et aux collines : Couvrez-nous ! Parole de Vie © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Français Courant © Alors les gens se mettront Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !â et aux collines : âCachez-nous !â Semeur © Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez-nous ! » Parole Vivante © Alors, les hommes souhaiteront que les montagnes tombent sur eux et que les collines les ensevelissent. Darby Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous ; et aux coteaux : Couvrez-vous ; Martin Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : tombez sur nous ; et aux cĂŽteaux : couvrez-nous. Ostervald Alors ils se mettront Ă dire aux montagnes : Tombez sur nous, et aux coteaux : Couvrez-nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÏÏΔ áŒÏÎŸÎżÎœÏαÎč λÎγΔÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜΠΠÎÏΔÏΔ áŒÏâ áŒĄÎŒáŸ¶Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÎČÎżÏ ÎœÎżáżÏÎ ÎαλÏÏαÏΔ áŒĄÎŒáŸ¶ÏÎ World English Bible Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette expression du dĂ©sespoir est empruntĂ©e Ă OsĂ©e 10.8. (Comparer Apocalypse 6.16) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors 5119 ils se mettront 756 5698 Ă dire 3004 5721 aux montagnes 3735 : Tombez 4098 5628 sur 1909 nous 2248 ! Et 2532 aux collines 1015 : Couvrez 2572 5657-nous 2248 ! 756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1015 - bounos une colline, une Ă©minence, un tertre, hauteur 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2248 - hemas nous, notre, nos etc. 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2572 - kalupto cacher, voiler, couvrir (d'un voile) empĂȘcher la connaissance d'une chose 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3735 - oros une montagne 4098 - pipto descendre d'un lieu Ă©levĂ© vers un lieu plus bas tomber (soit de oĂč, ou vers) ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5698 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne 5785 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 33 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMEN Mot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans ⊠ĂVANGILES APOCRYPHES Origine. Dans les communautĂ©s chrĂ©tiennes du I er siĂšcle, les besoins de la propagande entraĂźnĂšrent ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠RIRE Dans l'A. T, le rire est dĂ©signĂ© par deux mots hĂ©breux diffĂ©rents, comme dans le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 2 19 On entrera dans les grottes des rochers et on sâenfoncera dans la poussiĂšre pour Ă©chapper Ă la terreur que provoquera l'Eternel et Ă la splendeur de sa majestĂ©, quand il se lĂšvera pour terrifier la terre. OsĂ©e 10 8 Les hauts lieux de Beth-Aven, oĂč IsraĂ«l a pĂ©chĂ©, seront dĂ©truits, la ronce et le chardon pousseront sur leurs autels. *Ils diront aux montagnes : « Couvrez-nous ! » et aux collines : « Tombez sur nous ! » Luc 23 30 Alors on se mettra Ă dire aux montagnes : âTombez sur nous !âet aux collines : âCouvrez-nous !â Apocalypse 6 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : « Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le trĂŽne et loin de la colĂšre de l'Agneau. Apocalypse 9 6 Durant ces jours-lĂ , les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils dĂ©sireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !