TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Marc 12.1-12 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 Segond 21 » N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; Segond 1910 N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre qu'ont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale de l'angle ; Segond 1978 (Colombe) © Nâavez-vous pas lu cette (parole de lâ) Ăcriture : La pierre quâont rejetĂ©e ceux qui bĂątissaient Est devenue la principale, celle de lâangle ; Parole de Vie © Vous avez sĂ»rement lu ces phrases dans les Livres Saints : âLa pierre que les maçons ont rejetĂ©e est devenue la pierre principale de la maison. Français Courant © Vous avez sĂ»rement lu cette parole de lâĂcriture ? âLa pierre que les bĂątisseurs avaient rejetĂ©e est devenue la pierre principale. Semeur © Nâavez-vous pas lu ces paroles de lâEcriture : Parole Vivante © Nâauriez-vous jamais lu ces paroles de lâĂcriture : Darby Et n'avez-vous pas mĂȘme lu cette Ă©criture :" La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, celle-lĂ est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Martin Et n'avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la maĂźtresse pierre du coin ; Ostervald Et n'avez-vous point lu cette parole de l'Ăcriture : La pierre que ceux qui bĂątissaient ont rejetĂ©e, est devenue la principale pierre de l'angle ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ World English Bible Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nâavez-vous 314 pas 3761 lu 314 5627 cette 5026 parole de lâEcriture 1124 : La pierre 3037 qu 3739âont rejetĂ©e 593 5656 ceux qui bĂątissaient 3618 5723 Est 3778 1096 5675 devenue 1519 la principale 2776 de lâangle 1137 ; 314 - anaginoskodistinguer entre, reconnaĂźtre, connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment lire 593 - apodokimazodĂ©sapprouver, rejeter, rĂ©pudier 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1124 - grapheun Ă©crit, une chose Ă©crite les Ecritures, soit pour indiquer le livre lui-mĂȘme, ou son ⊠1137 - goniacoin un angle externe, un coin un coin interne, c.Ă .d une cachette 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2776 - kephalela tĂȘte, Ă la fois pour l'homme ou l'animal. La perte de la tĂȘte amenant ⊠3037 - lithosune pierre de petites pierres de pierres de construction pierres prĂ©cieuses mĂ©taph. de Christ 3618 - oikodomeobĂątir une maison, Ă©riger un immeuble, construire bĂątir (depuis les fondations) remettre en Ă©tat, rebĂątir, ⊠3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3761 - oudenon plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5675Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠MARC (Ă©vangile de) 5.V Valeur historique et religieuse. L'Ă©vangile se prĂ©sente donc, dans l'ensemble, non pas comme une anthologie d'anecdotes relatives Ă JĂ©sus, ⊠TĂTEL'hĂ©breu rĂŽch, le grec kĂ©phalĂȘ sont rendus, dans notre langue plus nuancĂ©e, par des termes variables : tĂȘte, chef, sommet, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 118 22 ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖžÖŁŚÖ°ŚȘÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ EsaĂŻe 28 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚĄÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖčÖŚÖ·Ś Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚȘÖ ŚŚÖŒŚĄÖžÖŁŚ ŚŚÖŒŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Matthieu 12 3 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏÎżáżŠÍŸ Matthieu 19 4 ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč ᜠÎșÏÎŻÏÎ±Ï áŒÏâ áŒÏÏáżÏ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ ΞáżÎ»Ï áŒÏοίηÏΔΜ αáœÏÎżáœșÏ Matthieu 21 16 Îșα᜶ ΔጶÏαΜ αáœÏáż·Î áŒÎșÎżÏΔÎčÏ ÏÎŻ ÎżáœÏÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ Îαί. ÎżáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠÏÎč áŒÎș ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ·ÏÎŻÏΜ Îșα᜶ ΞηλαζÏΜÏÏΜ ÎșαÏηÏÏÎŻÏÏ Î±áŒ¶ÎœÎżÎœ; 42 ÎÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎłÏαÏαáżÏÎ ÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ ÏαÏᜰ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎłÎΜΔÏÎż αáœÏη, Îșα᜶ áŒÏÏÎčΜ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏÏᜎ áŒÎœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ; Matthieu 22 31 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ ÏáżÏ áŒÎœÎ±ÏÏÎŹÏΔÏÏ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ Ï᜞ ῄηΞáœČΜ áœÎŒáżÎœ áœÏ᜞ ÏοῊ ΞΔοῊ λÎÎłÎżÎœÏÎżÏÎ Marc 2 25 Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ ÎáœÎŽÎÏÎżÏΔ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ÏÎŻ áŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ ᜠÏΔ ÏÏÎ”ÎŻÎ±Îœ áŒÏÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ; Marc 12 10 ÎżáœÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎłÏαÏᜎΜ ÏαÏÏηΜ áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±ÏÎ 26 ÏΔÏ᜶ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ ΜΔÎșÏáż¶Îœ ᜠÏÎč áŒÎłÎ”ÎŻÏÎżÎœÏαÎč ÎżáœÎș áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ áŒÎœ Ïáż ÎČÎŻÎČλῳ ÎÏÏÏÎÏÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ÎČÎŹÏÎżÏ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏáż· áœ ÎžÎ”áœžÏ Î»ÎÎłÏΜΠáŒÎłáœŒ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÏαᜰÎș Îșα᜶ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒžÎ±ÎșÏÎČ; Marc 13 14 áœÏαΜ ÎŽáœČ ጎΎηÏΔ Ï᜞ ÎČÎŽÎÎ»Ï ÎłÎŒÎ± ÏáżÏ áŒÏηΌÏÏΔÏÏ áŒÏÏηÎșÏÏα ᜠÏÎżÏ Îżáœ ÎŽÎ”áż, ᜠáŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÏΜ ÎœÎżÎ”ÎŻÏÏ, ÏÏÏΔ ÎżáŒ± áŒÎœ Ïáż áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻáŸł ÏÎ”Ï ÎłÎÏÏÏαΜ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áœÏη, Luc 6 3 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎáœÎŽáœČ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎÎłÎœÏÏΔ ᜠáŒÏοίηÏΔΜ ÎÎ±Ï áœ¶ÎŽ áœÏÏÏΔ áŒÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔΜ αáœÏáœžÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áœÎœÏΔÏÍŸ Luc 20 17 ᜠΎáœČ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ΔጶÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ ÎżáœÎœ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ γΔγÏαΌΌÎÎœÎżÎœ ÏοῊÏοΠÎÎŻÎžÎżÎœ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏΔÏ, ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï; 18 ÏáŸ¶Ï áœ ÏΔÏᜌΜ áŒÏâ áŒÎșΔáżÎœÎżÎœ Ï᜞Μ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏ ÎœÎžÎ»Î±ÏΞΟÏΔÏαÎčÎ áŒÏâ áœÎœ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎÏáż, λÎčÎșÎŒÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ. Actes 4 11 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áœ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœ áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœÏâ áœÎŒáż¶Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáŒ°ÎșοΎÏÎŒÏΜ, áœ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï. 12 Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ áŒÎœ áŒÎ»Î»áżł ÎżáœÎŽÎ”Μ᜶ áŒĄ ÏÏÏηÏία, ÎżáœÎŽáœČ Îłáœ°Ï áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ áŒÏΔÏÎżÎœ áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜ᜞Μ Ï᜞ ÎŽÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ áŒÎœ ៧ ΎΔῠÏÏΞáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Romains 9 33 ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș ÏÎŻÎžÎ·ÎŒÎč áŒÎœ ÎŁÎčᜌΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏαΜ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ , Îșα᜶ ᜠÏÎčÏÏΔÏÏΜ áŒÏâ αáœÏáż· Îżáœ ÎșαÏαÎčÏÏÏ ÎœÎžÎźÏΔÏαÎč. EphĂ©siens 2 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏΜÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. 1 Pierre 2 7 áœÎŒáżÎœ ÎżáœÎœ áŒĄ ÏÎčΌᜎ ÏÎżáżÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜΠáŒÏÎčÏÏοῊÏÎčΜ ÎŽáœČ Î»ÎŻÎžÎżÏ áœÎœ áŒÏΔΎοÎșÎŻÎŒÎ±ÏαΜ ÎżáŒ± ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎżáœÏÎżÏ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ· Î”áŒ°Ï ÎșΔÏαλᜎΜ ÎłÏÎœÎŻÎ±Ï 8 Îșα᜶ Î»ÎŻÎžÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏΌΌαÏÎżÏ Îșα᜶ ÏÎÏÏα ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÎżÏ Î ÎżáŒł ÏÏÎżÏÎșÏÏÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· λÏÎłáżł áŒÏΔÎčÎžÎżáżŠÎœÏΔÏÎ Î”áŒ°Ï áœ Îșα᜶ áŒÏÎΞηÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.